Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CALEFFI
www.caleffi.com
Miscelatori termostatici per scaldacqua ad accumulo
Adjustable thermostatic mixing valves for water storage heaters GB
Thermomischer für Warmwasserspeicher
Mitigeurs thermostatiques pour chauffe-eau à accumulation F
Mezcladores termostáticos para calentadores acumuladores E
Misturadoras termostáticas para termoacumuladores
Thermostatische mengventielen
© Copyright 2008 Calef fi
Funzione
Function
Function
Fonction
Función
Função
Werking
I miscelatori termostatici serie 520 e serie 522 vengono utilizzati negli
impianti di produzione di acqua calda per uso igienico sanitario con
scaldacqua ad accumulo. La loro funzione è quella di mantenere
costante, al valore impostato, la temperatura dell'acqua miscelata
inviata all'utenza, al variare della temperatura dell'acqua contenuta
nel bollitore.
The 520 and 522 series mixing valves are used in systems that
produce hot water for sanitary purposes with a water storage heater.
They are designed to maintain the preset temperature of the mixed
water delivered to the user despite variations in the temperature of the
water contained in the storage.
Die Thermomischer der Serie 520 und 522 werden in Anlagen zur
Herstellung von Brauchwarmwasser mit Warmwasserspeicher
eingesetzt.
Sie
haben
Mischwassers an der Entnahmestelle konstant auf dem eingestellten
Sollwert zu halten, auch bei Schwankungen der Wassertemperatur im
Boiler.
Les mitigeurs thermostatiques série 520 et série 522 sont utilisés sur
les installations d'eau chaude sanitaire avec ballon. Ils maintiennent
la température de l'eau mitigée destinée aux robinets à la valeur
réglée quelles que soient les variations de températures dans le
ballon d'eau chaude.
Los mezcladores termostáticos de las series 520 y 522 se utilizan en
las instalaciones de agua caliente sanitaria producida por un
calentador acumulador. Su función es hacer que el agua mezclada
para el consumo salga siempre a la temperatura prefijada aunque
varíe la temperatura del agua contenida en el acumulador.
die
Aufgabe,
1
58806.04
I
D
P
NL
520 - 522 series
die
Temperatur
des

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CALEFFI 520 Serie

  • Página 1 CALEFFI www.caleffi.com 58806.04 Miscelatori termostatici per scaldacqua ad accumulo Adjustable thermostatic mixing valves for water storage heaters GB Thermomischer für Warmwasserspeicher Mitigeurs thermostatiques pour chauffe-eau à accumulation F Mezcladores termostáticos para calentadores acumuladores E Misturadoras termostáticas para termoacumuladores Thermostatische mengventielen ©...
  • Página 2 As misturadoras termostáticas série 520 e série 522 são utilizadas nas instalações de produção de água quente para uso higiénico-sanitário, com termoacumuladores. A sua função é manter constante, no valor seleccionado, a temperatura da água misturada enviada à utilização, mesmo se a temperatura da água contida no termoacumulador variar.
  • Página 3 Kv (m 1,30 1,80 2,75 Utilizzo I miscelatori termostatici Caleffi serie 520 e 522 possono gestire, in condizioni standard, portate ridotte (a partire da 5 l/min). Utilisation Under standard conditions, Caleffi 520 and 522 series thermostatic Anwendung mixing valves can manage reduced flow rates (from 5 l/min).
  • Página 4 Il loro inserimento comprometterebbe il corretto acqua calda funzionamento della caldaia stessa. Instantaneous Caleffi 520 and 522 series thermostatic mixing valves must not be used in hot water combination with boilers with instantaneous hot water production for production sanitary purposes.
  • Página 5 Caleffi 520 and 522 series thermostatic mixing valves must be installed as shown in the diagrams in this instruction sheet and in compliance with current regulations. Check the system before installing a mixing valve to ensure that the system’s operating parameters fall within the functioning range of the mixing valve, for example in terms of supply temperature and pressure etc..
  • Página 6 La rallonge présente une étiquette sur laquelle sont gravés les repères servant à couper le tuyau à la bonne dimension. Los mezcladores termostáticos Caleffi series 520 y 522 deben instalarse como indican los esquemas incluidos en esta hoja de instrucciones y de conformidad con las normas aplicables.
  • Página 7 As misturadoras termostáticas série 520 e 522 devem ser instaladas segundo os esquemas apresentados neste folheto de instruções, tendo em conta a actual norma em vigor. Antes da montagem de uma misturadora, a instalação deve ser verificada para assegurar que as suas condições operacionais se mantenham dentro do campo de funcionamento da misturadora, por exemplo verificando as temperaturas de alimentação, as pressões de alimentação, etc.
  • Página 8 Schemi Ball shut-off valve applicativi Ball valves with Application built-in check valve diagrams HOT/RED Einbaubeispiel Expansion vessel Schémas Safety relief valve d’application Pressure reducing Esquema valve aplicativo Y-strainer Esquemas de aplicação COLD/BLUE Toepassings- schema’s CALEFFI 5261 series 3230 BALLSTOP series...
  • Página 9 Messa in servizio Dopo l’installazione, la valvola deve essere provata e messa in servizio secondo le istruzioni riportate di seguito, tenendo conto della normativa Commissioning vigente applicabile. 1) Assicurarsi che l’impianto sia pulito e libero da ogni sporcizia prima Mise en service della messa in servizio del miscelatore termostatico.
  • Página 10 Después del montaje, es preciso probar la válvula y ponerla en servicio de acuerdo con las instrucciones siguientes y las normas aplicables. 1) Asegurarse de que la instalación esté limpia y libre de toda suciedad antes de poner en servicio el mezclador termostático. 2) Para regular las temperaturas, se recomienda utilizar un termómetro digital calibrado.
  • Página 11 1) Check and clean the strainers in the system. 2) Check that any check valve installed at the inlet to the Caleffi mixing valve is functioning correctly and does not leak as the result of contamination with dirt.
  • Página 12 Caleffi fonctionnent correctement et ne présentent aucune fuite due à la présence d'impuretés. 3) Il est conseillé de ne pas démonter le mitigeur Caleffi. Pour ôter les incrustations de calcaire des composants internes, les plonger dans un liquide prévu à cet effet.
  • Página 13 Een verminderde werking kan erop wijzen dat het mengventiel en/of de installatie onderhoud nodig heeft. Daarom dient men regelmatig de werking van het mengventiel te controleren. Indien de mengwater temperatuur tijdens deze controles aanzienlijk gewijzigd is ten opzichte van eerdere controles, dan is het aanbevolen om de paragraaf "Installatie en inwerkingstelling"...
  • Página 14 The thermostatic mixing valve must be installed by trained technicians in accordance with current regulations. If the mixing valve is not installed, commissioned and serviced correctly in accordance with the instructions in this manual, then it might not work properly and might endanger the user. Clean pipes to remove any dirt, rust, scale, welding waste or other sources of contamination.
  • Página 15 L’installation du mitigeur doit être effectué par un technicien qualifié conformément aux normes en vigueur. Si le dispositif n'est pas installé, mis en service et entretenu correctement selon les instructions fournies dans ce manuel, il risque de ne pas fonctionner correctement et de mettre l’utilisateur en danger. Nettoyer les conduits pour éliminer toute saleté, traces de rouille, incrustations, restes de soudures ou autres éléments contaminants.
  • Página 16 A instalação da misturadora deve ser realizada por pessoal qualificado de acordo com as normativas vigentes. Se a misturadora não for instalada, colocada em funcionamento e mantida correctamente segundo as instruções contidas neste manual, poderá não funcionar correctamente e colocar o utilizador em perigo. Limpar as tubagens eliminando eventuais detritos, ferrugem, incrustações, restos de soldadura e outros elementos contaminantes.