Página 2
For the customers in the USA WARNING To prevent fire or shock hazard, do not WARNING expose the unit to rain or moisture. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Table of Contents Precautions ..............4 Timer Recording ............21 Features ..............5 Day of the Week Recording ....... 21 Location of Parts and Controls ........ 6 Daily Recording ..........24 Front Panel ............6 Setting the Holiday ..........25 Rear Panel ............
When the unit is not in use, turn the power off to When transporting the unit, protect it from vibration conserve energy and to extend its life. and impact. If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer.
Features Field recording/field playback Clog detection Since this VCR records the picture in the EP mode The VCR always checks that the video signal is which records the picture in shorter interval, you can recorded without problem (in time lapse mode only). record more information than the normal time lapse If the recording cannot be made properly because the VCR.
Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 5 6 7 8 9 !º !¡ !™!£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º@¡@™@£@¢@∞ @§ @¶ 1 POWER indicator !∞ r REC button 2 REPEAT indicator (17) !§...
Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 END OUT terminal (37) 2 WARNING OUT terminal (37) 3 COM (common) terminal (37) 4 EXT TIMER terminal (25) 5 SW OUT terminal (38) 6 COM (common) terminal (38) 7 ALARM OUT terminal (27) 8 ALARM IN terminal (27) 9 MIC IN jack (8) 0 REMOTE jack (40)
Connections Turn all the power off before making connections. Connecting a Switcher Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. Microphone to SW OUT to VIDEO to MIC IN to AC IN Monitor...
Connecting a Computer Connecting Another Unit in Series To connect to a computer, use the SVT-RS1A Computer Interface Board (not supplied). For details about installation and control from a Video Camera computer, see the instruction manual of the SVT-RS1A. to VIDEO RS-232C connector (9-pin D-sub type) to SERIES...
Setting the Language Select either English, French or Spanish for the display language. 5 2 3 4 Turn on the power. Press MENU until the SET UP 1 display appears on the monitor screen. <SET UP 1> ∗DAYLIGHT SET NO USE WEEK MONTH TIME 1ST - SUN 04 02 : 00...
Setting the Clock Set the clock to the current time and date on the Set the day by pressing REC/PLAY SPEED +/–, then press SHIFT z. monitor screen. For Daylight Saving Time, proceed the steps in “Adjusting to Daylight Saving Time” on page LIST - SUN 10 02 : 00 12 first.
Setting the Clock Following the same procedures as WEEK ON, Adjusting to Daylight Saving Time MONTH ON and TIME ON, set WEEK OFF, MONTH OFF and TIME OFF when the time is You can adjust to Daylight Saving Time when the changed back from the Daylight Saving Time to season changes.
Changing the Display Position of the Time/Date Display You can change the position of the time/date display that appears on the monitor screen. Turn on the power of the equipment to be used. The normal display appears. Date 1 0 - 1 5 - 9 7 WED 0 0 0 Alarm count 1 5 : 2 0 : 0 0 1 6 8...
Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an alarm signal. (See “Alarm Recording” for more information on page 27.) • TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its end.
STOP: the VCR enters stop mode when a video operation and optimum picture quality, we recommend cassette is inserted. that you use a Sony 120-minute tape for recording for REC: the VCR enters recording mode when a more than 40-hour recording mode.
Recording Press r REC. This section shows you how to record the signal from the video camera in the normal or time lapse mode, to Recording starts. set the security lock and to record repeatedly on the To stop recording same cassette.
Locking the Record Mode — Recording on the Same Cassette Security Lock Function Repeatedly — Repeat Recording Locking the record mode is useful to guard against You can record on the same cassette repeatedly in two accidental recording interruptions when the VCR is different modes: R (repeat) 1 and R (repeat) 2.
Series Recording Recording after Power Interruption or Moisture Condensation Connect another SVT-L400 for series recording (for details on connection, see page 9) and set each of the If a power interruption occurs, The P indicator lights in units as follows.
To clear the P indicator Setting the Mode at the End of the Tape You can set the mode of the tape operation when the tape comes to the end during recording using the SET UP 3 display. When the REPEAT REC switch is set to OFF MENU RESET Press MENU until the SET UP 3 display appears on the screen.
Recording Monitoring the Recording Checking the Used Time Condition You can check the recording condition by pressing REC CHECK while recording in time lapse mode. Turn on the power of the equipment to be used. REC CHECK Press MENU until the USED TIME display appears on the screen.
Timer Recording Press SHIFT $ to move the flashing to TUE and You can set the timer recording in two methods: day of the SHIFT z to move it to the hour position of the week recording and daily recording. START.
Página 22
Timer Recording Set the recording speed by pressing REC/PLAY You can set the timer to make a recording for 2 days SPEED +/– and press SHIFT z. using the 7th and 8th lines on the TIMER SET display <TIMER SET> WEEK START STOP Example 2: - - : - -...
Press SHIFT $ to move the flashing to SAT (7th Set flashing SUN to MON by pressing REC/PLAY line), and press SHIFT z. SPEED +/– and press SHIFT z to move the flasing to the hour position of STOP. <TIMER SET> - - : - - - - : - - - - -...
Timer Recording When you have completed all the settings press Daily Recording SEARCH to return to the normal display. You can preset the timer to start recording each day of Insert the cassette. the week. Set TIMER to ON. Move the flashing to the appropriate day of the The VCR turns off automatically, and enters the week by pressing SHIFT $.
Setting the Holiday Recording Using an External Timer If you enter dates for holidays, the VCR will assume that these dates are Sundays and will record at the You can preset the time to start and end recording by same time you set for Sundays. using a timer connected to the EXT TIMER terminal on the rear of the unit.
Timer Recording Insert the cassette. Changing/Cancelling the Timer Settings Set TIMER to ON. The VCR turns off automatically, and enters the When indicator lights in the display window, set timer recording standby mode. The indicator TIMER to OFF to clear it. appears in the display window.
Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger Setting the Alarm Speed and alarm recording. You can make alarm recording in Duration recording mode, stop mode and power off mode with the selected recording speed. Setting the Alarm Speed and Alarm Connecting an Alarm Sensor Duration on This Unit...
Página 28
Alarm Recording Set in which mode the alarm recording begins by Setting the Alarm Duration on the Monitor pressing REC/PLAY SPEED +/–. Y (yes): accepts alarms only in recording mode. When the VCR is in seriers recording (see page 18), set to Y. N (no): accepts alarm in recording mode, stop mode or power off mode.
• If another alarm is received while alarm recording is Setting the Alarm Recording Mode in progress, the second alarm recording starts and the recording duration is extended. Press MENU until the SET UP 3 display appears • If the power is interrupted while alarm recording is in on the screen.
Alarm Recording To Reset the Alarm Count Searching the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Search Press MENU until the ALARM TIME display Rewind 0 Fast-forward ) appears. Press MENU RESET. Present positin Press SEARCH to return to the normal display. The count on the screen are reset to 000.
Scanning the Picture of the Displaying the Alarm List — Alarm Recordings — Alarm Scan Alarm Recall MENU RESET SEARCH Turn on the power of the equipment to be used. Turn on the power of the equipment to be used. Press SEARCH in stop mode.
Searching the Time and Date — Time/Date Search Turn on the power of the equipment to be used. Set ON-SCREEN to ON. Press SEARCH three times in stop mode. The time/date search indicator flashes in the display window and on the monitor screen. 1 H 1 2 M 0 6 S T / D S E A R C H –...
Various Playback Modes You can play back picture at various modes: reverse Field-by-Field Picture playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. In the still mode, press ) FF or 0 REW. Each time you press the button, the picture advances by one field.
(snow) or loss of picture. To avoid this, clean the video heads regularly. Replacing Video Heads If optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the video heads, head replacement may be necessary. Please consult your Sony dealer.
Terminals TIMER OUT Terminal END OUT Terminal When the VCR detects the tape end or the time counter The VCR outputs +12 V from the TIMER OUT shows “5H57M” or “7H57M” (depending on the terminal according to the timer setting on the TIMER setting of the TAPE switch) during recording, the SET display.
Terminals Press MENU until the SET UP 3 display appears Set the interval by pressing REC/PLAY SPEED on the screen. +/– and press SHIFT z. <SET UP 3> ALARM MODE <SET UP 4> ALARM SPEED ∗SW OUT ALARM DURATION FIELD EXT TIME ADJ.
Press MENU until the SET UP 3 display appears CLOCK SET IN/OUT Terminals on the screen. You can set the clock of this unit using an external <SET UP 3> ALARM MODE switch. ALARM SPEED When you use one unit as the master VCR, you can set ALARM DURATION EXT TIME ADJ.
Terminals RS-232C Interface REMOTE Jack When a personal computer is connected via RS-232C The VCR can be remotely controlled by adding the interface (SVT-RS1A Computer Interface Board), set circuit shown below to the REMOTE jack or by using the baud rate on the SET UP 3 screen. the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied).
Troubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Symptom Possible cause Corrective action The picture does not appear on the Wrong connection.
Specifications General Connector Recording method Dual-head rotating helical scanning Alarm input Low level system Alarm output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Tape speed 11.12 mm/sec (6 or 8-hour mode) Switch output +5 V, 5.7 kilohms Specified video cassette tape Tape end output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) VHS 1/2 inch video cassette tape...
Página 44
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.
Página 45
Table des matières Précautions ............... 46 Enregistrement d’alarme ........69 Caractéristiques ............47 Raccordement d’un capteur d’alarme....69 Nomenclature ............48 Réglage de la vitesse et de la durée de l’alarme . 69 Panneau avant ............. 48 Réglage du mode d’enregistrement sur alarme .. 71 Panneau arrière ...........
Ne le mettez pas dans une position inclinée. vibrations et coups. Si vous avez des questions concernant l’appareil, Fonctionnement contactez votre revendeur agrée Sony. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, coupez l’alimentation pour économiser l’énergie et pour augmenter sa durée de vie.
Caractéristiques Enregistrement/reproduction de champ Indicateur du temps utilisé Etant donné que ce magnétoscope enregistre l’image Ce magnétoscope est équipé d’un microprocesseur en mode EP, soit avec des intervalles plus courts, vous intégré muni d’une fonction de calendrier, ce qui lui pouvez enregistrer davantage d’informations qu’avec permet d’afficher à...
Panneau arrière (reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Borne END OUT (79) 2 Borne WARNING OUT (79) 3 Borne COM (commune) (79) 4 Borne EXT TIMER (67) 5 Borne SW OUT (80) 6 Borne COM (commune) (80) 7 Borne ALARM OUT (69) 8 Borne ALARM IN (69) 9 Prise MIC IN (50)
Raccordements Coupez l’alimentation avant d’effectuer le moindre Raccordement d’un partageur raccordement. Branchez le câble secteur en dernier lieu. Raccordement d’une caméra, d’un moniteur et d’un microphone Les branchements suivants vous permettent de contrôler l’image et le son. vers SW OUT vers VIDEO Microphone vers MIC IN...
Raccordement d’un ordinateur Raccordement en série d’un autre appareil Pour effectuer un raccordement à un ordinateur, utilisez la carte d’interface SVT-RS1A (non fournie). Pour plus de détails concernant l’installation et les commandes au départ d’un ordinateur, consultez le mode d’emploi du SVT-RS1A. Caméra vidéo vers VIDEO IN RS-232C connecteur...
Réglage de la langue Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage. 5 2 3 4 Mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 1 apparaisse à l’écran du moniteur. <PREREG 1> ∗HEURE D' ETE ARRET SEM.
Réglage de l’horloge Réglez l’heure et la date du jour sur l’écran du Réglez le jour en appuyant sur REC/PLAY SPEED moniteur. Pour le réglage de l’heure été/hiver, suivez +/–, puis appuyez sur SHIFT ”. d’abord la procédure décrite dans “Passage à l’heure DER - DIM 10 02 : 00 d’été/hiver”...
Réglage de l’horloge En suivant les mêmes procédures que pour SEM. Passage à l’heure d’été/hiver ON, MOIS ON et HEUR ON, réglez SEM. OFF, MOIS OFF et HEUR OFF lorsque vous ramenez Vous pouvez régler l’heure d’été/hiver. l’heure d’été/hiver à l’heure standard. Appuyez sur MENU, et l’affichage PREREG 1 Appuyez sur SEARCH pour revenir à...
Modification de la position d’affichage de l’heure/la date Vous pouvez modifier la position d’affichage de l’heure/date apparaissant sur l’écran du moniteur. Mettez sous tension l’appareil à utiliser. L’affichage normal apparaît. Date 1 0 - 1 5 - 9 7 MER 0 0 0 Comptage des alarmes 1 5 : 2 0 : 0 0 1 6 8...
Réglage des vibreurs sonores Vous pouvez activer/désactiver trois types de vibreurs: • Vibreur ENT. ALARME: émet un bip sonore lorsqu’il reçoit un signal d’alarme; (Reportez-vous à “Enregistrement d’alarme” à la page 69 pour plus d’informations.) • Vibreur FIN BANDE: émet un bip sonore lorsque la cassette arrive en fin de bande.
ARRET ou ENREG en appuyant sur REC/ une qualité d’image optimale, nous vous conseillons PLAY SPEED +/–. d’utiliser une cassette Sony de 120 minutes pour un ARRET: le magnétoscope entre en mode d’arrêt enregistrement de plus de mode 40 heures.
Enregistrement Ce chapitre vous explique comment enregistrer le Vitesse d’enregistrement signal provenant d’une caméra vidéo en mode normal et en accéléré, comment régler le blocage de sécurité et comment effectuer un enregistrement répété sur la même cassette. Dans la fenêtre d’affichage Appuyez sur r REC.
Blocage du mode d’enregistrement Enregistrement répété sur la même — Fonction de blocage de sécurité cassette — Enregistrement répété Le blocage du mode d’enregistrement sert à prévenir Vous pouvez effectuer des enregistrements répétés sur les interruptions d’enregistrement accidentelles lorsque la même cassette dans deux modes différents: REPET le magnétoscope est utilisé...
Enregistrement en série Enregistrement après une coupure d’alimentation ou de la condensation Branchez un autre SVT-L400 pour effectuer un enregistrement en série (pour plus de détails sur le Si une coupure d’alimentation a lieu, l’indicateur P raccordement, voir page 51) et réglez chacun des s’allume dans la fenêtre d’affichage et si de la...
Pour supprimer l’indicateur P Réglage du mode à la fin de la cassette Vous pouvez régler le mode si la cassette arrive à la fin pendant l’enregistrement avec l’affichage PREREG 3. Lorsque le commutateur REPEAT REC est mis sur OFF MENU RESET Appuyez sur MENU jusqu’à...
Enregistrement Contrôle de l’état de Vérification du temps utilisé l’enregistrement Vous pouvez vérifier l’état de l’enregistrement en appuyant sur REC CHECK tout en effectuant un enregistrement en accéléré. Mettez sous tension l’appareil à utiliser. REC CHECK Appuyez sur MENU jusqu’à ce que DUREE UTIL.
Programmateur Appuyez sur SHIFT $ pour déplacer le curseur sur Vous pouvez régler le programmateur selon deux MAR et sur SHIFT z pour le déplacer sur la méthodes: enregistrement hebdomadaire et enregistrement quotidien. position horaire de MARCHE. Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la date sont bien réglées.
Página 64
Programmateur Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur Vous pouvez régler le programmateur pour 2 jours en REC/PLAY SPEED +/– et appuyez sur SHIFT z. utilisant les 7ème et 8ème lignes de la fenêtre d’affichage REGL. TIMER. <REGL. TIMER> SEM. MARCHE ARRET VIT. Exemple 2: - - : - - - - : - -...
Página 65
Appuyez sur SHIFT $ pour déplacer le curseur sur Mettez le curseur clignotant DIN sur LUN en SAM (7ème ligne), et appuyez sur SHIFT z. appuyant sur REC/PLAY SPEED +/– et appuyez sur SHIFT z pour déplacer le curseur clignotant <REGL.
Programmateur Lorsque tous les réglages sont terminés, appuyez Enregistrement quotidien sur SEARCH pour revenir à l’affichage normal. Vous pouvez prérégler le programmateur pour Introduisez la cassette. démarrer un enregistrement chaque jour de la semaine. Mettez TIMER sur ON. Déplacez le curseur sur le jour de la semaine Le magnétoscope se met automatiquement hors adéquat en appuyant sur SHIFT $.
Réglage des jours fériés Enregistrement à l’aide d’un programmateur externe Si vous entrez des jours fériés, le magnétoscope considérera ces dates comme des dimanches et Vous pouvez prérégler l’heure de début et de fin enregistrera à la même heure que vous réglez pour les d’enregistrement en utilisant un programmateur dimanches.
Programmateur Introduisez la cassette. Modification/annulation des réglages du programmateur Mettez TIMER sur ON. Le magnétoscope se met automatiquement hors Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre tension et passe en mode de veille d’affichage, mettez TIMER sur OFF pour le d’enregistrement par programmateur. L’indicateur désactiver.
Enregistrement d’alarme Vous pouvez utiliser un contacteur de porte ou un Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’affichage capteur d’alarme pour déclencher l’enregistrement PREREG 3 apparaisse à l’écran. d’alarme. Vous pouvez effectuer un enregistrement <PREREG 3> d’alarme en mode d’enregistrement, en mode d’arrêt, MODE AL.
Página 70
Enregistrement d’alarme Réglez le mode dans lequel l’enregistrement Réglage de la durée de l’alarme sur le d’alarme commence en appuyant sur REC/PLAY moniteur SPEED +/–. O (oui): accepte les alarmes uniquement en mode d’enregistrement. Lorsque le magnétoscope est en mode d’enregistrement série (voir page 60), réglez-le sur Y.
Remarques Réglage du mode • Pendant qu’a lieu l’enregistrement d’alarme, les d’enregistrement sur alarme autres modes ne sont pas actifs. • Lorsqu’un enregistrement sur alarme est terminé, le Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 magnétoscope revient au mode dans lequel il se apparaisse à...
Enregistrement d’alarme Pour réinitialiser le comptage d’alarmes Recherche de l’image des enregistrements d’alarme — Recherche d’alarme Appuyez sur MENU jusqu’à ce que HEURE Rebobinage 0 Avance rapide ) ALARME apparaisse à l’écran. Appuyez sur MENU RESET. Position actuelle Appuyez sur SEARCH pour revenir à l’affichage normal.
Balayage de l’image des enregistrements Affichage de la liste d’alarmes d’alarme — Balayage d’alarme — Rappel d’alarme MENU RESET SEARCH Mettez sous tension l’appareil à utiliser. Mettez sous tension l’appareil à utiliser. Appuyez deux fois sur SEARCH en mode d’arrêt. Appuyez sur MENU jusqu’à...
Lecture Remarques • Vous ne pouvez pas lire sur ce magnétoscope les cassettes enregistrées sur un autre magnétoscope avec enregistrement en accéléré et vice versa. • Reproduisez la cassette à la même vitesse à laquelle elle a été enregistrée de sorte que vous puissiez contrôler normalement le son.
Ajustement des images Si des rayures ou des bandes parasitées apparaissent sur l’image reproduite, ajustez l’alignement. Utilisez TRACKING –/+. TRACKING –/+...
Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/de la date Mettez sous tension l’appareil à utiliser. Mettez ON-SCREEN sur ON. Appuyez trois fois sur SEARCH en mode d’arrêt. L’indicateur de recherche de l’heure/de la date clignote dans la fenêtre d’affichage et sur l’écran du moniteur.
Divers modes de lecture Vous pouvez reproduire une image dans différents Image champ par champ modes: lecture inversée, arrêts sur image ou image champ par champ et lecture à haute vitesse en avant et En mode d’arrêt sur image, appuyez sur ) FF ou en arrière.
à un entretien périodique (nettoyage, revendeur Sony. lubrification, remplacement des pièces). Veuillez consulter votre revendeur Sony. Si votre magnétoscope est utilisé à des fins de contrôle Nettoyage des têtes vidéo importants, il sera peut-être préférable d’effectuer l’entretien à...
Bornes Borne TIMER OUT Borne END OUT La sortie à la borne TIMER OUT du magnétoscope Si le magnétoscope détecte la fin de la cassette ou si le s’élève à +12 V en fonction du réglage du compteur affiche “5H57M” ou “7H57M” (suivant le programmateur dans l’écran REGL.
Bornes Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 Réglez l’intervalle en appuyant sur REC/PLAY SPEED +/– et appuyez sur SHIFT z. apparaisse à l’écran. <PREREG 3> <PREREG 4> MODE AL. ∗SORTIE SW OUT VITESSE ALARME TRAME DUREE ALARME TEMPS TRAME REG TEMPS EXT 01:00...
Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 Bornes CLOCK SET IN/OUT apparaisse à l’écran. Vous pouvez régler l’horloge de cet appareil à l’aide <PREREG 3> MODE AL. d’un commutateur externe. VITESSE ALARME Lorsque vous utilisez un appareil comme DUREE ALARME REG TEMPS EXT 01:00 magnétoscope maître, vous pouvez régler l’horloge des...
Bornes Interface RS-232C Prise REMOTE Lorsqu’un ordinateur personnel est raccordé via une Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en interface RS-232C (carte d’interface SVT-RS1A), ajoutant le circuit illustré ci-dessous à la prise réglez le débit en baud sur l’écran PREREG 3. REMOTE ou en utilisant l’unité...
Guide de dépannage Ce chapitre vous permet de détecter un problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre Sony agréé. Symptôme Mesure corrective Cause possible L’image n’apparaît pas à l’écran du Mauvais raccordement.
Spécifications Généralités Connecteur Méthode d’enregistrement Entrée d’alarme Niveau réduit Système de balayage hélicoïdal à Sortie d’alarme +5 V, 5,7 kilohms (Faiblement double tête rotative actif) Vitesse d’enregistrement Sortie du commutateur 11,12 mm/sec (mode 6 ou 8 heures) +5 V, 5,7 kilohms Cassette vidéo spécifiée Sortie de fin de bande Cassette vidéo VHS 1/2 pouce...
Página 86
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado.
Página 87
Indice Precauciones ............. 88 Grabación con temporizador ........ 105 Características ............89 Grabación en un día de la semana ....105 Ubicación de componentes y controles ....90 Grabación diaria ..........108 Panel frontal ............90 Ajuste de días festivos ........109 Panel posterior ............
Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y Funcionamiento de golpes. Si desea realizar alguna consulta acerca de la unidad, Cuando no utilice la unidad, desactive la póngase en contacto con un proveedor Sony alimentación para ahorrar energía y para aumentar su duración. autorizado.
Características Grabación y reproducción de campo Detección de obstrucciones Puesto que esta videograbadora graba la imagen en el La videograbadora siempre comprueba que la señal de modo EP en un intervalo más corto, es posible grabar vídeo se grabe sin problemas (sólo en el modo de toma de imágenes a intervalos).
Panel posterior (Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.) 1 Terminal END OUT (121) 2 Terminal WARNING OUT (121) 3 Terminal COM (común) (121) 4 Terminal EXT TIMER (109) 5 Terminal SW OUT (122) 6 Terminal COM (común) (122) 7 Terminal ALARM OUT (111) 8 Terminal ALARM IN (111) 9 Toma MIC IN (92)
Conexiones Desactive la alimentación antes de realizar las Conexión de un conmutador conexiones. Conecte en último lugar el cable de alimentación de Conexión de una cámara, monitor y micrófono Las siguientes conexiones permiten controlar la imagen y el sonido. a SW OUT a VIDEO IN Micrófono a MIC IN...
Conexión de un ordenador Conexión de otra unidad en serie Si desea conectar un ordenador, emplee la tarjeta de interconexión con ordenador SVT-RS1A (no Videocámara suministrada). Para obtener información sobre la instalación y el control desde un ordenador, consulte el manual de instrucciones de la SVT-RS1A.
Selección del idioma Seleccione español, inglés, o francés para las indicaciones en pantalla. 5 2 3 4 Active la alimentación. Pulse MENU hasta que aparezca la indicación AJUSTE 1 en la pantalla del monitor. <AJUSTE 1> ∗HORA DE VERANO SEMA HORA PRI - DOM 04 02 : 00...
Ajuste del reloj Ajuste la hora y fecha actuales en la pantalla del Ajuste el día pulsando REC/PLAY SPEED +/–; a continuación, pulse SHIFT z. monitor. Con respecto a la hora de verano, realice en primer lugar los pasos descritos en “Ajuste de la hora ULT - DOM 10 02 : 00 de verano”...
Ajuste del reloj Siguiendo el mismo procedimiento que para Ajuste de la hora de verano SEMA ON, MES ON y HORA ON, ajuste SEMA OFF, MES OFF y HORA OFF para el Es posible ajustar la hora de verano al cambiar de cambio de la hora de verano a la estándar.
Cambio de posición de la indicación de fecha/hora Es posible cambiar la posición de la indicación de fecha y hora que aparece en la pantalla del monitor. Active el equipo que va a emplear. Aparece la pantalla normal. Fecha Conteo de alarma 1 0 - 1 5 - 9 7 MIE 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 1 6 8...
Ajuste de los zumbadores Es posible activar y desactivar tres tipos de zumbadores: • E. ALARMA: emite pitidos al recibir una señal de alarma. (Para obtener más información, consulte el apartado “Grabación con alarma” de la página 111.) • FIN DE CINTA: emite pitidos cuando la cinta llega al final.
PARO: la videograbadora entra en el modo de calidad de imagen óptima, de imagen, se recomienda parada al insertar un videocassette. utilizar cintas de 120 minutos de Sony para grabar GRAB: la videograbadora entra en el modo de durante más de modo de 40 horas.
Grabación En esta sección se describe cómo grabar la señal de la Velocidad de videocámara en modo normal o de toma de imágenes a grabación intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad y cómo grabar varias veces en el mismo videocassette. Visor Pulse r REC.
Grabación en el mismo videocassette de Bloqueo del modo de grabación — Función de bloqueo de seguridad forma repetida — Repetición de grabación El bloqueo del modo de grabación resulta útil como Es posible grabar varias veces en el mismo videocassette en dos modos: REPET 1 y REPET 2.
Grabación en serie Grabación después de una interrupción de alimentación o de condensación de humedad Conecte otra SVT-L400 para realizar la grabación en serie (para obtener información sobre la conexión, Si se produce una interrupción de alimentación, el consulte la página 93) y ajuste las unidades de la indicador P se iluminará...
Para que el indicador P desaparezca Ajuste del modo al final de la cinta Es posible ajustar el modo del funcionamiento de la cinta al llegar ésta al final durante la grabación; para ello, utilice AJUSTE 3. Si el interruptor REPEAT REC está ajustado MENU RESET en OFF Pulse MENU hasta que la indicación AJUSTE 3...
Grabación Control de la condición de Comprobación del tiempo de grabación Es posible comprobar la condición de grabación pulsando REC CHECK durante la grabación en modo de toma de imágenes a intervalos. Active el equipo que va a emplear. REC CHECK Pulse MENU hasta que aparezca la indicación TIEMPO USADO.
Grabación con temporizador Es posible programar la grabación con temporizador Pulse SHIFT $ para desplazar el parpadeo hasta utilizando dos métodos: grabación en un día de la MAR, y SHIFT z para desplazarlo hasta la semana y grabación diaria. posición de hora de INIC. Antes de comenzar, asegúrese de haber ajustado correctamente la hora y la fecha.
Página 106
Grabación con temporizador Ajuste la velocidad de grabación pulsando REC/ Es posible ajustar el temporizador para realizar PLAY SPEED +/– y pulse SHIFT z. grabaciones durante 2 días empleando las líneas 7 y 8 de la indicación AJUSTE TEMPOR. <AJUSTE TEMPOR> SEMA INIC PARO Ejemplo 2:...
Página 107
Pulse SHIFT $ para desplazar el parpadeo hasta Ajuste el parpadeo de DOM a LUN pulsando REC/ SAB (7 línea) y pulse SHIFT z. PLAY SPEED +/–; a continuación, pulse SHIFT z para desplazar el parpadeo hasta la posición de <AJUSTE TEMPOR>...
Grabación con temporizador Una vez finalizados todos los ajustes, pulse Grabación diaria SEARCH para volver a la indicación normal. Es posible programar el temporizador para realizar Inserte el cassette. grabaciones todos los días de la semana. Ajuste TIMER en ON. Desplace el parpadeo hasta el día de la semana que La videograbadora se apaga automáticamente e desee pulsando SHIFT $.
Ajuste de días festivos Grabación con un temporizador externo Si introduce fechas correspondientes a días festivos, la videograbadora interpretará dichas fechas como Es posible programar la hora de inicio y finalización domingo y grabará a la misma hora definida para los de la grabación mediante el uso de un temporizador domingos.
Grabación con temporizador Inserte el videocassette. Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Ajuste TIMER en ON. La videograbadora se apaga automáticamente e Si el indicador se ilumina en el visor, ajuste introduce el modo de grabación con temporizador TIMER en OFF para que desaparezca. en espera.
Grabación con alarma Es posible emplear un interruptor de puerta o un sensor Ajuste de la velocidad y de alarma para activar la grabación con alarma. La duración de la alarma grabación con alarma puede realizarse en los modos de grabación, de parada, de desactivación de alimentación con la velocidad de grabación seleccionada.
Página 112
Grabación con alarma Ajuste de la duración de la alarma en el Ajuste el modo de inicio de grabación con alarma pulsando REC/PLAY SPEED +/–. monitor S (sí): acepta alarmas sólo en modo de grabación. Si la videograbadora se encuentra en el modo de grabación en serie (consulte la página 102), realice el ajuste en S.
• Si se recibe otra alarma mientras se realiza la Ajuste del modo de grabación grabación con alarma, se iniciará la segunda con alarma grabación con alarma y la duración de la grabación aumentará. Pulse MENU hasta que aparezca la indicación •...
Grabación con alarma Para volver a ajustar el conteo de alarma Búsqueda de las imágenes de grabaciones con alarma — Búsqueda de alarma Rebobinado 0 Avance rápido ) Pulse MENU hasta que aparezca la indicación HORA DE ALARMA. Posición Pulse MENU RESET. actual Pulse SEARCH para volver a la indicación normal.
Exploración de las imágenes de grabaciones Visualización de la lista de alarma con alarma — Exploración de alarma — Recuperación de alarma MENU RESET SEARCH Active el equipo que va a utilizar. Active el equipo que va a utilizar. Pulse SEARCH en modo de parada. Pulse MENU hasta que aparezca la indicación HORA DE ALARMA en la pantalla del monitor.
Reproducción Notas • No es posible reproducir en esta videograbadora las cintas grabadas en otras videograbadoras de toma de imágenes a intervalos y viceversa. • Reproduzca la cinta a la misma velocidad en la que se grabó de manera que pueda controlar el sonido con normalidad.
Ajuste de imágenes Si aparecen rayas o bandas de ruido en la imagen de reproducción, ajuste la condición de seguimiento. Emplee TRACKING –/+ TRACKING –/+...
Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Active el equipo que va a utilizar. Ajuste ON-SCREEN en ON. Pulse SEARCH tres veces en modo de parada. El indicador de búsqueda de hora y fecha parpadeará en el visor y en la pantalla del monitor. 1 H 1 2 M 0 6 S T / D S E A R C H –...
Diversos modos de reproducción Es posible reproducir imágenes en diversos modos: Imagen campo por campo reproducción inversa, imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en sentido Pulse ) FF o 0 REW en el modo de imagen fija. progresivo y regresivo.
(limpieza, lubricación, sustitución de toma de CA y póngase en contacto con un proveedor componentes). Sony. Póngase en contacto con un proveedor Sony. Si la videograbadora va a emplearse para fines de control importantes, es aconsejable someterla a Limpieza de los cabezales de revisión técnica a intervalos cortos.
Terminales Terminal TIMER OUT Terminal END OUT La videograbadora envía +12 V del terminal TIMER Si la videograbadora detecta el final de la cinta o si el OUT en función del ajuste del temporizador de la contador de tiempo muestra “5H57M” o “7H57M” indicación AJUSTE TEMPOR.
Terminales Pulse MENU hasta que aparezca la indicación Pulse MENU hasta que aparezca la indicación AJUSTE 3 en la pantalla del monitor. AJUSTE 4 en la pantalla del monitor. <AJUSTE 4> <AJUSTE 3> ∗DESCONEXION MODO ALARMA CAMPO VELOCIDAD ALARMA TEMP CAMPO DURACION ALARMA AJUSTE HORA EXT.
Pulse MENU hasta que aparezca la indicación Terminales CLOCK SET IN/OUT AJUSTE 3 en la pantalla del monitor. Es posible ajustar el reloj de esta unidad con un <AJUSTE 3> interruptor externo. MODO ALARMA VELOCIDAD ALARMA Si utiliza una unidad como videograbadora principal, DURACION ALARMA es posible ajustar el reloj de las unidades conectadas a AJUSTE HORA EXT.
Terminales Interface RS-232C Toma REMOTE Si conecta un ordenador personal mediante la interface La videograbadora puede controlarse remotamente si RS-232C (Tarjeta de interconexión con ordenador se conecta el circuito que aparece a continuación a la SVT-RS1A), ajuste el índice de baudios en la pantalla toma REMOTE o bien mediante la unidad de control AJUSTE 3.
Solución de problemas Esta sección le resultará útil para aislar los problemas. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony autorizado. Problema Causa posible Solución...
Especificaciones Generales Conector Método de grabación Sistema de exploración Entrada de alarma Nivel bajo helicoidal de dos cabezales Salida de alarma +5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa) giratorios Salida de interruptor Velocidad de cinta +5 V, 5,7 kiloohmios 11,12 mm/seg (modo de 6 e 8 horas) Salida de final de cinta Cinta de videocassette especificada +5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa)