OHAUS ISICMBCDG Manual De Instrucciones
OHAUS ISICMBCDG Manual De Instrucciones

OHAUS ISICMBCDG Manual De Instrucciones

Agitador incubadora/ refrigerado

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Instruction Manual
EN - English
. . . . . . . . . . . . 1
Incubating/Cooling Shaker, ISICMBCDG
Revision 3
22/05/17

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para OHAUS ISICMBCDG

  • Página 1 Instruction Manual EN - English ... . 1 Incubating/Cooling Shaker, ISICMBCDG Revision 3 22/05/17...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. Instruction manual An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you. Serial Number: Date of Purchase:...
  • Página 3: Installation

    INSTALLATION ENVIRONMENTAL CONDITIONS Upon receiving the Ohaus Incubating/Cooling Shaker, check to ensure that no damage Operating Conditions: Indoor use only. has occurred during shipment. It is important that any damage that occurred in Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) transport is detected at the time of unpacking.
  • Página 4: Safety Instructions

    Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Página 5: Control Panel

    G. B. CONTROL PANEL F. Set-point indicator light: Illuminates when the set-point temperature is displayed. The front panel of the Incubating/Cooling Mini Shaker contains all the controls and displays needed to operate the unit. G. Caution hot indicator light: Illuminates when the air temperature of the chamber A.
  • Página 6: Specifications

    SPECIFICATIONS Overall dimensions (L x W x H): 16.5 x 10.1 x 11.0” (41.9 x 25.7 x 27.9cm) Electrical (50/60 Hz): 120 volts, 2 amps, 160 watts 230 volts, 1 amp, 160 watts Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting Temperature range: 10°C below ambient to 65°C, when operating conditions are 15º...
  • Página 7: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS The Incubating/Cooling Mini Shaker has been designed for the temperature, speed CAUTION HOT indicator: and time functions to work independently of one another. The temperature and speed The caution hot indicator light warns that the temperature of the air in the chamber can be reset without resetting the timer and the timer can be stopped and started is above 40°C (104°F).
  • Página 8: Operating Tips

    OPERATING INSTRUCTIONS CONT’D NOTE: While the unit is capable of reaching 1200rpm, it is recommended that when (0:00), you will hear the four (4) audiblebeeps that indicate the count down using the modular blocks you do not go beyond 600rpm. function is complete and the shaking function will cease.
  • Página 9 OPERATING INSTRUCTIONS CONT’D SINGLE POINT CALIBRATION PROCEDURE To restore unit to factory setting: This procedure is used to fine tune and calibrate the Incubating/Cooling Mini Shaker at a Press and hold the standby button while pressing the temperature down arrow once. specific temperature setting.
  • Página 10: Troubleshooting

    Error Cause of Error How to Fix This error should NOT be addressed by the end user. Switch the unit off and contact your Ohaus RTD open or temperature over 100°C (212°F) representative for repairs. This error should NOT be addressed by the end user. Switch the unit off and contact your Ohaus RTD shorted or temperature below 0°C (32°F)
  • Página 11 Manuel d’instruction EN - English ... . 1 Agitateur de refroidissement/d’incubation, ISICMBCDG Révision 3 22/05/17...
  • Página 12: Contenu De L'emballage

    Agitateur de refroidissement/d’incubation Si La section de dépannage ne résout ou ne décrit pas votre problème; contacter votre agent de service autorisé OHAUS. Pour le service d’assistance ou le support technique aux Cordon d’alimentation États-Unis, appeler gratuitement le 1-800-672-7722 ext. 7852 entre 8:00 et 17:00 H EST. Un Manuel d’instruction...
  • Página 13: Installation

    INSTALLATION CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Condition d’opération: Utilisation intérieure uniquement. Après la réception de l’agitateur de refroidissement/d’incubation Ohaus, vérifier afin de s’assurer qu’il n’y a eu aucun dommage pendant l’expédition. Il est important que tout Température: 5 à 40°C (41 à 104°F) dommage survenant pendant le transport soit détecté...
  • Página 14: Instructions De Sécurité

    Normes et règlements AVERTISSEMENT! NE PAS utiliser le l’agitateur de refroidissement/d’incubation OHAUS Corporation déclare que les agitateurs de séries ISIC sont conformes avec dans un atmosphère dangereux ou avec des matériels dangereux pour lesquels les directives 2011/63/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE et les normes EN 50581, EN l’unité...
  • Página 15 G. B. ANNEAU ONTROLE Le panneau avant du mini agitateur de refroidissement/d’incubation contient tous les F. Lumière d’indicateur du point réglé: S’allume lorsque la température du point réglé contrôles et affichages nécessaires pour opérer l’unité. est affichée. A. Bouton de veille/lumière d’indicateur de veille: La lumière d’indicateur de veille G.
  • Página 16 SPECIFICATIONS 16,5 x 10,1 x 11,0” Dimensions générales (L x l x H): 41,9 x 25,7 x 27,9cm) Électrique (50/60 Hz): 120 volts, 2 amps, 160 watts 230 volts, 1 amp, 160 watts Fusibles: 5mm x 20mm, 5 amp action rapide Plage de température: 10°C en dessous de la température ambiante à...
  • Página 17: Instructions D'opération

    INSTRUCTIONS D’OPERATION INDICATEUR DE CHALEUR D’AVERTISSEMENT: Le mini agitateur de refroidissement/d’incubation a été conçu de telle enseigne que les fonctions de température, de vitesse et de temps fonctionnent de manière indépendante L’indicateur de chaleur d’avertissement avertit que la température de l’air dans la chambre l’un de l’autre.
  • Página 18: Important

    INSTRUCTIONS D’OPERATION (suite) REMARQUE: Bien que l’unité soit capable d’atteindre 1200tpm, il est recommandé que IMPORTANT: Cette action NE peut pas interrompre la fonction d’agitation. Appuyer pendant l’utilisation des blocs modulaires, vous ne dépassiez pas 600tpm. sur le bouton de marche/arrêt situé en bas de l’affichage de vitesse pour interrompre la fonction d’agitation.
  • Página 19 INSTRUCTIONS D’OPERATION (suite) PROCEDURE DE CALIBRAGE DU POINT UNIQUE Pour restaurer l’unité aux réglages d’usine: Cette procédure est utilisée pour affiner et calibrer le mini agitateur de refroidissement/ Appuyer et maintenir le bouton de veille, appuyer ensuite sur la flèche basse de d’incubation à...
  • Página 20: Dépannage

    Appuyer sur le bouton de veille pour supprimer cette erreur. S’assurer que la charge est dans les spécifi- cations de charge maximale avant le redémarrage de l’unité. Si le codeE04 persiste, débrancher l’unité et contacter votre représentant Ohaus pour les réparations. Charge maximale dépassant le pied desserré...
  • Página 21 Manual de instrucciones EN - English ... . 1 Agitador Incubadora/Refrigerado, ISICMBCDG Revisión 3 22/05/17...
  • Página 22: Contenido Del Paquete

    Si la sección de solución de problemas no resuelve o describe su problema, póngase en con- Agitador Incubadora/Refrigerado tacto con su agente de servicio autorizado de OHAUS. Para asistencia de servicio o soporte Cable de corriente eléctrica técnico en los Estados Unidos llamar al número gratuito 1-800-672-7722 ext. 7852, de 08:00 Manual de Instrucciones a.m.
  • Página 23: Instalación

    INSTALACIÓN CONDICIONES AMBIENTALES Condiciones de funcionamiento: Solo para uso en interiores. Cuando reciba el Agitador Incubadora/Refrigerado Ohaus, compruebe que no haya sufrido daños durante el transporte. Es importante que cualquier daño que haya podido producirse Temperatura: 5 a 40 °C (41 a 104 °F) durante el transporte sea detectado al desembalarlo.
  • Página 24: Instrucciones De Seguridad

    ¡ADVERTENCIA! NO utilice el Agitador Incubadora/Refrigerado Mini en una atmósfera peligrosa o con materiales peligrosos para los que la unidad no ha OHAUS Corporation declara que los agitadores de la serie ISIC cumplen con las directivas sido diseñada. Además, el usuario debe ser consciente de que la protección...
  • Página 25: Panel De Control

    G. B. PANEL DE CONTROL El panel frontal del Agitador Incubadora/Refrigerado Mini contiene todos los controles y F. Indicador luminoso del valor programado: Se ilumina cuando se muestra el valor pantallas necesarios para operar la unidad. programado para la temperatura. A.
  • Página 26: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dimensiones (L. x An. x Al.): 17,9 x 11,0 x 10,5” (45,5 x 27,9 x 26,7 cm) Alimentación (50/60 Hz): 120 voltios, 2 amperios, 160 vatios 230 voltios, 1 amperio, 160 vatios Fusibles: 5 mm x 20 mm, 5 amperios de acción rápida Rango de temperatura: 10 °C abajo ambiente hasta 65 °C, cuando las condiciones de funcionamiento...
  • Página 27: Indicador De Superficie Caliente

    INSTRUCCIONES DE USO INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE: El Agitador Incubadora/Refrigerado Mini ha sido diseñado para que las funciones de temperatura, velocidad y tiempo trabajen independientemente una de otra. Las funciones El indicador luminoso de superficie caliente advierte que de temperatura y velocidad se pueden reiniciar sin necesidad de reiniciar el temporizador, la temperatura del aire en la cámara está...
  • Página 28: Consejos Para La Operación

    INSTRUCCIONES DE USO (cont.) NOTA: Si bien la unidad es capaz de llegar a 1200 rpm, se recomienda que los bloques bajo el indicador de velocidad para interrumpir la función de agitación. Reajuste el modulares que superen los 600 rpm. temporizador presionando el botón de on/off que se encuentra bajo el indicador de tiempo.
  • Página 29: Procedimiento De Calibración De Un Punto

    INSTRUCCIONES DE USO (cont.) PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE UN PUNTO Para recuperar los ajustes predeterminados de fábrica: Este procedimiento se utiliza para ajustar y calibrar el Agitador Incubadora/Refrigerado Mini Mantenga pulsado el botón standby mientras pulsa una sola vez la flecha hacia abajo de a un valor de temperatura específico.
  • Página 30: Solución De Problemas

    Pulse el botón standby para borrar este error y retire la obstrucción mecánica. Si el error E03 persiste, la razón puede ser un rodamiento detenido o la rotura de la correa de transmisión y NO debe ser atendido por el usuario final. Apague la unidad y póngase en contacto con su representante de Ohaus para su rodamiento detenido reparación.
  • Página 31 Manuale di Istruzioni EN - English ... . 1 Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento ISICMBCDG Revisione 3 22/05/17...
  • Página 32 Stati Uniti, si prega di chiamare il numero verde 1-800-672-7722 Manuale di Istruzioni interno 7852 fra le 8:00 e le 17:00 PM EST. Uno specialista OHAUS sarà disponibile per offrirvi assistenza sul prodotto. Fuori dagli Stati Uniti, si prega di vistare il nostro sito web, www.ohaus.com per trovare l’ufficio Ohaus più...
  • Página 33: Installazione

    INSTALLAZIONE CONDIZIONI AMBIENTALI Condizioni di Funzionamento: Solo per utilizzo all’interno. Dopo aver ricevuto il Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento Ohaus, si prega di accertarsi che non si siano verificati danni durante la spedizione. E’ importante che eventuali Temperatura: da 5 a 40°C (da 41 a 104°F) danni che si siano verificati durante il trasporto siano rilevati durante il disimballo.
  • Página 34: Istruzioni Per La Sicurezza

    ATTENZIONE! NON utilizzare il Mini-Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento in un’atmosfera pericolosa o con materiali pericolosi per i quali il gruppo non sia OHAUS Corporation dichiara che i Miscelatori ISIC sono conformi alle direttive 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU e alle normative EN 50581, EN 61010-1, EN progettato.
  • Página 35: Pulpito Di Comando

    G. B. PULPITO DI COMANDO F. Spia luminosa di indicazione temperatura impostata: Si accende quando si Il pannello anteriore del Mini-Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento contiene tutti i comandi e le visualizzazioni necessari per operare con l’apparecchiatura. visualizza la temperatura impostata. A. Pulsante/Spia luminosa di indicazione di standby: La spia luminosa di stand-by si G.
  • Página 36: Specifiche

    SPECIFICHE Dimensioni totali (L x W x H): 17,9 x 11,0 x 10,5” (45,5 x 27,9 x 26,7cm) Elettricità (50/60 Hz): 120 volt, 2 amp, 160 watt 230 volt, 1 amp, 160 watt Fusibili: 5mm x 20mm, 5 amp azione rapida Gamma di temperatura: 10°C sotto la temperatura ambiente a 65°C, quando le condizioni di funziona-...
  • Página 37: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO INDICATORE ATTENZIONE CALDO: Il Mini-Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento è stato progettato di modo che le funzioni temperatura, velocità e tempo funzionino indipendentemente fra loro. La la spia luminosa di indicazione “attenzione caldo” avverte che la temperatura dell’aria temperatura e la velocità possono essere resettate senza resettare il timer, e il timer può nella camera è...
  • Página 38: Suggerimenti Per Il Funzionamento

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO (segue) NOTA: Sebbene il gruppo sia in grado di raggiungere 1200 giri/minuto, quando si utilizzano il display velocità per interrompere la funzione di miscelazione. Riavviare il timer blocchi modulari è consigliabile non oltrepassare i 600 giri/minuto. premendo il pulsante sotto il display del tempo e tenendolo premuto. Il gruppo proseguirà...
  • Página 39 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO (segue) PROCEDURA DI CALIBRAZIONE A PUNTO SINGOLO Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del gruppo: Questa procedura è utilizzata per regolare accuratamente e ricalibrare il Mini-Miscelatore di Premere il pulsante di stand-by e tenerlo premuto, mentre si preme una volta la freccia Incubazione/Raffreddamento a un’impostazione specifica di temperatura.
  • Página 40: Ricerca Difetti

    Premere il pulsante di stand-by e rimuovere l’ostruzione meccanica. Se l’errore E03 persiste, la ragione può essere un cuscinetto mancante oppure una cinghia di trasmissione rotta e NON deve essere trattato Cuscinetto mancante, dall’utente finale. Disconnettere il gruppo e rivolgersi al vostro rappresentante Ohaus per le riparazioni. cinghia di trasmissione rotta, ostruzione * Nel caso in cui un piede (coppa di aspirazione) è...
  • Página 41 Bedienungsanleitung EN - English ... . 1 Inkubations-/Kühlungsschüttler, ISICMBCDG Überarbeitung 3 22/05/17...
  • Página 42 Support in den Vereinigten Staaten rufen Sie gebührenfrei 1-800-672-7722 Bedienungsanleitung Durchwahl 7852 zwischen 8.00 Uhr und 17.00 Uhr EST an. Ein OHAUS Produktservice- Fachmann steht zur Unterstützung bereit. Außerhalb der USA besuchen Sie bitte unsere Webseite, www.ohaus.com, um das Ihnen nächstgelegene Ohaus-Büro zu finden.
  • Página 43: Wartung & Instandhaltung

    Lösungsmittel auf der Vordertafel, die abschleifend oder für Kunststoffe schädlich oder gar entzündlich ist. Stellen Sie immer sicher, dass die Stromzufuhr vor der Reinigung von der Einheit getrennt wird. Wenn die Einheit mal einen Service erfordern sollte, nehmen Sie mit Ihrem Ohaus- Vertreter Kontakt auf.
  • Página 44: Standards & Regelungen

    In einem solchen Fall ist der Benutzer angewiesen, die Interferenz auf eigene Kosten zu beseitigen. Klemmpunkt - Halten Sie die Finger während des Betriebs fern. Veränderungen oder Modifikationen, die von Ohaus Corporation nicht ausdrücklich genehmigt werden, können die Befugnis des Benutzers, die Ausrüstung zu betreiben, unwirksam werden lassen.
  • Página 45 G. B. STEUERUNGSTAFEL Die Fronttafel des Inkubations-/Kühlungsminischüttlers enthält alle Steuerungen und F. Einstellungspunkt-Anzeigelampe: Leuchtet, wenn die Einstellpunkt-Temperatur Anzeigen, die für den Betrieb der Einheit erforderlich sind. angezeigt wird. A. Standby-Taste/Standby-Anzeigelampen: Die Standby-Anzeigelampe leuchtet auf, G. Vorsicht heiß-Anzeigelampe: Leuchtet, wenn die Lufttemperatur des Raumes über wenn die Einheit eingesteckt ist.
  • Página 46 SPEZIFIKATIONEN Gesamtausmaße (L x B x H): 17,9 x 11,0 x 10,5” (45,5 x 27,9 x 26,7cm) Strom (50/60 Hz): 120 Volt:2 Ampere, 160 Watt 230 Volt, 1 Ampere, 160 Watt Sicherungen: 5mm x 20mm, 5 Ampere schnellreagierend Temperaturspanne: 10°C unter Umgebungstemperatur bis 65°C, wenn Betriebsbedingungen 15º...
  • Página 47 BEDIENUNGSANLEITUNGEN ACHTUNG HEISS-ANZEIGE: Der Inkubations-/Kühlungsminischüttler wurde so konzipiert, dass die Temperatur, Geschwindigkeits- und Zeitfunktionen unabhängig voneinander funktionieren. Die Die Achtung heiß-Anzeigelampe warnt, dass die Temperatur Temperatur und Geschwindigkeit können zurückgesetzt werden ohne den Timer der Luft im Raum über 40°C (104°F) liegt. Die Lampe zurückzusetzen und der Timer kann gestoppt und gestartet werden, ohne die Heiz-/ leuchtet auf und bleibt bestehen, wenn die Temperatur der Kühlfunktionen zu unterbrechen.
  • Página 48 BEDIENUNGSANLEITUNGEN FORTGESETZT ANMERKUNG: Während die Einheit 1200rpm erreichen kann, wird empfohlen, dass Sie, unterhalb der Geschwindigkeitsanzeige, um die Schüttelfunktion zu unterbrechen. wenn Sie die modularen Blöcke verwenden, nicht über 600rpm hinausgehen. Starten Sie den Timer erneut, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste unter der Zeitanzeige drücken.
  • Página 49 BEDIENUNGSANLEITUNGEN FORTSETZUNG EINZELPUNKT-KALIBRIERUNGSVORGANG Um die Einheit in die Werkeinstellung zurückzusetzen: Dieses Verfahren wird benutzt, um den Inkubations-/Kühlungsminishaker bei einer Drücken und halten Sie die Standby-Taste, während Sie den Temperatur herunter- spezifischen Temperatur abzustimmen und zu kalibrieren. Dieser Prozess kann Pfeil einmal drücken. Die Zurücksetzung wird mit zwei (2) hörbaren Piepsern bestätigt. für bis zu drei (3) verschiedene Einstellpunkte wiederholt werden.
  • Página 50 Drücken Sie die Standby-Taste, um diesen Fehler zu beheben. Stellen Sie sicher, dass die Ladung sich innerhalb der maximalen Ladekapazität befindet, bevor Sie die Einheit erneut starten. Wenn der E04- Code andauert, schalten Sie die Einheit und setzen Sie sich für Reparaturen mit Ihrem Ohaus-Vertreter in Verbindung.
  • Página 51 Manual de instruções EN - English ... . 1 Agitador de incubação/refrigeração, ISICMBCDG Revisão 3 22/05/17...
  • Página 52: Instruções De Segurança

    Normas e regulamentos ADVERTÊNCIA! NÃO utilize o agitador de incubação/refrigeração da Ohaus A OHAUS Corporation declara que os agitadores da série ISIC cumprem as diretivas numa atmosfera perigosa ou com materiais perigosos para os quais o aparelho 2011/63/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE e as normas EN 50581, EN 61010-1, EN não foi concebido.
  • Página 53: Painel De Controlo

    G. B. PAINEL DE CONTROLO O painel frontal do miniagitador de incubação/refrigeração contém todos os controlos e F. Luz indicadora do ponto de ajuste: acende-se quando a temperatura do ponto de visores necessários para operar a unidade. ajuste é apresentada. A.
  • Página 54: Resolução De Problemas

    NÃO deve ser resolvido pelo o rolamento parou correia de utilizador final. Desligue o aparelho e contacte o representante da Ohaus para reparação. transmissão partida * Caso um pé (ventosa) se solte da bancada, a unidade regista uma mensagem de erro E04 ou E03 errante obstrução mecânica pé...
  • Página 55 Instructiehandleiding EN - English ... . 1 Incubator/Koeling Shaker, ISICMBCDG Herziene druk 3 22/05/17...
  • Página 56: Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING! GEBRUIK de Ohaus Incubator/Koeling Mini Shaker NIET in een explosiegevaarlijke omgeving of met gevaarlijke stoffen waarvoor het OHAUS Corporation verklaart dat de shakers uit de ISIC serie voldoen aan de richtlijnen 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU en normen EN 50581, EN 61010-1, apparaat niet is ontworpen.
  • Página 57 G. B. BEDIENINGSPANEEL F. Set-point indicatielampje: Gaat branden wanneer de set-point temperatuur wordt Het voorpaneel van de Incubator/Koeling Mini Shaker bevat alle bedieningsapparatuur en displays die nodig zijn om het apparaat te bedienen. weergegeven. A. Stand-by knop/stand-by indicatielampje: Het stand-by indicatielampje gaat branden G.
  • Página 58 Druk op de stand-by knop om deze fout op te lossen en verwijder de mechanische obstructie. Als de E03 fout aanhoudt kan de reden een kapotte lager of gebroken aandrijfriem zijn en mag NIET worden aangep- akt door de eindgebruiker. Schakel de unit uit en neem contact op met uw Ohaus vertegenwoordiger voor Lager werkt niet, reparaties.
  • Página 59 Instruksjonsmanual EN - English ... . 1 Inkubasjon-/Kjøle Shaker, ISICMBCDG Revisjon 3 22/05/17...
  • Página 60 Operasjon av dette utstyret I et boligområde vil sannsynlig påføre skadelig interferens I hvilket tilfelle brukeren vil matte erstatte skadene etter egen regning. Endringer eller modifikasjoner ikke spesifikt tillat av Ohaus Corporation kan annullere brukerens rett til å bruke utstyret.
  • Página 61 G. B. KONTROLLPANEL Frontpanelet til Inkubasjon-/Kjøle Mini Shaker inneholder alle kontroller og display F. Innstillingspunkt: Lyser opp når innstillingspunkt-temperaturen vises. nødvendig for bruk av enheten. G. Indikatorlys for varme: Lyser opp når lufttemperaturen I kammeret er over 40°C A. Standby-knapp/standby-indikatorlys: Indikatorlyset vil opplyses når enheten er (104°F).
  • Página 62 Under drift, kan enhver rasle- eller tikkelyd indikere en løs skrue på brettet, fastgjøringen til brettet eller tilbehør. Alt tilbehør bør strammes på plass skikkelig før oppstart av enheten. Feil Årsak Fremgangsmåte Denne feilen bør IKKE adresseres av sluttbrukeren. Skru av enheten og kontakt Ohaus-representativ for RTD åpen eller temperatur over 100°C (212°F) reparasjoner. Denne feilen bør IKKE adresseres av sluttbrukeren. Skru av enheten og kontakt Ohaus-representativ for RTD kortsluttet eller temperatur under 0°C (32°F)
  • Página 63 Brugsanvisning EN - English ... . 1 Inkuberende/kølende shaker, ISICMBCDG Revision 3 22/05/17...
  • Página 64 Klempunkt - hold fingrene væk under driften. være forpligtet til at fjerne interferensen for egen regning. Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af Ohaus Corporation kan ugyldiggøre brugerens ret til at betjene udstyret.
  • Página 65 G. B. KONTROLPANEL Frontpanelet på inkuberende/kølende mini-shaker” indeholder alle de kontroller og F. Set-punktets indikatorlampe: ITændes, når sætpunktets temperatur vises. skærme, som er nødvendige for at betjene enheden. G. Varmeindikator advarselslampe: Tændes, når lufttemperaturen i kammeret er over A. Standby-knap/standby-indikatorlampe: Standby-indikatorlampen lyser, når enheden 40 °C (104 °F).
  • Página 66: Fejlfinding

    Fejl Årsag til fejl Sådan løses fejl Denne fejl må IKKE behandles af slutbrugeren. Sluk enheden, og kontakt din Ohaus-repræsentant med Åbn RTD eller temperatur over 100° C (212° F) henblik på reparation. Denne fejl må IKKE behandles af slutbrugeren. Sluk enheden, og kontakt din Ohaus-repræsentant med RTD er kortsluttet eller temperatur er under 0 °C (32 °F)
  • Página 67 Bruksanvisning EN - English ... . 1 Inkubation/ kylningsskakapparat, ISICMBCDG Omarbetning 3 22/05/17...
  • Página 68 Växelström Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av Ohaus Corporation kan upphäva Klämpunkt - Håll fingrarna borta under drift. användarens rätt att använda utrustningen.
  • Página 69 G. B. KONTROLLPANEL Frontpanelen av inkubation/kylnings mini-shaker innehåller alla kontroller och displayer F. Punkt-inställnings indikatorljus: Tänds när börvärdes-temperaturen visas. som behövs för att driva enheten. G. Försiktighets het indikatorlampa: Tänds när luftkonditionerings temperatur i A. Standby-knappen/standby indikatorlampa: Standbyindikatorn tänds när enheten är kammaren är över 40 °C (104 °F).
  • Página 70 återuppta driften. Tryck på standby-knappen för att ta bort felet. Se till att belastningen är inom den maximala lastkapaciteten innan du startar om enheten. Om E04 felet kvarstår, stäng av enheten och kontakta din Ohaus representant maximal belastning för reparation.
  • Página 71 Käyttöohje EN - English ... . 1 Hautova tai jäähdyttävä ravistin, ISICMBCDG Tarkistus 3 22/05/17...
  • Página 72 Puristuskohta - pidä sormet etäällä käytön aikana. käyttöohjeiden mukaan, se voi häiritä radioviestintää. Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti häiriötä, jolloin käyttäjä vastaa häiriön aiheuttamista vahingoista. Ilman Ohaus-yhtiön nimenomaisesta hyväksyntää tehdyt vaihdot tai muutokset saattavat mitätöidä käyttäjän valtuudet laitteen käyttöön.
  • Página 73 G. B. OHJAUSPANEELI Hauduttavan tai jäähdyttävän mini-ravistimen etupaneeli sisältää kaikki laitteen F. Asetusarvon merkkivalo: Syttyy, kun asetusarvon lämpötila näytetään. käyttämiseen vaadittavat ohjaimet ja näytöt. G. Kuumuudesta ilmoittava varoitusvalo: Syttyy, kun kammion ilman lämpötila on yli A. Valmiustilan painike/valmiustilan merkkivalo: Valmiustilan merkkivalo syttyy, kun 40 °C.
  • Página 74: Vianetsintä

    Virhe Virheen syy Korjaustoimenpiteet Loppukäyttäjä EI voi korjata tätä virhettä. Kytke laite pois päältä ja ota yhteyttä Ohaus-edustajaan RTD-auki tai lämpötila on yli 100 °C korjauksen järjestämiseksi. Loppukäyttäjä EI voi korjata tätä virhettä. Kytke laite pois päältä ja ota yhteyttä Ohaus-edustajaan RTD:n oikosulku tai lämpötila on alle 0°C...
  • Página 75 Használati útmutató EN - English ... . 1 Inkubáló/Hűtő rázógép, ISICMBCDG Felülvizsgálat 3 22/05/17...
  • Página 76: Biztonsági Előírások

    Szabványok és szabályok FIGYELMEZTETÉS! NE HASZNÁLJA az Ohaus Inkubáló/Hűtő Mini rázógépet Az OHAUS Corporation kijelenti, hogy az ISIC szériájú rázógépek megfelelnek a veszélyes légkörben, vagy olyan veszélyes anyagokkal, amelyekkel történő 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU irányelveknek és az EN 50581, EN 61010-1, használatra nem tervezték az egységet.
  • Página 77 G. B. VEZÉRLŐPANEL Az Inkubáló/hűtő rázógép elülső panele tartalmazza a készülék üzemeltetéséhez F. Beállított pontot jelző fény: Akkor gyullad ki, ha a megjelenített hőmérséklet a beállított szükséges valamennyi vezérlőgombot és kijelzőt. hőmérsékletet jelz. A. Készenléti gomb /készenléti állapotot jelző fény: A készenléti állapotot jelző fény G. Forróságra figyelmeztető jelzőfény: Akkor gyullad ki, ha a kamrában lévő levegő rögtön kigyullad, amint a készülék áram alá...
  • Página 78 Hiba oka Elhárítás módja Ezt a hibát TILOS a végfelhasználónak kezelnie. Kapcsolja ki a készüléket, és a javítás érdekében vegye RTD nyitott, vagy a hőmérséklet100°C (212°F) feletti fel a kapcsolatot az Ohaus képviselőjével. Ezt a hibát TILOS a végfelhasználónak kezelnie. Kapcsolja ki a készüléket, és a javítás érdekében vegye RTD rövid, vagy a hőmérséklet 0°C (32°F) alatti fel a kapcsolatot az Ohaus képviselőjével.
  • Página 79 Instrukcja obsługi EN - English ... . 1 Wytrząsarka inkubacyjna/chłodząca, ISICMBCDG Rewizja 3 22/05/17...
  • Página 80: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Produkt jest zgodny z dyrektywą 2012/19/UE Proszę utylizować niniejszy produkt Zawsze eksploatować jednostkę na równej powierzchni da najlepszej wydajności zgodnie z miejscowymi przepisami w punktach przeznaczonych zbiórki sprzętu i maksymalnego bezpieczeństwa. elektrycznego i elektronicznego. Instrukcje utylizacji w Europie znajdują się na stronie internetowej www.ohaus.com/weee. NIE podnosić jednostki za zasobnik. UWAGA! W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym całkowicie odłączyć EN 61326-1 zasilanie od jednostki poprzez odłączenie kabla zasilania od jednostki lub odłączenie od ściennego gniazdka elektrycznego. Odłączyć jednostkę od źródła...
  • Página 81: Panel Sterowania

    G. B. PANEL STEROWANIA Przedni panel inkubacyjnej/chłodzącej wytrząsarki zawiera wszystkie funkcje kontrolne i E. Rzeczywisty wskaźnik świetlny: Świeci, gdy wyświetlana temperatura jest bieżącą wyświetlacze niezbędne do eksploatacji jednostki. temperaturą powietrza w komorze. A. Przycisk czuwania/wskaźnik świetlny czuwania Wskaźnik świetlny czuwania świeci, F. Wskaźnik świetlny punktu nastawczego: Świeci, gdy jest wyświetlany punkt gdy jednostka zostaje podłączona. Jednostka znajduje się w trybie czuwania. Wcisnąć...
  • Página 82: Rozwiązywanie Problemów

    Podczas eksploatacji każdy odgłos skrobania lub stukania może wskazywać na obluzowaną śrubę zasobnika platformy, nasadki zasobnika lub wyposażenia. Wszystkie podzespoły muszą być prawidłowo dokręcone przed uruchomieniem jednostki. Błąd Przyczyna błędu Sposób usunięcia Tego błędu NIE może usunąć użytkownik końcowy. Wyłączyć jednostkę i skontaktować się ze swoim RTD otwarta lub temperatura powyżej 100°C (212°F) przedstawicielem firmy Ohaus w celu naprawy. Tego błędu NIE może usunąć użytkownik końcowy. Wyłączyć jednostkę i skontaktować się ze swoim RTD zwarta lub temperatura powyżej 0°C (32°F) przedstawicielem firmy Ohaus w celu naprawy. Wcisnąć przycisk w celu usunięcia błędu i usunąć blokadę mechaniczną. Jeżeli błąd E03 utrzymuje się, przyczyną problemu może być zablokowane łożysko lub zerwany pas napędowy i nie może być usunięty przez użytkownika końcowego. Wyłączyć jednostkę i skontaktować się ze swoim przedstaw- icielem firmy Ohaus w celu naprawy.
  • Página 83 Návod k obsluze EN - English ... . 1 Inkubační/chladicí třepačka, ISICMBCDG Revision 3 22/05/17...
  • Página 84: Bezpečnostní Pokyny

    Soulad s následující normami a směrnicemi je označen odpovídající značkou na produktu. Před použitím inkubační/chladicí třepačky si přečtěte celý návod k obsluze, prosím. Mini třepačka. Značka Standardy a směrnice VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE inkubační/chladicí mini třepačku Ohaus v OHAUS Corporation prohlašuje, že série třepaček SEHX je v souladu se směrnicemi nebezpečné atmosféře nebo s nebezpečnými materiály, pro které nebylo 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU a normami EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. zařízení navrženo. Uživatel si musí být rovněž vědom toho, že ochrana Úplný text směrnice EU o souladu je k dispozici na následující adrese: www.ohaus.
  • Página 85: Ovládací Panel

    G. B. OVLÁDACÍ PANEL F. Kontrolka nastavené hodnoty: Rozsvítí se, když se zobrazí nastavená teplota. Přední panel inkubační/chladicí třepačky obsahu ovládací prvky a displeje nutné k provozu zařízení. G. Kontrolka upozornění na vysokou teplotu: Rozsvítí se, když teplota vzduchu v A. Tlačítko pohotovostního režimu/kontrolka pohotovostního režimu: Kontrolka komoře dosáhne nad 40°C (104°F). pohotovostního režimu se rozsvítí, jakmile dojde k zapojení zařízení. Zařízení bude H.
  • Página 86: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Během provozu může cvakání naznačovat uvolněný šrouby na základně, v zásobníku nebo příslušenství. Než zařízení spustíte, je třeba, abyste veškeré příslušenství dostatečně utáhl. Chyba Příčina závady Oprava RTD otevřený nebo teplota nad 100°C (212°F) Tuto chybu NESMÍ řešit koncový uživatel. Zařízení vypněte a o opravu požádejte zástupce Ohaus. Tuto chybu NESMÍ řešit koncový uživatel. Zařízení vypněte a o opravu požádejte zástupce Ohaus. Zkrat RTD nebo teplota pod 0°C (32°F) Tuto chybu vymažte stisknutím tlačítka pohotovostního režimu a mechanickou překážku odstraňte. Pokud chyba E03 přetrvává, důvodem může být systém pohonu a v takovém případě nesmí uživatel zasahovat. Zařízení vypněte a o opravu požádejte zástupce Ohaus. Narušené ložisko, mechanická překážka, uvolněná patka * V případě uvolnění patky (přísavného držáku) zařízení zobrazí chybu E04 nebo E03 způsobenou (přísavný držák)* nestabilitou zařízení. Tuto chybu vymažte stisknutím tlačítka pohotovostního režimu. Pevně zatlačte na čtyři (4) rohy zařízení a vytvořte silný tlak (NEUMISŤUJTE na vlnou podložku). Provoz znovu spustíte stlačením tlačítka pohotovostního režimu.
  • Página 87 사용 설명서 EN - English ... . 1 배양/냉각 진탕기, ISICMBCDG Revision 3 22/05/17...
  • Página 88 술 지원을 받으려면 오전 8 시부터 오후 5 시까지 수신자 부담 번호 사용 설명서 1-800-672-7722 및 내선 번호 7852로 전화하십시오. OHAUS의 제품 서비스 전문가가 지원을 제공할 것입니다. 미국 이외의 지역에서는 당 사의 웹 사이트를 (www.ohaus.com) 방문하여 가장 가까운 OHAUS 사 무소를 찾으십시오. 일련 번호: 구입 일자:...
  • Página 89 설치 환경 조건 Ohaus 배양/냉각 진탕기를 수령하는 즉시 수송 중에 손상이 발생하지 않았는지 사용 조건: 실내에서만 사용하십시오. 확인하십시오. 포장을 풀 때 운송 중에 발생한 모든 손상을 감지하는 것이 온도: 5 ~ 40°C (41 ~ 104°F) 중요합니다. 그러한 손상을 발견하면 운송인에게 즉시 통보해야 합니다.
  • Página 90 이 제품은 2012/19/EU 지침을 준수합니다. 이 제품을 폐기할 경우에는 전 트레이이나 뚜껑을 잡고 장치를 들어 올리지 마십시오. 기 및 전자 장치를 위해 지정된 수집 지점에서 지역 규정에 따라 폐기하십 시오. 유럽 폐기 지침에 대한 자세한 내용은 www.ohaus.com/weee을 참 주의! 전기 충격을 방지하려면 장치에서 전원 코드를 분리하거나 벽면 조하십시오...
  • Página 91 G. B. 제어판 배양/냉각 미니 진탕기의 전면 패널에는 장치를 조작하는 데 필요한 모든 조절 바) 설정 포인트 표시등: 설정 포인트 온도가 표시될 때 켜집니다. 장치와 디스플레이가 있습니다. 사) 고온 주의 표시등: 챔버 내의 공기 온도가 40°C (104°F) 이상일 때 가) 대기 버튼 / 대기 표시등: 장치가 전원에 연결되면 대기 표시등이 켜집니다. 표시됩니다.
  • Página 92 사양 전체 치수 (L x W x H): 16.5 x 10.1 x 11.0” (41.9 x 25.7 x 27.9cm) 전기 (50/60 Hz): 120 볼트, 2 암페어, 160 와트 230 볼트, 1 암페어, 160 와트 퓨즈: 5mm x 20mm, 5 amp 속동 온도...
  • Página 93 사용 지침 배양/냉각 미니 진탕기는 온도, 속도 및 시간 기능이 서로 독립적으로 고온 주의 표시기: 작동하도록 설계되어 있습니다. 타이머를 재설정하지 않고 온도와 속도를 고온 주의 표시등은 챔버의 공기 온도가 40 °C (104 재설정할 수 있으며, 가열/냉각 및 흔들기 기능을 중단하지 않고서 타이머를 °F) 이상임을...
  • Página 94 사용 지침 (계속) 주의: 장치가 1200rpm에 도달할 수 있지만 모듈식 블록을 사용할 때는 600rpm 6. 장치 끄기: 을 넘지 않는 것이 좋습니다. 가) 장치를 끄려면 대기 버튼을 누르십시오. 온도, 속도 및 시간 디스플레이가 공백으로 표시되며 대기 표시등이 켜집니다. 배양/냉각 미니 진탕기를 4.
  • Página 95 사용 지침 (계속) 단일 포인트 보정 절차 공장 설정으로 장치 복원: 이 절차는 특정 온도 설정에서 배양/냉각 미니 진탕기의 미세 조정 및 보정에 온도 Down 화살표를 한 번 누른 상태에서 대기 버튼을 길게 누릅니다. 2 사용됩니다. 이 프로세스는 최대 세 개의 개별 설정 값에 대해 반복될 수 번의...
  • Página 96 장치를 가동하기 전에 제자리에 충분히 조여야 합니다. 오류 원인 해결 방법 이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다. 장치를 끄고 Ohaus 담당자에게 수리를 의뢰 RTD 개방 또는 100°C (212°F) 이상의 온도 하십시오. 이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다. 장치를 끄고 Ohaus 담당자에게 수리를 의뢰...
  • Página 97 取扱説明書 EN - English ... . 1 インキュベ説ティング/ク説リング シェイカ、ISICMBCDG Revision 3 22/05/17...
  • Página 98 ... . 102-104 トラブルシュ説ティング ... . 梱包物 サービス情報 インキュベ説ティング/ク説リング シェイカ トラブルシュ説ティング章の記載事項に説っても問題が解決しない場合や、 問題の説説法が記載されていない場合は、お近くのOHAUS代理店にお問い 電源コ説ド 合わせください。米説外の場合、弊社のウェブサイトwww.ohaus.com に 取扱説明書 アクセスし、お近くのOhaus説業所をご確認ください。 シリアル ナンバ説: 購入日: サプライヤ:...
  • Página 99 設置 環境ー件 Ohausインキュベ説ティング/ク説リング シェイカの受け取り時に、説送過程にお 動作時説件:室説使用説用です。 ける損傷がないことを確認してください。説送過程に損傷があった場合、開封 説度: 5~40°C (41~104°F) 時にそれを説見することが重要です。損傷を説見した場合は、ただちに運送業者 に通知してください。 説度: 最大80%相説説度、結露なきこと 高度: 海説0~6,562 ft (2000 m) 開封後、インキュベ説ティング/ク説リング シェイカを、爆説性蒸説の存在しない 水平なベンチ、テ説ブルまたは場所に設置してください。装置の4本脚を押し付 非動作時説件 け、説力な吸着により動かない作業表面に固定します (ベンチ マットに置かな 説度: -20~65℃ (-4~149°F) いでください)。装置を置く場所が、装置から出る熱に耐えられることを確認 してください。装置は、必ず、頑丈な場所に設置してください。 説度: 最大80%相説説度、結露なきこと、設置カテゴリII、汚染度 2、IEC 664準説 インキュベ説ティング/ク説リング シェイカの付説電源コ説ドは、装置背面の IECコネクタに説入されています。このコ説ドは、適切に接地されたコンセン 装置ー棄 トに接説できます。100V装置は、100V 50/60Hz電源に接説します。120V装置...
  • Página 100 安全にーする情報 規格および規制 以下の規格および規制に説する準説が、製品の説説するマ説クにより示されています。 インキュベ説ティング/ク説リング ミニ シェイカを操作する前に、取扱説明 書をすべて説んでください。 マ説ク 規格および規制 警告!装置の想定用途外の有害物質や有害雰説説と一説にOHAUSイ OHAUS Corporationは、ISICシリ説ズが指令 ンキュベ説ティング/ク説リング ミニ シェイカを使用しないでくだ 2011/63/EU、2014/30/EU、2014/35/EUおよび規格EN 50581、EN 61010-1、EN61010-2-010、EN 61010-2-051、EN 61326-1に さい。また、製造者が供給していないまたは推説していない付説品 準説していることを宣言します。EU適合性宣言の完全版テキストは、 を使用した場合、または、製造者が指定していない方法で装置を 以下のインタ説ネット アドレスにおいて入手可能です。www.ohaus. 使用した場合、装置の保護の質が低下する恐れがあります。 com/ce. 装置の性能を最大に説揮し、かつ最も安全に使用するため、必ず水 本製品は、指令2012/19/EUに準説しています。電説電子機器用に指定 平な場所で装置を使用してください。 された回説場所において、現地の規制に説って本装置を説棄してくださ い。説州における説棄情報については、www.ohaus.com/weeeを説照し トレイまたはリッドを説んで装置を持ち上げないでください。 てください。 注意!感電を防ぐために、装置または壁面コンセントから電源ケ説 EN 61326-1 ブルを取り外し、装置と電源を完全に切説してください。メンテナ ンスおよび修理の前に、装置から電源を切説してください。 液体がこぼれた場合は、速やかに取り除いてください。洗説時、装...
  • Página 101 G. B. 操作パネル インキュベ説ティング/ク説リング ミニ シェイカの正面パネルに、装置の使用 F. セットポイント説度インジケ説タ ライトセットポイント説度が表示されてい に必要なすべての操作ボタンおよびディスプレイが含まれています。 る場合に点灯します。 A. スタンバイ ボタン/スタンバイ インジケ説タ ライト:装置が電源に接説され G. 熱注意インジケ説タ ライト:チェンバの空説説度が40℃ (104°F) より大きい た際にスタンドバイ インジケ説タが点灯します。装置はスタンバイ モ説ド 場合に点灯します。 です。スタンバイ ボタンを押すと、説度、速度および時間機能が開始され H. 速度ディスプレイ:シェイカの速度を表示します。I. セットポイント制御 ます。スタンバイ インジケ説タ ライトが消え、説度、速度および時間が点 用の上/下矢印キ説。オン/オフ ボタンによりシェイキング機能を開始/停止 灯します。もう一度スタンバイ ボタンを押すと装置は再びスタンバイ モ説 します。J. 装置の加熱時、加熱インジケ説タ ライトが点灯します。 ドになります。...
  • Página 102 仕ー 全体寸法 (説行 x 幅 x 高さ): 41.9 x 25.7 x 27.9cm 電説 (50/60 Hz): 120V, 2A, 160W 230V, 1A, 160W 範説: 5mm x 20mm、5A 説: 環境説度未説で10℃~65℃、 動作環境が15℃~40℃の時 説度均一性: 37℃で±0 5℃ マイクロプレ説トを使用する速度範説: 100~1200rpm モジュラ ブロックを使用する速度範説: 100~600rpm 速度精度: ±2% タイマ: 1秒~9999分 (1秒刻みで説加) オ説ビット: 0.125”...
  • Página 103 操作ー明 インキュベ説ティング/ク説リング ミニ シェイカの説度、速度および時間機能 熱注意インジケ説タ: は、互いに説立して動作するように設計されています。タイマのリセットを行 熱注意インジケ説タ アイコン ライトは、チェンバ説空 うことなく説度および速度をリセット可能であり、シェイキング機能を中説す 説の説度が40℃ (104°F) を超えた場合に警告します。 ることなくタイマの停止および開始を行うことができます。 ライトが点灯し、 1.はじめに: チェンバ説空説の説度が約40℃ (104°F) に近づくと点灯 a. 電源コ説ドを、適切に接地されたコンセントに接説します。スタンバイ イ し説けます。加熱がオフになった後、チェンバ説空説の説 ンジケ説タ ライトが点灯するとともにビ説プ音が1回鳴り、装置に電源が 度が40℃ (104°F) 未説になるまで熱注意インジケ説タ 供給されたことを確認します。 ライトは点灯を説けます。 b. スタンバイ ボタンを押し、装置をスタンバイ モ説ドから説更します。ス 注意:マイクロプレ説トは、モジュラ ブロックよりも素早く加熱および冷却さ タンバイ インジケ説タ ライトが消え、説度、速度および時間ディスプレ れます。表示説度と、モジュラ ブロックの説際の説度が異なる可能性がありま イが点灯し、前回の設定を表示します。...
  • Página 104 操作ー明 CONT’D 注意:装置は最大で1200RPMまで到達可能ですが、モジュラ ブロックを使用 ディスプレイがゼロ (0:00) に到達するとビ説プ音が4回鳴り、カウントダウン する際は600RPMを超えないことが推説されます。 機能の完了およびシェイキング機能の停止を知らせます。 4.時間のゼロ (0:00) 設定および連説モ説ド:累積時間。 6.装置の電源オフ: A. 時間ディスプレイの下のオン/オフ ボタンを押し説けます。3秒後、ディ A. スタンバイ ボタンを押して、装置の電源をオフにします。説度、速度お スプレイは前回の設定時間を表示します。 よび時間ディスプレイが点滅し、スタンバイ インジケ説タ ライトが点 B. 上および下矢印キ説を同時に押すと、ディスプレイはゼロ (0:00) を示し 灯します。インキュベ説ティング/ク説リング ミニ シェイカを使用しな ます。これで、装置の時間がゼロ (0:00) 分に設定されました。別の方 い時は、スタンバイ モ説ドにしてください。装置または壁面コンセント 法として、上/下矢印キ説を使用してゼロ (0:00) に設定することもでき から電源ケ説ブルを取り外し、装置と電源を完全に切説してください。 ます。 操作ヒント...
  • Página 105 操作ー明 CONT’D シングル ポイント校正手順 装置を工場設定に復元: スタンバイ ボタンを押し説け、説度上矢印キ説を一度押します。ビ説プ音が2回 この手順により、特定の説度設定においてインキュベ説ティング/ク説リング ミ 鳴り、リセットが確認されます。校正モ説ドを終了し通常の加熱/冷却に説るに ニ シェイカの微調整および校正を説行できます。このプロセスは、最大で3つ は、スタンバイ ボタンを押します。 の異なるセットポイントについて繰り返すことができます。4番目の校正セッ トポイントを入力する場合、最初のセットポイントが上書きされます。 1.装置をオンにします。 2.任意の説度を設定します。 3.1時間以上安定させ、校正説みの説度プロ説ブまたは説度計で説度を測定しま す。 4.スタンバイ ボタンを押し説けてから、説度上矢印キ説を一度押します。装置か ら2回ビ説プ音が鳴り、校正モ説ドになったことを知らせます。ディスプレイが 点滅を開始します。 5.ディスプレイが説度プロ説ブまたは説度計に一致するまで、説度上/下矢印キ説を 押します。 6.校正モ説ドを終了し通常の加熱/冷却に説るには、スタンバイ ボタンを押し ます。 微調整において必要な場合、同じセットポイントにおいてこのプロセスを複説 回繰り返すことができます。 装置は、特定の説度についてバイアスされたオフセットを使用し、説度を設定説 度にするために説度の説減を行います。ディスプレイの小説点が点滅し、バイア スされたオフセットが使用されていることを示します。その他のすべての説度 設定は、標準説部校正を使用します。このオフセットはメモリに保存され、リ セットされるまで有説です。...
  • Página 106 トラブルシューティング 使用中にガタツキ音がする場合、アクセサリ、トレイ アタッチメントまたはプラットフォ説ム トレイのねじが緩んでいる可能性があります。装置の使用を開始 する前に、すべてのアクセサリを適切な場所に締めておく必要があります。 エラ説 エラ説原因 説説法 RTDが開いている、または、説度が100℃ (212°F) よ このエラ説は、エンド ユ説ザによる説説は不可です。装置をオフにし、修理についてOhaus代理 り大きい 店にお問い合わせください。 このエラ説は、エンド ユ説ザによる説説は不可です。装置をオフにし、修理についてOhaus代理 RTDのショ説ト、または、説度が0℃ (32°F) 未説 店にお問い合わせください。 このエラ説をクリアするには、スタンバイ ボタンを押し、機械的障害物を取り除きま す。E03エラ説が解決しない場合、原因がベアリング不良または説動ベルト故障の可能性が あります。この場合、エンド ユ説ザによる説説は不可です。装置をオフにし、修理について ベアリング不良 Ohaus代理店にお問い合わせください。 説動ベルト故障 機械的障害物 緩んだ脚 (吸引カッ *ベンチ トップから脚 (吸引カップ) が緩んだ場合、装置が不安定なため、装置は誤ってE04 プ)* またはE03エラ説 メッセ説ジを示します。このエラ説をクリアするには、スタンバイ ボタンを...
  • Página 107 Ohaus Corporation 7 Campus Drive Suite 310 Parsippany, NJ 07054 USA Tel: +1 (973) 377-9000 Fax: +1 (973) 944-7177 With offices worldwide. www.ohaus.com *30391123* SAP P/N: 30391123 P/N: 715304-00 © 2017 OHAUS Corporation, all rights reserved...

Tabla de contenido