Página 1
99 8731.ES.80I.0 LION 300 LION 301 (Type 8731 : + . . 01001) Rastrillo rotatorio Ihre / Your / Votre • Máq.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Página 2
Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
IndIce Indice SIGNOS DE SEGURIDAD ¡Respetar las Recomendaciones para la seguridad de trabajo ....................... 5 Símbolo CE ................................5 advertencias de Significado de los signos de ............................5 seguridad del seguridad ..................................5 anexo! ACOPLAmIENTO AL TRACTOR Preparativos en el tractor ............................6 Mecanismo elevador ..............................
signos de seguridad Símbolo CE El símbolo CE que debe ser instalado por el fabricante documenta exteriormente la conformidad de la máquina con las disposiciones para máquinas y otras directivas pertinentes de la CE. Declaración de conformidad de la CE (véase apéndice) Con la firma de la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en circulación satisface todos los requisitos de seguridad y salubridad fundamentales y pertinentes.
acoplamiento al tractor Preparativos en el tractor Pesos de carga: ¡Respetar las advertencias de seguridad que figuran en el anexo! mecanismo elevador - Las varillas elevadoras (4) deben tener la misma longitud a derecha e izquierda. Regúlela mediante el dispositivo de ajuste (3). - Si las varillas elevadoras (4) se pueden ajustar con las barras conductoras en varias posiciones, se seleccionará...
acoplamiento al tractor Acopladores rápidos Variante Los dos acopladores rápidos pueden ajustarse en cuatro posiciones mediante los pernos (B). El equipo debe instalarse lo más cerca posible del tractor. - Ajuste los pernos (B) en la posición adecuada y asegúrelos con el pasador basculante.
Peligro causado por las piezas LION 4000, LION 4500: véase página 19. rotatorias de la máquina LION 300 / LION 3000: para que el ancho total del equipo no Respete la debida distancia de sobrepase los m. las piezas laterales deben girarse hacia seguridad con el árbol de toma de...
LION 250 maschNr: . . . + 1001 LION 300 a partir del nº de máquina : … + 1001 LION 3000 a partir del nº de máquina : … + 1785 El número de revoluciones del molinete debe preseleccionarse según las condiciones de servicio y la potencia del tractor y de acuerdo con la tabla correspondiente.
empleo Número de revoluciones del molinete en equipo con engranaje de maniobra (Equipamiento opcional para LION 3000 hasta el año de construcción 1998) El número de revoluciones del molinete debe preseleccionarse según las condiciones de servicio y la potencia del tractor y de acuerdo con la tabla correspondiente. El en caso del engranaje de maniobra no es necesaria ninguna rueda de recambio El número de revoluciones queda preseleccionado por la posición de las ruedas (Z1 y Z2) y el punto de contacto (I, II, III) de la palanca (H).
empleo Ajuste de la profundidad de trabajo Chapas laterales La profundidad de trabajo (T) quedará determinada por el área Las chapas laterales (20) pueden atornillarse en colgante del rodillo. diversos orificios. Los dos pernos situados a derecha e izquierda que se encuentran p o s i c i ó...
aligeramiento HidrÁulico de carga Funcionamiento del aligeramiento hidráulico de carga - Ambos cilindros hidráulicos aligeran las unidades de molinete mediante una tensión previa en el acumulador hidráulico. - La presión (por el peso de la grada rotatoria y la sembradora) es transmitida desde de la grada rotatoria al rodillo compactador.
aseguramiento contra la soBrecarga Advertencias de funcionamiento del embrague de levas El embrague de levas desconecta la tracción en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se vuelve a conectar desacoplando la tracción del árbol de toma de fuerza. ¡ATENCIóN! Si realiza una conducción responsable evitará utilizar el embrague con frecuencia y protegerá...
semBradora Equipamiento opcional: Triángulo asiento para segadora ACCORD - Monte el triángulo asiento según el esquema. - Monte la polea de la correa a una distancia de 137 mm del triángulo asiento - véase la página siguiente. Advertencia Preste atención a las instrucciones de montaje y manejo de la sembradora.
semBradora montaje de la polea de la correa AEROSEm: Distancia (115 mm) hasta el triángulo asiento (véase la página anterior) - La polea de la correa se tensa mediante tornillo de apriete (72) en el cabo del árbol de toma de fuerza. Las figuras muestran las posibles posiciones de montaje (P1, P2, P3 y P4) de la polea con acoplamiento abridado.
semBradora montaje de una sembradora ACCORD Pesos del lastre: ¡Respete las advertencias de seguridad del anexo! - Coloque la sembradora en un soporte. - Acople la máquina con el triángulo asiento del rastrillo rotatorio. Desmontaje de una segadora ACCORD - Bloquee el triángulo asiento con un perno (78).
Td65/92/40 AAlternativas al elevador hidráulico: Piezas de montaje (sólo para LION 300, LION 3000, L25, L30) Ajuste del limitador - Abra la llave de aislamiento (posición E). - Con ayuda del elevador hidráulico, levante la segadora montada hasta llegar a la torsión máxima permitida del árbol de transmisión.
mantenimiento y reparación Indicaciones generales para el mantenimiento Engranaje recto – engranaje angular A fin de conservar el aparato en buen estado por un largo período de - Primer cambio de aceite a las 50 horas de trabajo. tiempo, observe las siguientes indicaciones. - Los siguientes cambios de aceite cada las 100 horas de Instrucciones para la seguridad trabajo.
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por ello. El riesgo corre a cargo del usuario. - También forma parte del uso correcto el cumplimiento de las recomendaciones del fabricante acerca del mantenimiento y conservación de la máquina. LION 300 LION 3000 LION 4000...
Página 24
No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
Advertencias de seguridad aneXo a Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad. b.
arBol cardan Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
arBol cardan Anexo B Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
Página 30
Für Vitasem a (à partir de l’année de construction 2003) (from 2003 model) (vanaf bouwjaar 2003) PÖTTInGeR LIOn 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 (desde el año 2003 de construcción) (a partir do modelo de 2003) (a partire dall’anno di costruzione 2003)
Página 31
Für Vitasem a (à partir de l’année de construction 2003) (from 2003 model) (vanaf bouwjaar 2003) PÖTTInGeR LIOn 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 (desde el año 2003 de construcción) (a partir do modelo de 2003) (a partire dall’anno di costruzione 2003)
Página 32
Für Vitasem a (à partir de l’année de construction 2003) (from 2003 model) (vanaf bouwjaar 2003) PÖTTInGeR LIOn 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 (desde el año 2003 de construcción) (a partir do modelo de 2003) (a partire dall’anno di costruzione 2003)
Página 33
Für Vitasem a (à partir de l’année de construction 2003) (from 2003 model) (vanaf bouwjaar 2003) PÖTTInGeR LIOn 300, 3001, 3000, 3001, 4000, 4001 (desde el año 2003 de construcción) (a partir do modelo de 2003) (a partire dall’anno di costruzione 2003)
Página 34
(bis Baujahr 2002) (Jusqu’à l’année de construction 2002) anBausatz Für (up to 2002 model) (tot bouwjaar 2002) Vitasem a (hasta el año 2002 de construcción) CZ (do roku v˝roby 2002) (a 2002-es gyártási évig) (od roku produkcji 2003) A-3 0300-D Ma-VitasEM-a _873...
inFormación adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
Página 36
inFormación adicional importante para su seguridad CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
(dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Rastrillo rotatorio LION 250, LION 251 Type 872 LION 300, LION 301 Type 8731 LION 3000, LION 3001 Type 873 LION 4000, LION 4001 Type 874...
Página 38
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.