Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3
"Traducción de las instrucciones de servicio de origen"
LION 252.8 WG
(Type 8735: + . . 01001)
LION 302.10 WG
(Type 8751: + . . 01001)
LION 302.12 WG
(Type 8752: + . . 01001)
LION 402 WG
(Type 8753 : + . . 01001)
Rastrillo rotatorio
Nr.
99 8751.ES.80N.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger LION 252.8 WG

  • Página 1 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3 99 8751.ES.80N.0 "Traducción de las instrucciones de servicio de origen" LION 252.8 WG (Type 8735: + . . 01001) LION 302.10 WG (Type 8751: + . . 01001) LION 302.12 WG...
  • Página 2: Responsabilidad De Producto, Obligación De Informar

    Pöttinger - La confi anza acorta las distancias - desde 1871 La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo aplicamos a nuestros productos los más altos estándares de calidad, los que son permanentemente controlados por la gestión de calidad de nuestra propia casa y por nuestra gerencia.
  • Página 3: Instrucciones Para La Entrega Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Indice ¡Respetar SIGNOS DE SEGURIDAD advertencias de Recomendaciones para la seguridad de trabajo ..5 seguridad del Símbolo CE ..............5 anexo! Significado de los signos de seguridad .....5 CONDICIONES PREVIAS DEL TRACTOR Tractor ...............6 Contrapesos ..............6 Mecanismo de elevación (varillaje de tres puntos) ..6 Conexiones hidráulicas necesarias ......6 Conexiones eléctricas necesarias ......6 ACOPLAMIENTO DE LA MÁQUINA...
  • Página 5: Signos De Seguridad

    SIGNOS DE SEGURIDAD Símbolo CE El símbolo CE que debe ser instalado por el fabricante documenta exteriormente la conformidad de la máquina con las disposiciones para máquinas y otras directivas pertinentes de la CE. Declaración de conformidad de la CE (véase apéndice) Con la firma de la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en circulación satisface todos los requisitos de seguridad y salubridad fundamentales y pertinentes.
  • Página 6: Condiciones Previas Del Tractor

    CONDICIONES PREVIAS DEL TRACTOR Tractor Para el uso de esta máquina son necesarios los siguientes requisitos en el tractor: - Potencia del tractor: desde 50kW / 68 CV hasta 132kW / 180 CV - Acoplamiento: Brazo inferior cat. II y cat. III - Conexiones: véase tabla "Conexiones hidráulicas y eléctricas necesarias"...
  • Página 7: Acoplamiento De La Máquina

    ACOPLAMIENTO DE LA MÁQUINA Indicaciones de carga Para realizar la carga con una grúa se han previsto en la ¡Atención! grada rotativa los siguientes puntos de eslingado - Consola de la suspensión de 3 puntos (1) No detenerse en las proximidades - A izquierda y derecha en el exterior en el marco del o debajo de la rodillo de inercia (2)
  • Página 8: Acoplamiento

    ACOPLAMIENTO DE LA MÁQUINA Acoplar la máquina Requisito: ¡Atención! Compruebe la aptitud de su tractor según el capítulo ¡Observar las indi- adjunto "Información adicional importante para su caciones genera- seguridad", antes de acoplar la grada rotativa al tractor. les de seguridad en el anexo de las ¡Atención! instrucciones de...
  • Página 9: Transporte

    TRANSPORTE Posición de transporte ¡Atención! ¡Atención! ¡Se debe cumplir con las prescripciones ¡Está prohibido específicas del país! (¡especialmente para subir o ir montado la anchura de transporte del LION 402 en en la grada rota- la situación de montado!) tiva en funciona- miento! Requisito: La anchura de transporte de la grada rotativa se puede...
  • Página 10: Ajustes

    AJUSTES Revoluciones del rotatorio Requisito: En función de la potencia del tractor y de las condiciones del entorno se pueden preseleccionar las revoluciones del rotatorio. Esto se realiza bien por medio de las revoluciones preseleccionadas de la toma de fuerza del tractor o bien a través de la posición de los piñones en el engranaje de la grada rotativa.
  • Página 11: Profundidad De Trabajo

    AJUSTES Profundidad de trabajo La profundidad de trabajo de la grada rotativa se determina Indicación: por medio del rango pendular del rodillo acoplado. El rango pendular se limita hacia arriba con la posición de inserción Para facilitar los de los pernos en la plantilla perforada del bastidor en el trabajos de lado izquierdo y derecho.
  • Página 12: Regulación

    AJUSTES Chapa rascadora de los rodillos Las chapas rascadoras liberan a los rodillos de las Indicación: suciedades. Para facilitar los trabajos de Ajuste: ajuste se reco- (para todos los rodillos con chapa rascadora a excepción mienda limpiar del rodillo compactador cortante) previamente los - Levantar la grada rotativa dispositivos de...
  • Página 13: Placas Laterales

    AJUSTES Placas laterales Las placas laterales protegen en posición de trabajo el ¡Atención! acceso a las púas de cultivo exteriores y ayudan a la preparación del bancal de siembra no dejando que la Las placas laterales tierra cultivada se salga lateralmente. también sirven entre otras cosas como dispositivo...
  • Página 14: Rieles Niveladores

    AJUSTES Rieles niveladores La grada rotativa está equipada de modo estándar con ¡Atención! un riel trasero y si se desea con un riel frontal. Los rieles niveladores son ajustables en altura. ¡Peligro de atrapa- miento! ¡Realizar los trabajos de Ajuste del riel trasero: ajuste en los - Retirar la palanca excéntrica (medio auxiliar para rieles niveladores...
  • Página 15: Aplicación Aplicación

    APLICACIÓN Aplicación ¡Atención! ¡Atención! ¡Antes de que se conecte el accionamiento de la grada rotativa debe expulsarse a todas A pesar de las las personas de la zona de peligro y todos cubiertas de los dispositivos de protección tienen que protección puede estar colocados por completo! suceder, que los...
  • Página 16: Funcionamiento

    DISCO RAYADOR Disco rayador Funcionamiento: Los discos rayadores se accionan de forma hidráulica por medio de una unidad de control de efecto simple. Si la unidad de control se conecta en "levantar", se levantan ambos discos rayadores. Si la unidad de control se conecta en "bajar" (posición de flotación), se coloca en posición de trabajo el disco rayador izquierdo o bien el derecho de forma alternante.
  • Página 17: Combinación De Máquinas

    COMBINACIÓN DE MÁQUINAS Posibilidades de combinación ¡Atención! LION 252 LION 302 LION 402 ¡Si la grada rotativa Sembradora Juego de montaje Sembradora Juego de montaje Sembradora Juego de montaje se combina con Suspen- Vitasem 250 Hydrolift Vitasem 300 Hydrolift Vitasem 400 Hydrolift aperos suspen- dida...
  • Página 18: Montaje De La Máquina Montada

    COMBINACIÓN DE MÁQUINAS Montaje de la máquina montada ¡Atención! ¡Peligro de aplastamiento! ¡Al acercarse con el tractor a la má- quina sembrado- ra, se debe enviar fuera de la zona de peligro a todas las personas! ¡Asegurar el tractor contra un avance o retroceso invo- luntario durante el montaje y el...
  • Página 19 COMBINACIÓN DE MÁQUINAS 2) Montar la máquina sembradora en la grada Indicación rotativa: ¡Si se combina la grada rotativa con ¡Atención! una sembradora ¡Peligro de aplastamiento! Se debe enviar no de Pöttinger, fuera de la zona de peligro a las personas. se debe controlar la compatibilidad! ¡El guía de montaje debe andar en medio...
  • Página 20 COMBINACIÓN DE MÁQUINAS Indicación: Este adhesivo se fija en la tapa de la tolva de semillas de la máquina sembradora montada Pöttinger Vitasem. 90° S TART - 20 - 1201-E_Maschinenkombinationen_8751...
  • Página 21: Mantenimiento Y Reparación

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Indicaciones generales para el Variante: Cambio rápido de dientes mantenimiento A fin de conservar el aparato en buen estado por un largo período de tiempo, observe las siguientes indicaciones. 173-12-01 1. Sacar el pasador abatible (1). 2. Sacar el perno (2) Instrucciones para la seguridad 3.
  • Página 22: Engranaje Recto - Engranaje Angular

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Engranaje recto – engranaje angular - Primer cambio de aceite a las 50 horas de trabajo. - Los siguientes cambios de aceite cada las 100 horas de trabajo. Cantidad de aceite: ~ 4,2 litros SAE 90 - Coloque la máquina horizontalmente. - Quite el tornillo de vaciado de aceite (90), deje salir el aceite viejo y elimínelo adecuadamente.
  • Página 23: Esquema De Lubricación

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
  • Página 24 - 24 - 1300 SCHMIERPLAN_8751...
  • Página 25 - 25 - 1300 SCHMIERPLAN_8751...
  • Página 26: Designación

    DATOS TÉCNICOS Datos técnicos Designación LION 252.8 LION 302.10 LION 302.12 LION 402 Longitud: con rodillo compactador 1,4 m con rodillo de jaula 1,2 m Altura: estándar 1,3 m con elevación hidráulica 2,2 m Anchura de trabajo: 2,5 m 3,0 m 4,0 m Anchura de transporte: <...
  • Página 27: Anexo

    ANEXO E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 28 No se puede falsifi car el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 29: Advertencias De Seguridad

    ANEXO A Advertencias de seguridad Recomendaciones para la seguridad de 5. Piezas de recambio trabajo a. Los repuestos y accesorios originales han sido concebidos especialmente para estas máquinas y Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de aparatos. servicio para señalar los pasajes concernientes a la seguridad.
  • Página 30: Propiedades De Marcha Con Equipo Auxiliar Y Remolque

    ANEXO A 9. Prohibido transportar personas a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse solamente en la posición descrita para el transporte por carretera. 10. Propiedades de marcha con equipo auxiliar y remolque a.
  • Página 31: Ajuste Del Árbol Cardán

    ARBOL CARDAN Anexo Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
  • Página 32: Advertencias Sobre El Funcionamiento Al Utilizar Un Embrague De Levas

    ARBOL CARDAN Anexo Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
  • Página 35: Información Adicional Importante Para Su Seguridad

    INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
  • Página 36 INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
  • Página 37: Declaración De Conformidad Ce

    Original de la declaración de conformidad Nombre comercial y dirección del fabricante: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Máquina (Equipamiento intercambiable): LION 252.8 WG LION 302.10 WG LION 302.12 WG LION 402 WG Grada rotativa 8735 8751...
  • Página 38 Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ih rer Pro duk te.
  • Página 39 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail: landtechnik@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Este manual también es adecuado para:

Lion 302.10 wgLion 302.12 wgLion 402 wg

Tabla de contenido