Descargar Imprimir esta página
OHAUS Frontier FC5515R Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Frontier FC5515R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

TM
Frontier
Centrifuge
User Guide

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OHAUS Frontier FC5515R

  • Página 1 Frontier Centrifuge User Guide...
  • Página 3 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ....................3 2. INSTALLATION NOTES .................. 3 3. SAFETY PRECAUTIONS ................9 4. COMPLIANCE ....................10 1.INTRODUCCIÓN ....................13 2. NOTAS ACERCA DE LA INSTALACIÓN ............14 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............19 4. COMPLIANCE ....................21 1.
  • Página 4 1.WPROWADZENIE .................... 93 2. WSKAZÓWKI INSTALACYJNE ..............94 3.ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................. 99 4. ZGODNOŚĆ ..................... 101 1. ÚVOD ....................... 103 2. POKYNY K INSTALACI ................... 104 3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ..............109 4. ZAJIŠTĚNÍ: ...................... 111 1.INLEIDING ......................113 2. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ................. 114 3.
  • Página 5 1. INTRODUCTION 1.1 Description Thank you for choosing this OHAUS product. All symbols indicate safety instructions and points to potentially dangerous situations. Please read the manual completely before using the FrontierTM centrifuge to avoid incorrect operation. 1.2 Definition of Signal Warnings and Symbols Safety notes are marked with signal words and warning symbols.
  • Página 6 ⚫ Remove all packing material from both outside of the equipment and inside the chamber. ⚫ Use precaution when moving or lifting the centrifuge as the equipment is heavy. 2.1 Display Panel Control panel of different models are shown below. FC5515R, FC5718R, FC5816R, FC5515, FC5714, FC5718, FC5816, FC5916R, FC5720R, FC5830R...
  • Página 7 Speed and RCF Temperature = Toggle between RPM = Activate temperature and RCF; activate setting from -20°C to speed setting at 40°C (cooled models increment of 10 only) Acceleration and Time deceleration = Activate time setting = Toggle between (max. 99h and 59min, or acceleration and continuous) deceleration;...
  • Página 8 Check that the fixing screw is properly installed before each run. Do not operate the centrifuge with rotors or buckets which show any signs of corrosion or mechanical damage. Do not operate with extremely corrosive substances, which could damage the rotor, buckets and materials. In case of any questions, please contact the manufacturer! 2.4 Installation of rotors 5706...
  • Página 9 FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a. Clean the drive shaft as well as the collet with a clean, grease-free piece of cloth. FC5515R FC5515 Motor shaft and Motor shaft and chamber chamber FC5513R FC5513, FC5513L Motor shaft and Motor shaft and chamber chamber...
  • Página 10 2.5 Loading samples for angle rotors Rotors must be loaded symmetrically and with equal weight. The adapter may only be loaded with the compatible containers. The weight differences between the filled vessels should be kept as low as possible. Therefore, we recommend weighing them with a balance.
  • Página 11 3.2 Rotor and accessories Only OHAUS original rotors and accessories shall be used. Any other use or intended use is considered improper. OHAUS is not liable for damage resulting from improper use.
  • Página 12 Standard This product conforms to the RoHS Directive 2011/65/EU, the EMC Directive 2014/30/EU and the Low Voltage Directive 2014/35/EU. The complete Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/ce. Disposal In conformance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste.
  • Página 13 Unintentional Radiator per 47CFR Part B Trade Name: OHAUS CORPORATION Model: FC Party issuing Supplier’s Declaration of Conformity: Ohaus Instruments (Changzhou) Co., Ltd. 2F, 22 Block, 538 West Hehai Road, Xinbei District, Changzhou Jiangsu 213022, China Phone: +86 519 85287270 Responsible Party –...
  • Página 15 1.INTRODUCCIÓN 1.1 Descripción Gracias por elegir este producto OHAUS. Todos los símbolos indican instrucciones de seguridad y puntos de situaciones peligrosas potenciales. Lea el manual completamente antes de usar la FrontierTM centrifuga para evitar la operación incorrecta. 1.2 Definición de letreros y símbolos de advertencia Las notas de seguridad están marcadas con palabras de señalamiento y símbolos de...
  • Página 16 2. NOTAS ACERCA DE LA INSTALACIÓN ⚫ Coloque la centrífuga sobre una superficie de sobremesa estable y horizontal. ⚫ Deje espacio para poder acceder a una conexión de alimentación eléctrica específica del tipo indicado en la placa de características. ⚫ Evite la exposición del equipo a la luz directa del sol o a dispositivos de calefacción cercanos.
  • Página 17 2.2 Botones A continuación, se indican las funciones de los botones del panel de control. Si se activa un ajuste pulsando el botón o combinación de botones correspondientes, la pantalla delparámetro empezará a parpadear. Velocidad y RCF Temperatura = Cambiar entre RPM y = Activar el ajuste de RCF;...
  • Página 18 ⚫ Si se ha activado el bloqueo de seguridad, utilice el dispositivo de liberación del bloqueo de emergencia para abrir la tapa como se describe en el manual. ⚫ Todas las posiciones de los rotores oscilantes deben estar ocupadas con cubetas y gradillas.
  • Página 19 FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a. Limpie el eje motriz y el collar con una tela limpia y libre de grasa. FC5515R FC5515 Eje del motor y Eje del motor y cámara cámara FC5513R FC5513, FC5513L Motor shaft and Motor shaft and chamber chamber...
  • Página 20 2.5 Carga de muestras para rotores angulares Los rotores deben cargarse en forma simétrica y con pesos iguales (vea la figura siguiente). El adaptador solo puede cargarse con los portatubos adecuados. Las diferencias en peso entre los portatubos llenos deben mantenerse lo más pequeñas que sea posible.
  • Página 21 3.2 Rotor y accesorios Solo deben usarse rotores y accesorios OHAUS originales. Cualquier otro uso o uso intencional se considera inadecuado. OHAUS no se hace responsable por daños que resulten del uso inadecuado.
  • Página 22 ⚫ El equipo es solo para uso en interiores. Use el equipo solamente en lugares secos. ⚫ Use solo accesorios aprobados. ⚫ Opere el equipo sólo en las condiciones ambientales especificadas en estas instrucciones. ⚫ Desconecte el equipo de la corriente eléctrica cuando lo limpie. ⚫...
  • Página 23 Standard This product conforms to the RoHS Directive 2011/65/EU, the EMC Directive 2014/30/EU and the Low Voltage Directive 2014/35/EU. The complete Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/ce. Disposal In conformance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste.
  • Página 25 1. INTRODUCTION 1.1 Description Merci d'avoir choisi ce produit OHAUS. Tous les symboles indiquent des instructions de sécurité et des emplacements présentant des situations potentiellement dangereuses. L'utilisateur lira intégralement le manuel avant d'utiliser la FrontierTM Centrifugeuse afin d'éviter un fonctionnement incorrect.
  • Página 26 2. NOTES D'INSTALLATION ⚫ Placez la centrifugeuse sur une surface stable et horizontale. ⚫ Permettez l'accès à un raccordement électrique dédié comme indiqué sur la plaque signalétique. ⚫ Évitez d'exposer l'équipement à la lumière directe du soleil ou près d'un appareil de chauffage.
  • Página 27 2.2 Touches Les fonctions des touches sur le panneau de commande sont énumérées ci-dessous. Lorsque vous appuyez sur une touche ou une combinaison de touches, le paramètre correspondant s'active et commence à clignoter sur l'afficheur. Vitesse et RCF Température = basculer entre RPM et = Activer le réglage de RCF ;...
  • Página 28 ⚫ Utilisez le déverrouillage d'urgence pour ouvrir le couvercle si le verrou de sécurité s'est enclenché, comme expliqué dans le manuel. ⚫ Sur les rotors horizontaux, toutes les positions doivent au moins être occupées par des seaux et des portoirs. Vérifier que la vis de fixation est correctement installée avant chaque centrifugation.
  • Página 29 FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a. Nettoyer l'arbre d'entraînement ainsi que le collier de serrage avec un chiffon propre et sans graisse. FC5515R FC5515 Arbre moteur et Arbre moteur et chambre chambre FC5513R FC5513, FC5513L Arbre moteur et Arbre moteur et chambre chambre...
  • Página 30 2.5 Chargement d'échantillons pour rotors angulaires Les rotors doivent être chargés symétriquement et avec un poids égal (voir la figure ci- dessous). L'adaptateur ne peut être chargé qu'avec les récipients appropriés. La différence de poids entre les récipients remplis doit être autant que faire se peut réduite au minimum.
  • Página 31 3.2 Rotor et accessoires Seuls des rotors et des accessoires d'origine d'OHAUS seront utilisés. Toute autre utilisation, ou utilisation envisagée est considérée comme inadéquate. OHAUS n'est pas responsable des détériorations résultant d'une utilisation inadequate.
  • Página 32 ⚫ Positionner l'équipement pour qu'il soit facile de déconnecter le câble d'alimentation de la prise d'alimentation électrique. S'assurer que le cordon d'alimentation n’est pas un obstacle potentiel ou ne présente aucun danger de chute. ⚫ Cet équipement est exclusivement destiné à un usage en intérieur. Utiliser l'équipement seulement dans des lieux secs.
  • Página 33 Ce produit est conforme à la directive EMC 2004/108/EC et à la directive de basse tension 2006/95/EC. L'ensemble de la Déclaration de conformité est disponible en ligne sur http://europe.ohaus.com/europe/en/home/support/compliance/ce- declaration-of-conformity.aspx Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE), cet appareil ne doit...
  • Página 35 1. EINLEITUNG 1.1 Beschreibung Thank you for choosing this OHAUS product. Vielen Dank dafür, dass Sie ein OHAUS-Produkt ausgewählt haben. Alle Symbole stellen Sicherheitsanweisungen dar und weisen auf potentielle Gefahrensituationen hin. Bitte lessen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den FrontierTM Zentrifugen um einen unkorrekten Betrieb zu Vermeiden 1.2 Definition der Signalwarnungen und Symbole...
  • Página 36 2. INSTALLATIONSHINWEISE ⚫ Stellen Sie die Zentrifuge auf eine stabile und waagerechte Tischoberfläche. ⚫ Sorgen Sie für Zugang zu einem entsprechenden Energieanschluss wie auf dem Typenschild angegeben. ⚫ Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und stellen Sie es nicht in der Nähe von Heizungen auf.
  • Página 37 Zeit Temp. Anzeige der Zentrifugierzeit Anzeige der tatsächlichen (max. und voreingestellten 99 Std. und 59 Min. oder Temperaturwerte (nur fortwährend) gekühlte Modelle) 2.2 Tasten Die Funktionen der Tasten auf der Steuertafel werden unten aufgeführt. Wenn eine Einstellung aktiviert ist, beginnt das Display des Parameters beim Drücken der entsprechenden Taste oder Kombination zu blinken.
  • Página 38 2.3 Allgemeine Bedienung Hinweise: ⚫ Um die Zentrifuge nach einem Messlauf erneut zu starten, muss der Deckel einmal geöffnet und wieder geschlossen werden (andernfalls blinkt das Wort „Open“ (Öffnen) im Display RPM/RCM auf). Hierbei handelt es sich um eine eingebaute Sicherheitsfunktion. ⚫...
  • Página 39 5707 Reinigen Sie die Antriebswelle sowie die Spannzange mit einem sauberen, fettfreien Touch. Setzen Sie den Rotor auf die Antriebswelle. Halten Sie den Rotor mit einer Hand fest und befestigen Sie den Rotor an der Welle, indem Sie die Befestigungsschraube im Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 40 c. Ziehen Sie die Mutter handfest an Werkzeug für Rotor mit Werkzeug für Rotor ohne Mutter Mutter d. Setzen Sie vor der Zentrifugierung den Deckel auf und befestigen Sie ihn Schraubdeckel Schnappdeckel 2.5 Beladen mit Proben bei Winkelrotoren Rotoren müssen symmetrisch und mit gleichem Gewicht geladen werden (Siehe Abbildung unten).
  • Página 41 3. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 3.1 Benutzer OHAUS-Zentrifugen sind ausschließlich für die Innenanwendung und für die Anwendung durch qualifiziertes Personal vorgesehen. Das Gerät kann nur von einem geschulten Fachmitarbeiter betrieben werden. Sie müssen das Betriebshandbuch gründlich durchlesen und sich mit der Funktion des Gerätes vertraut machen.
  • Página 42 WARNUNG: Befolgen Sie, wenn Sie Chemikalien und Lösungsmittel benutzen, die Anweisungen des Herstellers und die allgemeinen Regeln zur Laborsicherheit. WARNUNG: Die Zentrifuge ist nicht versiegelt. Benutzen Sie geeignete Schutzmaßnahmen, wenn Sie die Zentrifuge für infektiöse und pathogene Proben. Befolgen Sie angemessene Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie mit diesen Proben arbeiten.
  • Página 43 3.6 Gefahr und Vorkehrungen Um Mensch und Umwelt zu schützen, sollten die folgenden Vorkehrungen eingehalten werden: ⚫ Während der Zentrifugation ist der Aufenthalt von Personen innerhalb von 30 cm um die Zentrifuge herum, gemäßden Bestimmungen von EN 61010-2-020. verboten. ⚫ Zentrifugen sind es nicht explosionssicher und darf daher nicht in explosionsgefährdeten Bereichen oder Standorten betrieben werden.
  • Página 44 Standards wird durch die Dieses Produkt entspricht der EMC-Direktive 2014/30/EU und der Niederspannungsdirektive 2014/35/EU. Die vollständige Konformitätserklärung ist online verfügbare unter www.ohaus.com/ce. Entsorgung In Übereinstimmung mit der Europäischen Direktive 2002/96/EC über Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), darf dieses Gerät nicht mit dem häuslichen Abfall entsorgt werden.
  • Página 45 1. INTRODUZIONE 1.1 Descrizione Grazie per aver scelto questo prodotto OHAUS Tutti i simboli indicano istruzioni di sicurezza e punti di situazioni potenzialmente pericolosi. Vi invitiamo a leggere interamente il manuale prima di utilizzare FrontierTM FC5706 al fine di evitare funzionamenti errati.
  • Página 46 2. NOTE PER L'INSTALLAZIONE ⚫ Posizionare la centrifuga su un banco da laboratorio con superficie stabile e orizzontale. ⚫ Collegare la centrifuga a una presa di alimentazione dedicata, seguendo le specifiche sulla targa. ⚫ Evitare l'esposizione alla luce solare diretta e non collocare vicino a fonti di calore. ⚫...
  • Página 47 2.2 Pulsanti Di seguito vengono spiegate le funzioni dei pulsanti sul pannello di controllo. Premendo un pulsante o una combinazione di pulsanti si attiva l'impostazione corrispondente, e il parametro sul display inizia a lampeggiare. Velocità Temperatura = Commutazione tra = Attiva l'impostazione RPM (giri/min) e RCF;...
  • Página 48 ⚫ Maneggiare tutti i liquidi all'esterno dalla centrifuga, per evitare dispersioni al suo interno. Prima di usare la funzione di sblocco d'emergenza, verificare attraverso la porta sul coperchio che il rotore sia completamente fermo. ⚫ Se è stato inserito il blocco di sicurezza, usare la funzione di sblocco d'emergenza per aprire il coperchio come descritto nel manuale.
  • Página 49 Pulire l'albero motore e la bussola di chiusura con un panno pulito e privo di grasso. Tenere il rotore con una mano e fissarlo all'albero ruotando la vite di fissaggio in senso orario. FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a.
  • Página 50 d. Inserire e fissare il coperchio del rotore prima di avviare la centrifuga Avvitare il coperchio Chiudere il coperchio 2.5 Caricare i campioni nei rotori ad angolo I rotori devono essere caricati simmetricamente e con lo stesso peso (Vedere figura qui di seguito).
  • Página 51 Detto personale deve aver letto attentamente il manuale di funzionamento e avere familiaritàcon il funzionamento del dispositivo. 3.2 Rotore e accessori Si devono utilizzare solo rotori e accessori originali OHAUS. Ogni altro utilizzo o utilizzo inteso deve essere considerato inappropriato. OHAUS non èresponsabile per danni derivanti dall'utilizzo inappropriato..
  • Página 52 3.5 Provvedimenti per la sicurezza durante il funzionamento ⚫ Bon svitare le due metà della sede. ⚫ Asciugare immediatamente eventuali versamenti di liquidi! Lo strumento non è a tenuta stagna.Verificare che la tensione in ingresso all'apparecchiatura e il tipo di spina siano compatibili con l'alimentazione locale.
  • Página 53 Marcatura Norma Dieses Produkt entspricht der EMC-Direktive 2014/30/EU und der Niederspannungsdirektive 2014/35/EU. Die vollständige Konformitätserklärung ist online verfügbare unter www.ohaus.com/ce. Smaltimento In conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature Elettrice ed Elettroniche (RAEE) , questo dispositivo non può essere smaltito con i rifiuti domestici . Ciò vale anche per i paesi al di...
  • Página 55 1. INTRODUÇÃO 1.1 Descrição Obrigado por ter escolhido este produto da OHAUS. Todos os símbolos indicam instruções de segurança e pontos para evitar possíveis situações perigosas. Leia completamente o manual antes de utilizar o centrifugador FrontierTM para evitar uma operação incorreta.
  • Página 56 2. NOTAS DE INSTALAÇÃO ⚫ Coloque a centrifugadora sobre uma bancada que esteja estável e horizontal. ⚫ Permita o acesso a uma ligação elétrica dedicada, tal como indicado na placa de características. ⚫ Evite expor o equipamento à luz solar direta ou a dispositivos de aquecimento próximos.
  • Página 57 2.2 Botões As funções dos botões no painel de controlo são indicadas abaixo. Se for ativada uma definição premindo o botão ou combinação correspondente, o ecrã do parâmetro começa a piscar. Velocidade e RCF Temperatura = Alterna entre RPM e = Ativa uma definição RCF;...
  • Página 58 ⚫ Antes de libertar o bloqueio de emergência, certifique-se de que o rotor está completamente parado através de uma verificação pela porta transparente na tampa. ⚫ Utilize a libertação do bloqueio de emergência para abrir a tampa, como descrito no manual, se o bloqueio de segurança tiver sido acionado. ⚫...
  • Página 59 Coloque o rotor no eixo de transmissão. Segure no rotor com uma mão e fixe o mesmo ao eixo rodando o parafuso de fixação para a direita. FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a. Limpe o eixo de transmissão, bem como a pinça, com um pano limpo e sem gordura.
  • Página 60 Instale e prenda a tampa do rotor antes da centrifugação Tampa de enroscar Tampa de encaixar 2.5 Carregamento de amostras nos rotores em ângulo Os rotores deverão ser carregados de forma simétrica e com o mesmo peso. O adaptador apenas pode ser carregado com os recipientes compatíveis. As diferenças de peso entre os recipientes cheios deverão ser mantidas ao mínimo possível.
  • Página 61 3.2 Rotor e acessórios Apenas serão utilizados rotores e acessórios originais da OHAUS. Qualquer outra utilização ou utilização prevista é considerada imprópria. A OHAUS não é responsável por danos resultantes de uma indevida. CUIDADO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, efetuar ligações ou...
  • Página 62 3.5 Medidas para segurança operacional ⚫ Não tente rodar o centrifugador com a tampa aberta. ⚫ Não substitua ou desative o bloqueio de segurança. ⚫ Não desenrosque as duas metades do compartimento. ⚫ Seque imediatamente qualquer fuga de líquido! O instrumento não é hermético. ⚫...
  • Página 63 Este produto está em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/UE, Diretiva EMC 2014/30/UE e a Diretriz de Baixa Tensão 2014/35/UE. A Declaração de Conformidade completa está disponível online em www.ohaus.com/ce. Eliminação Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Equipamentos elétricos e eletrónicos residuais (WEEE), este dispositivo...
  • Página 65 1. BEVEZETÉS 1.1 Leírás Köszönjük szépen, hogy ezt az OHAUS terméket választotta. Minden szimbólum biztonsági utasításokat jelez és valamilyen potenciálisan veszélyes helyzet megelőzésére hívja fel a figyelmet. Kérjük, hogy a FrontierTM centrifuga használata előtt olvassa végig a használati útmutatót. 1.2 A figyelmeztető jelzések és szimbólumok meghatározása A biztonsági megjegyzéseket jelző...
  • Página 66 2. ÖSSZESZERELÉS ⚫ Helyezze a centrifugát egy stabil és vízszintes asztali felületre. ⚫ Tegyen hozzáférhetővé egy külön erre a célra szolgáló hálózati csatlakozást, amint azt a típustáblázatban feltüntetik. ⚫ Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek vagy közelben lévő fűtőberendezéseknek. ⚫...
  • Página 67 2.2 Gombok A kezelőpanel gombjainak funkciói az alábbiak szerint vannak felsorolva. Ha egy beállítást a megfelelő gomb vagy kombináció megnyomásával aktivál, a paraméter megjelenítés villogni kezd. Hőmérséklet Sebesség és RCF = Váltás az RPM és az = Aktiválja a hőmérsékletet RCF között;...
  • Página 68 ⚫ Használja a vészleállító reteszelést a fedél felnyitására, a kezelési útmutatóban leírtak szerint, ha a biztonsági reteszelés megindult. ⚫ A rotorok kinyitására szolgáló helyeket legalább kosarakkal és állványokkal kell elfoglalni. Minden üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a rögzítőcsavar megfelelően rögzítésre került-e. Ne használja a centrifugát olyan rotorokkal, illetve tartályokkal, amelyek korrózió, vagy mechanikai károsodás bármilyen jelét mutatják.
  • Página 69 FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a. Tisztítsa meg a hajtótengelyt és a fogantyút egy tiszta, zsírmentes ruhadarabbal. FC5515R FC5515 Motortengely és Motortengely és kamra kamra FC5513R FC5513, FC5513L Motortengely és Motortengely és kamra kamra FC5718R, FC5714, FC5718, FC5816R, FC5816, FC5916 FC5916R,...
  • Página 70 2.5 Minták betöltése szögelforgatókhoz A forgórészeket szimmetrikusan és azonos tömeggel kell betölteni. Az adapter csak a kompatibilis tartállyal tölthető be. A töltött edények között a súlykülönbséget a lehető legalacsonyabban kell tartani. Ezért javasoljuk, hogy mérlegelje őket egyensúlyban. Helyes működés Helytelen működés 2.6 Minták betöltése az egyes rotorokba A kilengő-rotor használata akkor lehetséges, amennyiben minden részbe kerül kosár...
  • Página 71 3. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 3.1 Felhasználó Az OHAUS centrifugák kizárólag képzett személy által történő beltéri használatra készültek. Ez a készülék kizárólag szakképzett emberek által használható, akiknek alaposan végig kell olvasniuk a használati útmutatót és ismerniük kell a készülék funkcióját. 3.2 Rotor et accessoires Kizárólag eredeti OHAUS rotorokat és tartozékokat használjon.
  • Página 72 ⚫ Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne képezzen potenciális akadályt, illetve ne rántódjon ki könnyen a dugaljból. ⚫ A készülék kizárólag beltéri használatra alkalmas. Kizárólag száraz helyiségekben használja a készüléket! ⚫ Kizárólag jóváhagyott tartozékokat használjon a készülékhez. ⚫ Kizárólag a jelen útmutatóban meghatározott környezeti körülmények mellett üzemeltesse a készüléket.
  • Página 73 A következő szabványoknak való megfelelőséget jelzik a terméken található jelölések. Jelölés Szabvány Ez a termék megfelel a RoHS 2011/65/EU irányelvnek, 2014/30/EU irányelvnek, valamint az alacsony feszültségről szóló 2014/35/EU irányelvnek. A teljes megfelelőségi nyilatkozat elérhető online: www.ohaus.com/ce. Ártalmatlanítás elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló...
  • Página 75 1. INTRODUKTION 1.1 Beskrivning Tack för att du väljer denna produkt från OHAUS. Alla symboler anger säkerhetsanvisningar och punkter för att förhindra potentiellt farliga situationer. För att undvika felaktig användning, läs igenom bruksanvisningen fullständigt innan du använder FrontierTM centrifugen. 1.2 Definition av signalvarningar och symboler Säkerhetsanvisningar är märkta med signalord och varningssymboler.
  • Página 76 2. ATT TÄNKA PÅ VID INSTALLATION ⚫ Placera centrifugen på en stabil, vågrät bänkyta. ⚫ Se till att det finns tillgång till en strömförsörjning som överensstämmer med det som anges på märkplåten. ⚫ Undvik att placera utrustningen i direkt solljus eller i närheten av uppvärmningsutrustning.
  • Página 77 2.2 Knappar Nedan visas funktionerna hos de olika knapparna på kontrollpanelen. Om en inställning aktiveras genom att man trycker på motsvarande knapp eller kombination börjar den parameter som visas att blinka. Hastighet och relativ Temperatur centrifugalkraft = aktivera = växla mellan RPM och temperaturinställningen RCF: aktivera från...
  • Página 78 ⚫ Om nödlåset har aktiverats kan du använda frigöringsfunktionen för att öppna luckan på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. ⚫ När det gäller svängbara rotorer måste alla platser upptas av åtminstone hinkar och ställ. Kontrollera att fästningsskruven är ordentligt installerad före varje körning. Använd inte centrifugen med rotorer eller hinkar som visar tecken på...
  • Página 79 FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a. Rengör drivaxeln och hylsan med en ren, oljefri trasa. FC5515R FC5515 Motoraxel och Motoraxel och kammare kammare FC5513R FC5513, FC5513L Motoraxel och Motoraxel och kammare kammare FC5718R, FC5714, FC5718, FC5816R, FC5816, FC5916 FC5916R, Motoraxel och FC5720R,...
  • Página 80 2.5 Laddning av prover – vinkelrotorer Rotorer måste laddas symmetriskt och med vikten jämnt fördelad. Adaptern får endast laddas med kompatibla behållare. Viktskillnaderna mellan de fyllda kärlen ska vara så små som möjligt. Därför rekommenderar vi att man väger dessa på en våg. Korrekt användning Felaktig...
  • Página 81 3.2 Rotor och tillbehör Endast OHAUS originalrotorer och tillbehör ska användas. Annan användning eller avsedd användning anses olämpligt. OHAUS är inte ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning. FÖRSIKTIGHET: Läs alla säkerhetsvarningar innan du installerar, gör anslutningar eller underhåller denna utrustning.
  • Página 82 ⚫ Se till att strömkabeln inte utgör ett potentiellt hinder eller fallrisk. ⚫ Utrustningen är endast avsedd för inomhusbruk. Använd endast utrustningen på torra platser. ⚫ Använd endast godkända tillbehör. ⚫ Använd endast utrustningen under de omgivande förhållanden som anges i dessa instruktioner.
  • Página 83 Skulle denna enhet vidarebefordras till andra parter (för privat eller yrkesmässig användning), måste innehållet i denna förordning också relateras. För avyttringsinstruktioner i Europa, hänvisa till: www.ohaus.com/weee. Tack för ditt bidrag till skydd av miljön.
  • Página 85 1. INTRODUKTION 1.1 Beskrivelse Tak fordi du valgte dette produkt fra OHAUS. Alle symbolerne angiver sikkerhedsinstruktioner og punkter for at undgå potentielt farlige situationer. Læs manualen fuldstændigt, før du bruger Frontier centrifugen, for at undgå forkert betjening. 1.2 Definition af advarselssignaler og symboler Sikkerhedsinformationerne er markeret med signalord og advarselssymboler.
  • Página 86 2. INSTALLATIONSNOTER ⚫ Placer centrifugen på et stabilt og vandret laboratoriebord. ⚫ Sørg for adgang til en dedikeret strømforbindelse, som angivet på navnepladen. ⚫ Undgå at udsætte udstyret for direkte sollys eller andre varmekilder i nærheden. ⚫ Undgå at blokere nogen ventilationsgitre, og lad der være mindst 30 cm fri plads omkring centrifugen.
  • Página 87 RPM / RCF Temperature = Skift mellem RPM og = Aktiver RCF; aktiver temperaturindstilling fra hastighedsindstilling i -20 °C til 40 °C trin på 10 (kun modeller med køling) Acceleration og deceleration = Aktiver tidsindstilling = Skift mellem (maks. 99 timer og 59 acceleration og minutter eller uafbrudt) deceleration;...
  • Página 88 Tjek at monteringsskruen er korrekt installeret før hver brug. Betjen ikke centrifugen med rotorer eller beholdere, der viser tegn på korrosion eller mekaniske skader. Undgå at betjene centrifugen med ekstremt ætsende stoffer, som kan skade rotor, beholdere og materialer. I tilfælde af eventuelle spørgsmål, bedes du kontakte producenten. 2.4 Installation af rotorerne 5706 a.
  • Página 89 FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a. Rengør drivakslen samt borepatronen med en ren klud uden fedt. FC5515R FC5515 Motoraksel og Motoraksel og kammer kammer FC5513R FC5513, FC5513L Motoraksel og Motoraksel og kammer kammer FC5718R, FC5714, FC5718, FC5816R, FC5816, FC5916 FC5916R, Motoraksel og...
  • Página 90 2.5 Isætning af prøver til vinkelrotorer Prøver skal isættes i rotorerne symmetrisk og med samme vægt. Man må kun isætte kompatible beholdere i adapteren. Vægtforskellen mellem fyldte beholdere skal være så lille som muligt. Derfor anbefaler vi, at man vejer dem med en vægt. Korrekt brug Forkert brug 2.6 Isætning af prøver til udsvingsrotorer...
  • Página 91 3.2 Rotor og tilbehør Der må kun anvendes originale OHAUS-rotorer og originalt tilbehør. Enhver anden brug eller påtænkt brug anses for forkert. OHAUS hæfter ikke for skader som følge af forkert brug. FORSIGTIG: Læs alle sikkerhedsadvarsler, før du installerer apparatet, slutter det til nettet og/eller servicerer det.
  • Página 92 ⚫ Udstyret er kun til indendørs brug. Brug kun udstyret på tørre steder. ⚫ Brug kun godkendt tilbehør. ⚫ Betjen kun udstyret under omgivende betingelserne, som er angivet i disse instruktioner. ⚫ Fjern udstyret fra strømforsyningen under rengøring. ⚫ Betjen ikke udstyret i farlige eller ustabile miljøer. ⚫...
  • Página 93 Hvis denne enhed videregives til andre parter (til privat eller professionel brug), skal indholdet af denne forordning også følge med. Se bortskaffelsesvejledning for Europa på www.ohaus.com/weee. Tak for dit bidrag til beskyttelsen af miljøet.
  • Página 95 1. WPROWADZENIE 1.1 Opis Dziękujemy za wybranie produktu firmy OHAUS. Wszystkie symbole wskazują instrukcje bezpieczeństwa oraz punkty zapobiegania potencjalnym niebezpiecznym sytuacjom. Przed użyciem wirówki Frontier należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby uniknąć nieprawidłowej obsługi urządzenia. 1.2 Definicja ostrzeżeń i symboli sygnalizujących Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są...
  • Página 96 2. WSKAZÓWKI INSTALACYJNE ⚫ Umieścić wirówkę na stabilnej, poziomej powierzchni blatu. ⚫ Umożliwić dostęp do dedykowanego połączenia elektrycznego, jak wskazano na tabliczce znamionowej. ⚫ Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub urządzeń grzewczych. ⚫ Nie zatykać otworów wentylacyjnych i zachować przestrzeń co najmniej 30 cm wokół...
  • Página 97 2.2 Przyciski Poniżej wymieniono funkcje przycisków na panelu sterowania. Jeżeli aktywowano ustawienie przez wciśnięcie odpowiedniego przycisku lub kombinacji przycisków, dany parametr zacznie migać na wyświetlaczu. Prędkość i RCF Temperatura = Przełączanie między RPM = Aktywowanie ustawienia i RCF; aktywowanie temperatury od ustawienia prędkości na -20°C do 40°C (tylko w modelach z chłodzeniem)
  • Página 98 ⚫ Przed zwolnieniem blokady bezpieczeństwa upewnić się, że wirnik zatrzymał się całkowicie sprawdzając to przez przeźroczysty port na pokrywie. ⚫ Użyć awaryjnego zwolnienia blokady według opisu w instrukcji, aby otworzyć pokrywę w przypadku kiedy zabezpieczenie zostało uruchomione. ⚫ W przypadku wirników wychylnych, wszystkie miejsca muszą być zapełnione pojemnikami lub półkami.
  • Página 99 5707 a. Oczyścić wał napędowy i pierścień za pomocą czystej, niezatłuszczonej szmatki. Umieścić wirnik na wale napędowym. Trzymając jedną ręką wirnik, przymocować go do wału, przekręcając śrubę mocującą w prawo. FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a. Oczyścić wał napędowy i pierścień za pomocą czystej, niezatłuszczonej szmatki. FC5515R FC5515 Wał...
  • Página 100 Zamocować nakrętkę ręcznie Narzędzie do wirnika z Narzędzie do wirnika bez nakrętką nakrętki Założyć i przykręcić pokrywę na wirniku przed wirowaniem Pokrywa przykręcana Pokrywa zatrzaskowa 2.5 Ładowanie próbek do wirników kątowych Wirniki muszą być ładowane symetrycznie i ładunkiem o takiej samej masie. Do adaptera wkładamy tylko kompatybilne pojemniki.
  • Página 101 3.2 Wirnik i akcesoria Należy używać wyłącznie oryginalnych wirników i akcesoriów OHAUS. Wszelkie użycie inne niż zamierzone jest uważane za niewłaściwe. Firma OHAUS nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użycia. UWAGA: Należy przeczytać...
  • Página 102 OSTRZEŻENIE: Wirówka nie jest hermetyczna. Podczas korzystania z wirówki dla próbek zakaźnych i patogennych należy stosować odpowiednie środki ochronne. Podczas obsługi tych próbek należy postępować zgodnie z odpowiednimi środkami ostrożności. 3.4 Należy wykluczyć następujące wpływy środowiskowe ⚫ Silne wibracje ⚫ Bezpośrednie nasłonecznienie ⚫...
  • Página 103 4. ZGODNOŚĆ Odpowiedni znak na produkcie wskazuje zgodność z następującymi normami: Oznakowanie Norma Ten produkt jest zgodny z dyrektywą RoHS 2011/65/EU, dyrektywą EMC 2014/30/ UE i dyrektywą niskonapięciową 2014/35 / UE. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna w Internecie pod adresem www.ohaus.com/ce...
  • Página 104 Jeśli urządzenie to zostanie przekazane innym stronom (do użytku należy dołączyć treść prywatnego zawodowego), tego rozporządzenia. Instrukcje dotyczące usuwania odpadów w Europie można znaleźć pod adresem. www.ohaus.com/weee. Dziękujemy za wkład w ochronę środowiska.
  • Página 105 1. ÚVOD 1.1 Popis Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt OHAUS. Všechny symboly označují bezpečnostní pokyny a body, které pomáhají předcházet možným nebezpečným situacím. Než začnete používat centrifugu FrontierTM, přečtěte si tento návod k použití, a předejděte tak nesprávnému provozu.
  • Página 106 2. POKYNY K INSTALACI ⚫ Centrifugu položte na pevný vodorovný povrch stolu. ⚫ Zajistěte přístup k elektrickému napájení podle specifikací uvedených na typovém štítku. ⚫ Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu záření, ani ho neumisťujte v blízkosti zdrojů tepla. ⚫ Dbejte na to, aby nedošlo k zablokování větracích mřížek a aby kolem centrifugy byl volný...
  • Página 107 2.2 Tlačítka na ovládacím panelu Níže jsou popsány funkce tlačítek na ovládacím panelu. Je-li stisknutím jednoho či více tlačítek upraveno určité nastavení, příslušný parametr na displeji začne blikat. Velocidad y RCF Teplota = Slouží k přepínání = Slouží k nastavení mezi otáčkami za teploty v rozmezí) minutu (RPM) a relativní...
  • Página 108 ⚫ Antes de utilizar el dispositivo de liberación del bloqueo de emergencia, asegúrese de que el rotor se haya detenido por completo comprobándolo a través del puerto transparente de la tapa. ⚫ Si se ha activado el bloqueo de seguridad, utilice el dispositivo de liberación del bloqueo de emergencia para abrir la tapa como se describe en el manual.
  • Página 109 Rotor nasaďte na hnací hřídel. Rotor přidržujte jednou rukou a upevněte k hřídeli otočením upevňovacího šroubu ve směru chodu hodinových ručiček. FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R Hnací hřídel a upínací pouzdro vyčistěte čistým a suchým hadříkem beze stop po mastnotě.
  • Página 110 Před spuštěním odstřeďování nasaďte na rotor víčko a zajistěte ho. Šroubovací víčko Zaklapávací víčko 2.5 Vkládání vzorků do úhlového rotoru Vzorky musí být do rotoru vkládány symetricky tak, aby byla jejich váha rozložena rovnoměrně. Do nástavce lze vkládat pouze kompatibilní nádobky. Rozdíl hmotnosti plných nádobek by měl být co nejmenší.
  • Página 111 3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 3.1 Uživatel Centrifugy OHAUS jsou určeny výhradně pro vnitřní použití a pro použití kvalifikovaným personálem. Toto zařízení smí ovládat pouze vyškolení, specializovaní zaměstnanci. Musí si pečlivě přečíst návod k obsluze a musí se seznámit s funkcemi zařízení..
  • Página 112 3.4 Vylučte následující environmentální vlivy ⚫ Přímé sluneční světlo ⚫ Atmosférická vlhkost vyšší než 80 % ⚫ Přítomnost žíravých plynů ⚫ Teploty pod 2 °C a nad 35 °C ⚫ Silné elektrické nebo magnetické pole: VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem v krytu. Kryt by měl být otevřen pouze autorizovaným a kvalifikovaným personálem.
  • Página 113 Označení Standardní Tento výrobek odpovídá směrnici RoHS Directive 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU a směrnici o nízkém napětí 2014/35/EU. Úplné prohlášení o shodě je k dispozici online na adrese www.ohaus.com/ce. Likvidace V souladu s evropskou směrnicí o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE) 2012/19/EU nesmí být toto zařízení likvidováno v domácím odpadu.
  • Página 115 1.INLEIDING 1.1 Beschrijving Hartelijk dank om dit product van OHAUS te kiezen. Alle symbolen geven veiligheidsinstructies aan en wijzen op mogelijke gevaarlijke situaties. Lees de handleiding volledig voordat u de Frontier centrifuge gebruikt om een onjuist gebruik te voorkomen 1.2 Definitie van signaalwaarschuwingen en symbolen Veiligheidsaanwijzingen zijn gemarkeerd met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen.
  • Página 116 2. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ⚫ Plaats de centrifuge op een stabiele, horizontale ondergrond. ⚫ Sluit de centrifuge aan op een passende voedingsbron (zie het typeplaatje voor meer informatie). ⚫ Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en plaats het niet in de buurt van een verwarming.
  • Página 117 2.2 Toetsen De functie van de toetsen op het bedieningspaneel wordt hieronder beschreven. Wanneer u een instelling activeert door op de desbetreffende toets of toetscombinatie te drukken, begint de parameter op het scherm te knipperen. Snelheid en RCF Temperatuur = Hiermee wisselt u = Hiermee activeert u tussen RPM en RCF;...
  • Página 118 2.3 Algemene bediening Opmerkingen: ⚫ Als u de centrifuge na een cyclus opnieuw wilt starten, moet u het deksel eenmaal openen en weer sluiten (als u dat niet doet, wordt de aanduiding 'open' knipperend weergegeven op het display RPM/RCF). Dit is een ingebouwde veiligheidsvoorziening.
  • Página 119 5707 a. Reinig de aandrijfas en de kraag met een schone, vetvrije doek. b. Plaats de rotor op de aandrijfas. Houd de rotor met een hand vast en draai de rotor vast op de as door de bevestigingsschroef rechtsom te draaien. FC5515(R), FC5714, FC5716(R), FC5816(R), FC5916(R), FC5513(R), FC5720R, FC5830R a.
  • Página 120 c. Draai de moer handvast. Hulpstuk voor rotor met Hulpstuk voor rotor zonder moer d. Plaats het deksel op de rotor en zorg ervoor dat dit goed vastzit voordat u met centrifugeren begint. Schroefdeksel Klikdeksel 2.5 Monsters in hoekrotors plaatsen De rotors moeten symmetrisch worden geladen, waarbij het gewicht gelijk verdeeld moet zijn.
  • Página 121 3.2 Rotor en accessoires Alleen originele rotoren en accessoires van OHAUS mogen worden gebruikt. Elk ander gebruik of voorgenomen gebruik wordt als onjuist beschouwd. OHAUS is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
  • Página 122 3.4 Sluit de volgende milieu-invloeden uit ⚫ Krachtige trillingen ⚫ Direct zonlicht ⚫ Luchtvochtigheid hoger dan 80% ⚫ Bijtende gassen aanwezig ⚫ Temperaturen lager dan 2 °C en hoger dan 35 °C ⚫ Krachtige elektrische of magnetische velden WAARSCHUWING: Er bestaat gevaar van elektrische schokken in de behuizing. De behuizing mag alleen worden geopend door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel.
  • Página 123 Als u dit apparaat doorgeeft aan andere partijen (voor privé- of professioneel gebruik), moet de inhoud van deze verordening ook gerelateerd zijn. Raadpleeg www.ohaus.com/weee voor instructies over de verwijdering in Europa. Hartelijk dank voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
  • Página 128 Ohaus Corporation 8 Campus Drive Suite 105 Parsippany, NJ 07054 USA Tel: +1 973 377 9000 Fax: +1 973 944 7177 With offices worldwide. www.ohaus.com *30393196* P/N 30393196 G © 2021 Ohaus Corporation, all rights reserved.