A
A
B
( NG )
La valvola di zona a due vie può essere installata sia sulla mandata che sul
ritorno; per una corretta installazione occorre rispettare il senso di flusso indicato
dalla freccia sul corpo valvola.
The two-way zone valve may be installed on both the flow and return pipes; for
correct installation, observe the direction of flow indicated by the arrow on the
valve body.
Das Zweiwege-Zonenventil kann sowohl auf dem Vor-, als auch auf dem
Rücklauf installiert werden; allerdings muss die vom Pfeil auf dem Ventilgehäuse
angegebene Strömungsrichtung beachtet werden.
La vanne de zone à deux voies peut être installée sur le départ ou sur le retour
: pour garantir un bon fonctionnement respecter le sens du flux indiqué sur le
corps de la vanne.
La válvula de zona de dos vías se puede instalar tanto en el tubo de ida como
en el de retorno. Para una instalación correcta, es necesario respetar el sentido
del flujo indicado por la flecha en el cuerpo de la válvula.
A válvula de zona de duas vias pode ser instalada quer na ida, quer no retorno;
para uma instalação correta, é necessário respeitar o sentido do fluxo indicado
pela seta no corpo da válvula.
Het tweewegzoneventiel kan zowel op de aanvoer- als op de retourleiding
worden geïnstalleerd; men dient wel rekening te houden met de stromingsrichting
die met een pijl op het ventiellichaam wordt aangegeven.
2-way installed on the flow pipe
2 vie
(in assenza di alimentazione la via A è chiusa)
2 way
(if there is no electric supply, channel A is closed)
Zweiwegeventil
(ohne Zuleitung ist der Weg A geschlossen)
2 voies
B
(sans alimentation électrique la voie A est fermée)
2 vías
(en ausencia de alimentación la vía A está cerrada)
2 vias
(na falta de alimentação, a via A é fechada)
2 weg
(als er geen aanvoer is, is A gesloten)
A
B
5
2-way installed on the return pipe
B
A