Página 2
WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. CAUTION The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Table of Contents Precautions ..............4 Timer Recording ............26 Features ..............6 Day-of-the-Week Recording ......26 Location of Parts and Controls ........ 7 Daily Recording ..........29 Front Panel ............7 Recording Using an External Timer ....29 Rear Panel............. 8 Setting the Holiday ..........
Precautions On safety On operation • Operate the unit on 220 - 240 V AC, 50 Hz only. When the unit is not in use, turn the power off to • The nameplate indicating operating voltage, power conserve energy and to extend its life. consumption, etc., is located on the rear of the unit.
Página 5
30 days. Note The settings may not be maintained properly if the backup battery has been recharged for less than 30 hours when the power goes off. • To replace the backup battery (lithium battery), contact your Sony dealer.
Features Field recording/field playback Clog detection Because single fields can be recorded one by one in The VCR always checks that the video signal is time lapse mode and all fields can be viewed recorded without problem (in time lapse mode only). separately during playback, you can record more If the recording cannot be made properly because the information.
Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 Display window (8) q k TRACKING –, + buttons (39, 42) 2 Cassette compartment MENU V, B buttons (12) 3 EJECT Z button (16) SHARPNESS CONTROL (39) 4 REC z button q lREC/PLAY SPEED –, + buttons (19, 38) 5 REC CHECK button (24)
Location of Parts and Controls Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 AC IN (inlet) (9) 2 REMOTE jack (46) 3 MIC IN jack (9) 4 AUDIO IN/OUT jacks (phono type) 5 VIDEO IN/OUT jacks (BNC connector) (9, 10) 6 ALARM IN terminal (32) 7 ALARM RESET terminal 8 SERIES IN terminal (10)
Connections Turn all the power off before making connections. Connecting a Switcher Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. Microphone to VIDEO to MIC IN to SW OUT to AC Monitor...
Connections Connecting Another Unit in Connecting a Computer Series You can control this VCR from a personal computer or a controller via an RS-232C or RS-485 interface by Video Camera installing an optional SVT-RS100 Computer Interface Board. to VIDEO IN Computer 9-pin D-sub type cable (not supplied)
Menu Table < > MAIN MENU LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CLOCK SET SUMMER TIME SET NO USE / USE DISPLAY SET DATE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF WARNING ON / BLUE / OFF SW OUT SET MODE FIELD / FRAME...
Setting the Language Select either English, French or German for the display Press SEARCH/AUDIO ON to return to the language. normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V while keeping MENU B pressed.
Setting the Clock Set the clock to the current time and date on the Set the day by pressing MENU + or –, then press monitor screen. To adjust to Summer Time, proceed MENU B. the steps in “Adjusting to Summer Time” on page 14 first.
Setting the Clock To correct the clock setting Press MENU + or – to set SUMMER TIME SET to Press MENU B to move the flashing to the setting to NO USE or USE. correct and reset it by pressing MENU + or –. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again.
Setting the Time/Date Display Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. You can display five items of information (date, time, Alarm count recording/playback speed, number of alarm recordings Recording/playback and warning display) and turn off each item which you speed do not want to display.
Handling a Video Cassette This section shows you how to insert a video cassette Protecting Your Cassette from into the VCR. Being Erased Inserting a Video Cassette Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a similar tool as shown below. This protects your Insert the cassette into the cassette compartment by cassette against an accidental recording.
Setting the Color Mode To return to the MAIN MENU screen from the You can select the color depending on the input signal. current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V while keeping MENU B pressed. Note You can record using a black and white video camera even when VIDEO MODE is set to COLOR.
Setting the Operation Mode When Inserting a Tape You can set the mode for the VCR when a video Press MENU V to move the flashing to the setting cassette is inserted on the GENERAL SET menu. of TAPE IN MODE and set STOP or REC by pressing MENU + or –.
Recording This section shows you how to record the signal from Press REC z. the video camera in the normal or time lapse mode, to Recording starts. set the security lock, to record repeatedly on the same cassette and series recording. To stop recording Press STOP x.
Recording Notes Locking the Record Mode • Whenever you insert a tape and first start recording, — Security Lock Function Adaptive Picture Control (APC) automatically improves recording quality by adjusting the VCR to the condition of Locking the record mode is useful to guard against the video heads and tape.
Press MENU V while keeping MENU B pressed. Series Recording REPEAT indicator Connect another SVT-N72P for series recording (for Turn on the power of the equipment to be used. details on connection, see page 10) and set each of the units as follows.
Recording This shows a count of the power interruption and Recording after Power Interruption moisture condensation and the period when the or Moisture Condensation recording was interrupted. Count of power interruption If a power interruption occurs, the P indicator lights in the display window and if a moisture condensation occurs, the “dddd”...
Checking the Used Time Press MENU B. The GENERAL SET menu appears. Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE END MODE and set to REW or STOP by Press MENU and MENU V until “8”...
Recording Monitoring the Recording Checking the Tape Thread Condition To ensure correct operation, the VCR automatically checks the tape threading whenever you insert a tape. You can check the recording condition by pressing If an error is detected, the VCR ejects the tape. REC CHECK while recording in time lapse mode.
Checking the Number of Times Press SEARCH/AUDIO ON to return to the the Tape Was Used normal display. To return to the MAIN MENU screen from the You can check how many times the tape has been used current menu (recorded) in the GENERAL SET menu.
Timer Recording You can set the timer recording to either: day-of-the- Press MENU B. week recording or daily recording. The TIMER SET menu appears. Before starting, make sure that the time and date are set properly. (See page 13.) The setting of each line of WEEK except EXT (the lowest line) changes as follows using MENU +: SUN t MON t TUE t WED t THU t FRI t SAT t DLY (daily) t MO-SA t MO-FR t...
Página 27
You can set the timer to make a recording for 2 days Set the stop hour by pressing MENU + or – and using the 7th and 8th lines on the TIMER SET display. press MENU B. Example 2: Making a recording from 17:20 on Saturday to 7:50 on Monday with the recording speed set to 72-hour mode.
Página 28
Timer Recording Press MENU V to move the flashing to the 7th Set the stop hour by pressing MENU + or – and press MENU B. line, set SAT by pressing MENU + or – and press MENU B. Set the stop minute by pressing MENU + or – and press MENU B.
Daily Recording Recording Using an External Timer You can preset the timer to record daily (DLY), Monday through Saturday (MO-SA) or Monday You can preset the time to start and end recording by through Friday (MO-FR). using a timer connected to the EXT TIMER IN terminal on the rear of the VCR.
Timer Recording Setting the Holiday Press TIMER. The VCR turns off automatically, and enters the timer recording standby mode. The indicator If you enter dates for holidays, the VCR will assume appears in the display window. that these dates are Sundays and will record at the When no cassette is inserted, the indicator same time you set for Sundays.
Changing/Cancelling the Timer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER again to clear it. Changing the timer settings Press MENU and MENU V and B until the TIMER SET menu appears on the screen. Press MENU V and B to move the flashing to the position where you want to change.
Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger Press MENU B. alarm recording. You can make alarm recording in The ALARM SET menu appears. recording mode and stop mode with the selected recording speed during selected duration. Connecting an Alarm Sensor Commercially available switching box, etc.
Press MENU V to move the flashing to the setting Set ALARM MODE to A1, A2, A3 or OFF by of ALARM DURATION and set 20S, 40S, 1MIN, pressing MENU + or –. 2MIN, 3MIN, 4MIN, 5MIN or CC by pressing A (alarm)1: always accepts alarms.
Alarm Recording Indicators during alarm recording Searching the Picture of the Alarm The AL indicator flashes in the display window. Recordings — Alarm Search The count of the alarm recording flashes on the monitor screen. The alarm recording can be counted up to 999. When the alarm function has worked 1000 times, the count number returns to 000.
Scanning the Picture of the Displaying the Alarm List — Alarm Recordings — Alarm Scan Alarm Recall 2, 3 Turn on the power of the equipment to be used. Turn on the power of the equipment to be used. Press SEARCH/AUDIO ON in stop mode until AL Press MENU and MENU V until “9”...
Alarm Recording When the alarm data reaches more than 100 ON: when the recording comes to the end, the The oldest one will be erased. VCR rewinds the tape to the beginning and starts recording the alarm data on the ALARM To reset the alarm data DATA menu up to 100 data.
Example: Playing Back the Alarm Data List To go to the 11th alarm count on the Tape Press MENU + or – to display 11 and press FF M. At the specified alarm count, “00” appears in the display window. To go to the 15th alarm count after going to the 11th Press MENU + or –...
Playback Playback speed COUNTER/ COUNTER SEARCH/ STOP You can view the playback picture at one of the REAL TIME RESET AUDIO ON following speeds. Recording Playback speed speed 1/16 1/24 Turn on the power of the equipment to be used. For example, when a tape recorded in 72-hour mode is played back in 3-hour mode, you can view the Insert the cassette.
Adjusting Pictures Adjusting the Tracking If streaks or noise bands appear on the playback picture, adjust the tracking condition. Use TRACKING – or +. Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “5” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen.
Searching for the Time and Date — Time/Date Search Selecting the Searching Interval To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V while keeping MENU B pressed. Turn on the power of the equipment to be used.
Searching for the Time and Date Press MENU + or – to set the date and press MENU B to move the flashing to the time. Press + or – to set the time. Set the minute (when NEW is selected) on the same way.
Various Playback Modes You can play back picture at various modes: reverse Field-by-Field Picture playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. In the still mode, press FF M or REW m. Each time you press the button, the picture advances by one field.
(snow) or loss of picture. To avoid this, clean the video heads regularly. Replacing Video Heads If optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the video heads, head replacement may be necessary. Please consult your Sony dealer.
Terminals WARNING OUT Terminal TAPE END/SERIES OUT Terminal This terminal will help you to know when something TAPE END Terminal wrong has happened to the VCR during recording. The VCR outputs a pulse signal from WARNING When the VCR detects the tape end or the time counter OUT terminal.
Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. Press MENU B. The SW OUT SET menu appears. SERIES OUT Terminal You can make series recording by connecting another SVT-N72P. For the details on connection, see page 10 and on operation, see page 21.
Terminals REMOTE Jack Press MENU V to move the flashing to the setting of MODE of the SW OUT SET menu and set to FIELD or FRAME by pressing MENU + or – and The VCR can be remotely controlled by adding the press MENU V again.
Troubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Symptom Possible cause Corrective action The picture does not appear on the Wrong connection.
Specifications General Connectors Recording method Rotary 4-head azimuth helical ALARM IN Low level scanning system ALARM OUT +5 V, 5.7 kΩ (Low active) Tape speed 23.39 mm/sec (3-hour mode) SW OUT +5 V, 5.7 kΩ (Low active) Specified video cassette tape TAPE END/SERIES OUT VHS 1/2 inch video cassette tape +5 V, 5.7 kΩ...
Página 50
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Página 51
Table des matières Précautions ............... 52 Enregistrement programmé ........74 Caractéristiques ............54 Enregistrement hebdomadaire ......74 Emplacement des pièces et des commandes ..55 Enregistrement quotidien ........77 Panneau frontal ........... 55 Enregistrement à l’aide d’un programmateur Panneau arrière ........... 56 externe ............
Précautions Sécurité Fonctionnement Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, coupez • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une l’alimentation pour économiser l’énergie et pour tension CA de 220 - 240 V, 50 Hz. augmenter sa durée de vie. • La plaquette signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc.
Página 53
Lorsque vous transportez l’appareil, protégez-le des vibrations et coups. Si vous avez des questions concernant l’appareil, contactez votre revendeur agréé Sony. Fonction de sauvegarde • L’arrière de cet appareil est équipé d’une batterie rechargeable (batterie lithium) afin de préserver les réglages de l’horloge.
Caractéristiques Enregistrement/lecture de trame d’image Détection de PERTE DU SIGNAL VIDEO Etant donné que les trames individuelles peuvent être Si un signal d’entrée est interrompu pendant enregistrées une par une en mode d’enregistrement l’enregistrement ou la pause d’enregistrement, le accéléré et que toutes les trames peuvent être magnétoscope affiche un signal d’avertissement sur la visualisées séparément en cours de lecture, vous fenêtre d’affichage du moniteur.
Emplacement des pièces et des commandes Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Fenêtre d’affichage (56) qk Touches TRACKING –, + (87, 90) 2 Compartiment à cassette Touches MENU V, B (60) 3 Touche EJECT Z (64) SHARPNESS CONTROL (87) 4 Touche REC z ql Touches REC/PLAY SPEED –, + (67, 86)
Emplacement des pièces et des commandes Panneau arrière (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 AC IN (entrée d’alimentation) (57) 2 Prise REMOTE (94) 3 Prise MIC IN (57) 4 Prises AUDIO IN/OUT (type phono) 5 Prises VIDEO IN/OUT (type BNC) (57, 58) 6 Borne ALARM IN (80) 7 Borne ALARM RESET 8 Borne SERIES IN (58)
Connexions Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer les Raccordement à un partageur connexions. Branchez le cordon d’alimentation en dernier. Raccordement d’une caméra, d’un moniteur ou d’un microphone Les connexions suivantes vous permettent de surveiller l’image et le son. vers VIDEO Microphone vers SW OUT vers MIC IN...
Connexions Raccordement d’un ordinateur Raccordement d’un autre appareil en série L’installation d’une carte d’interface SVT-RS100 en option vous permet de commander ce magnétoscope à partir d’un ordinateur ou d’une télécommande avec Caméra vidéo une interface RS-232C ou RS-485. vers VIDEO IN Ordinateur Câble D-sub à...
Tableau des menus < > MENU PRINCIPAL LANGUE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH REGL. HORL. HEURE D' ETE NON / OUI REGL. AFFICHAGE JOUR MAR / ARR HEURE MAR / ARR VITESSE MAR / ARR ALARME MAR / ARR AVERTISSEMENT MAR / BLEU / ARR SORTIE SW OUT MODE TRAME / IMAGE...
Réglage de la langue Choisissez le français, l’anglais ou l’allemand comme Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner langue d’affichage. à l’affichage normal. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à...
Réglage de l’horloge Réglez l’horloge en fonction de l’heure et de la date Réglez le jour en appuyant sur MENU + ou –, puis actuelles sur l’écran du moniteur. Pour régler l’heure appuyez sur MENU B. d’été, passez d’abord aux étapes du “Réglage de l’heure d’été”...
Réglage de l’horloge Pour rectifier le réglage de l’horloge Appuyez sur MENU + ou – pour mettre HEURE Appuyez sur MENU B pour déplacer le clignotement D’ETE sur NON ou OUI. sur le paramètre à rectifier et réglez-le en appuyant sur MENU + ou –.
Réglage de l’affichage de Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner l’heure/la date à l’affichage normal. Comptage d’alarme Vous pouvez afficher cinq éléments d’information Vitesse d’enregistrement/ lecture (date, heure, vitesse d’enregistrement/de lecture, nombre d’enregistrements d’alarme et affichage Heure actuelle d’avertissement) et désactiver chaque élément que vous ne désirez pas afficher.
Manipulation d’une cassette vidéo Cette section vous présente comment insérer une Protection de votre cassette cassette vidéo dans le magnétoscope. contre l’effacement Introduction d’une cassette Otez la languette de protection de la cassette au moyen vidéo d’un tournevis ou d’un objet similaire comme illustré ci-dessous.
Réglage du mode de couleurs Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL Vous pouvez sélectionner la couleur selon le signal à partir du menu en cours d’entrée. Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V tout en maintenant la touche MENU B enfoncée.
Réglage du mode de fonctionnement lors de l’insertion d’une cassette Vous pouvez régler le mode d’enregistrement dans le Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le menu REGL. GENERAL lorsqu’une cassette vidéo est réglage de BANDE EN PLACE et choisissez introduite.
Enregistrement Cette section vous présente comment enregistrer le Appuyez sur REC z. signal d’une caméra vidéo en mode normal ou L’enregistrement débute. accéléré, comment régler le verrouillage de sécurité, comment enregistrer plusieurs fois sur la même Pour arrêter l’enregistrement cassette et l’enregistrement en série. Appuyez sur STOP x.
Enregistrement Remarques Verrouillage du mode d’enregistrement • Chaque fois que vous introduisez une cassette et lancez — Fonction de verrouillage de sécurité l’enregistrement, la fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC – Adaptive Picture Control) améliore Le verrouillage du mode d’enregistrement est utile automatiquement la qualité...
Enregistrement en série Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “5” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du Raccordez un autre SVT-N72P pour un enregistrement moniteur. en série (pour plus de détails sur la connexion, Appuyez sur MENU B.
Enregistrement Lorsqu’une cassette E-180 est utilisée et que AVERT. Appuyez sur MENU B. FIN BANDE dans le menu REGL. ALARME est mis Le menu PANNE COURANT/PERTE sur COMPT., l’appareil #2 commence l’enregistrement CONDENS./HEURE UTIL. apparaît. avant que l’appareil #1 s’arrête de manière à ce que l’enregistrement se poursuive sans interruption.
Vérification de la durée utilisée Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. GENERAL apparaît. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de FIN BANDE ENR et choisissez REMB Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que ou ARRET en appuyant sur MENU + ou –.
Enregistrement Contrôle des conditions Vérification du défilement de la d’enregistrement bande Pour assurer un fonctionnement correct, ce Vous pouvez vérifier les conditions d’enregistrement magnétoscope vérifie automatiquement le défilement en appuyant sur REC CHECK pendant de la bande dès que vous introduisez la cassette. Si une l’enregistrement en mode accéléré.
ARR: le magnétoscope ne vérifie pas le nombre Vérification du nombre d’enregistrements ayant été effectués sur la d’utilisations de la cassette cassette, n’enregistre pas depuis le début de la cassette, ne l’affiche pas dans la fenêtre Vous pouvez vérifier le nombre de fois que la cassette d’affichage (le magnétoscope ne rembobine pas a été...
Enregistrement programmé Vous pouvez régler l’enregistrement programmé pour: Appuyez sur MENU B. un enregistrement hebdomadaire ou quotidien. Le menu REGL. TIMER apparaît. Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la date sont bien réglées. (Reportez-vous à la page 61.) Le réglage de chaque ligne de SEM., sauf EXT (la ligne inférieure), change comme suit à...
Página 75
Vous pouvez régler le programmateur pour effectuer Réglez l’heure de fin en appuyant sur MENU + ou un enregistrement pendant 2 jours en utilisant les 7ème –, puis appuyez sur MENU B. et 8ème lignes de l’affichage REGL. TIMER. Exemple 2: Enregistrement de 17:20 le samedi à...
Página 76
Enregistrement programmé Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la Réglez l’heure de fin en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. 7ème ligne, réglez SAM en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. Réglez la minute de fin en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B.
Enregistrement quotidien Enregistrement à l’aide d’un programmateur externe Vous pouvez prérégler la minuterie pour effectuer un enregistrement quotidien (QUOT), du lundi au samedi Vous pouvez prérégler l’heure de départ et l’heure de (LU-SA) ou du lundi au vendredi (LU-VE). fin d’enregistrement en utilisant un programmateur raccordé...
Enregistrement programmé Réglage des vacances Appuyez sur TIMER. Le magnétoscope se met automatiquement hors tension et passe en mode de veille Si vous entrez des dates de vacances, le magnétoscope d’enregistrement programmé. L’indicateur considérera que ces dates sont des dimanches et apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Modification/Annulation des réglages du programmateur Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre d’affichage, appuyez de nouveau sur TIMER pour le faire disparaître. Modification des réglages du programmateur Appuyez sur MENU et MENU V et B jusqu’à ce que le menu REGL. TIMER apparaisse à l’écran. Appuyez sur MENU V et B pour faire clignoter la position que vous désirez modifier.
Enregistrement d’alarme Vous pouvez utiliser un interrupteur de porte ou un Appuyez sur MENU B. capteur d’alarme pour lancer l’enregistrement Le menu REGL. ALARME apparaît. d’alarme. Vous pouvez réaliser un enregistrement d’alarme même lorsque le magnétoscope est en mode d’enregistrement ou d’arrêt et choisir la vitesse ainsi que la durée d’enregistrement.
Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le Mettez MODE ALARME sur A1, A2, A3 ou ARR réglage de DUREE ALARME et choisissez 20S, en appuyant sur MENU + ou –. 40S, 1MIN, 2MIN, 3MIN, 4MIN, 5MIN ou CC en A (alarme)1: accepte toujours les alarmes.
Enregistrement d’alarme • Si le courant est coupé pendant l’enregistrement d’une Recherche de l’image des enregistrements alarme et qu’il est restauré aussitôt, le fonctionnement d’alarme — Recherche d’alarme avant que l’enregistrement d’alarme n’ait lieu reprend. • Pour mettre fin à l’enregistrement d’alarme, court-circuitez les bornes ALARM RESET IN et COM.
Balayage de l’image des enregistrements Affichage de la liste des alarmes d’alarme — Balayage des alarmes — Rappel des alarmes 2, 3 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON en mode Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à...
Enregistrement d’alarme Lorsque les données d’alarme dépassent 100 MAR: lorsque l’enregistrement arrive à la fin, le magnétoscope rembobine la cassette jusqu’au Les plus anciennes sont effacées. début et commence l’enregistrement des données d’alarme dans le menu DONNEE Pour réinitialiser les données d’alarme ALARME jusqu’à...
Exemple: Lecture de la liste des données Pour aller au 11ème comptage d’alarme d’alarme sur la cassette Appuyez sur MENU + ou – pour afficher 11 et appuyez sur FF M. “00” apparaît à l’emplacement du compteur d’alarme spécifique de la fenêtre d’affichage.
Lecture Remarques COUNTER/ COUNTER SEARCH/ STOP • Vous ne pouvez pas reproduire sur ce magnétoscope des REAL TIME RESET AUDIO ON cassettes enregistrées sur d’autres magnétoscopes à enregistrement accéléré et inversement. • Si ENR. DONNEE ALARME dans le menu REGL. ALARME et/ou BANDE NOMBRE UTIL dans le menu REGL.
Réglage des images Réglage de l’alignement Si des lignes ou des parasites apparaissent sur l’image de lecture, réglez l’alignement. Utilisez TRACKING – ou +. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “5” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur.
Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/la date Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL Sélection de l’intervalle de à partir du menu en cours recherche Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V tout en maintenant la touche MENU B enfoncée.
Recherche de l’heure et de la Appuyez sur MENU + ou – pour régler la date et appuyez sur MENU B pour faire clignoter l’heure. date Appuyez sur + ou – pour régler l’heure. Réglez les minutes (lorsque NOUVEAU est sélectionné) de la même manière.
Modes de lecture variés Vous pouvez lire une image dans différents modes: Image par image lecture inversée, image fixe et image par image, lecture à haute vitesse en avant et en arrière. En mode d’arrêt sur image, appuyez sur FF M ou REW m.
(nettoyage, graissage, remplacement de pièces) est indispensable. En cas de dysfonctionnement, mettez tous les appareils Adressez-vous à votre revendeur Sony. hors tension, débranchez le magnétoscope et consultez Si le magnétoscope doit être utilisé à des fins de votre revendeur Sony.
Bornes Borne WARNING OUT Borne TAPE END/SERIES OUT Cette borne vous permet de savoir quand quelque Borne TAPE END chose d’anormal s’est passé pendant l’enregistrement au niveau du magnétoscope. Le magnétoscope émet un Lorsque le magnétoscope détecte la fin de la bande ou signal d’impulsion par la borne WARNING OUT.
Borne SERIES OUT Le menu SORTIE SW OUT apparaît. Vous pouvez effectuer un enregistrement en série en raccordant un autre SVT-N72P. Pour de plus amples informations sur les raccordements, reportez-vous à la page 58 et à la section concernant le fonctionnement (voir page 69).
Bornes Prise REMOTE Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de MODE de SORTIE SW OUT et choisissez TRAME ou IMAGE en appuyant sur Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en MENU + ou –, puis appuyez de nouveau sur ajoutant le circuit illustré...
Dépannage Cette section peut vous aider à isoler le problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente agréé. Symptôme Cause possible Remède L’image de lecture n’apparaît pas sur Mauvaise connexion.
Spécifications Généralités Connecteurs Méthode d’enregistrement ALARM IN Bas niveau Système de balayage azimut ALARM OUT +5 V, 5,7 kΩ (Faiblement actif) hélicoïdal à 4 têtes rotatives SW OUT +5 V, 5,7 kΩ (Faiblement actif) Vitesse de bande 23,39 mm/sec TAPE END/SERIES OUT (mode 3 heures) +5 V, 5,7 kΩ...
Página 98
ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Página 99
Inhalt Sicherheitsmaßnahmen ......... 100 Timer-Aufnahmen ..........122 Funktionen und Merkmale ........102 Aufnahmen an einem bestimmten Wochentag .. 122 Lage und Funktion der Teile und Tägliche Aufnahmen ........125 Bedienelemente ..........103 Aufnehmen mit einem externen Timer .... 125 Vorderseite ............103 Einstellen von Feiertagen .........
Sicherheitsmaßnahmen • Dieses Gerät ist für den Betrieb in horizontaler Sicherheit Position konzipiert. Stellen Sie es nicht in geneigter • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an Position auf. 220 V - 240 V Wechselstrom bei 50 Hz. • Das Typenschild mit Betriebsspannung, Betrieb Leistungsaufnahme usw.
Página 101
Transport Schützen Sie das Gerät beim Transport vor Erschütterungen und Stößen. Wenn Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Sony-Händler. Speicherbatterie • Das Gerät ist mit einer Speicherbatterie (Lithiumbatterie) ausgestattet, die dafür sorgt, dass bei einem Stromausfall die Uhrzeiteinstellung erhalten bleibt.
Funktionen und Merkmale Aufnahme/Wiedergabe von Halbbildern Warnung bei verschmutztem Videokopf Im Zeitraffermodus können Halbbilder aufgezeichnet Der Videorecorder überprüft ständig, ob das und bei der Wiedergabe einzeln angezeigt werden. Videosignal noch ordnungsgemäß aufgezeichnet wird Dadurch lassen sich auf dem Band mehr Informationen (nur im Zeitraffermodus).
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite (weitere Informationen auf den Seiten in Klammern) 1 Display (104) qk Tasten TRACKING –, + (135, 138) 2 Kassettenfach Tasten MENU V, B (108) 3 Taste EJECT Z (112) SHARPNESS CONTROL (135) 4 Taste REC z ql Tasten REC/PLAY SPEED –, + (115, 134) 5 Taste REC CHECK (120)
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Rückseite (weitere Informationen auf den Seiten in Klammern) 1 AC IN (Netzeingang) (105) 2 Buchse REMOTE (142) 3 Buchse MIC IN (105) 4 Buchsen AUDIO IN/OUT (Cinchbuchse) 5 BNC-Buchsen VIDEO IN/OUT (105, 106) 6 Anschluss ALARM IN (128) 7 Anschluss ALARM RESET 8 Anschluss SERIES IN (106)
Anschlüsse Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse Anschließen eines vornehmen. Umschaltgeräts Schließen Sie das Netzkabel zuletzt an. Anschließen einer Kamera, eines Monitors und eines Mikrofons Wenn Sie die folgenden Anschlüsse vornehmen, können Sie das Bild und den Ton überwachen. Mikrofon an VIDEO an MIC IN...
Anschlüsse Anschließen eines anderen Anschließen eines Computers Geräts in einer Reihenschaltung Wenn Sie die gesondert erhältliche Computer- Schnittstellenkarte SVT-RS100 installieren, können Videokamera Sie den Videorecorder über die RS-232C- oder die RS- 485-Schnittstelle von einem PC oder Controller aus steuern. an VIDEO IN Computer an VIDEO OUT 9-poliges D-Sub-Kabel...
Menüübersicht < > HAUPTMENUE SPRACHE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH UHR EINSTELLUNG SOMMERZEIT NEIN / JA ANZEIGE EINSTELLUNG EIN / AUS ZEIT EIN / AUS GESCHW EIN / AUS ALARM EIN / AUS WARNUNG EIN / BLAU / AUS SCHALTAUSGANG MODUS HALBB. / VOLLB. ZEITST.
Einstellen der Sprache Sie können als Sprache für die Bildschirmanzeigen Schalten Sie mit SEARCH/AUDIO ON zur Englisch, Französisch oder Deutsch auswählen. normalen Anzeige zurück. So wechseln Sie vom aktuellen Menü zurück zum Menü HAUPTMENUE Drücken Sie nochmals MENU. So wechseln Sie vom aktuellen Menü zum nächsten Menü...
Einstellen der Uhr Stellen Sie die Uhr auf dem Bildschirm auf die Stellen Sie den Tag mit MENU + oder – ein und aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum ein. Bei drücken Sie dann MENU B. Sommerzeit gehen Sie zunächst wie in den Schritten unter “Umstellen auf die Sommerzeit”...
Einstellen der Uhr So korrigieren Sie die Uhrzeiteinstellung Setzen Sie SOMMERZEIT mit MENU + oder – Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU B auf auf NEIN oder JA. den zu korrigierenden Einstellwert und korrigieren Sie diesen mit MENU + oder –. So wechseln Sie vom aktuellen Menü...
Einstellen der Datums-/ Schalten Sie mit SEARCH/AUDIO ON zur normalen Anzeige zurück. Uhrzeitanzeige Alarmzähler Sie können bis zu fünf Angaben (Datum, Uhrzeit, Aufnahme-/ Wiedergabe- Aufnahme-/Wiedergabegeschwindigkeit, Anzahl der geschwindigkeit Alarmaufnahmen und Warnanzeige) anzeigen lassen Aktuelle Uhrzeit und je nach Wunsch die einzelnen Angaben auch wieder ausblenden.
Umgang mit Videokassetten In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie eine Schützen der Kassette vor Kassette in den Videorecorder einlegen. versehentlichem Überspielen Einlegen einer Kassette Entfernen Sie die Überspielschutzlasche der Kassette wie unten abgebildet mit einem Schraubendreher o. ä. So ist die Kassette vor versehentlichem Überspielen Schieben Sie die Kassette in das Kassettenfach und geschützt.
Einstellen des Farbmodus So wechseln Sie vom aktuellen Menü zurück Sie können den Farbmodus je nach Eingangssignal zum Menü HAUPTMENUE einstellen. Drücken Sie nochmals MENU. So wechseln Sie vom aktuellen Menü zum nächsten Menü Halten Sie MENU B gedrückt und drücken Sie dabei MENU V.
Einstellen des Betriebsmodus, wenn eine Videokassette eingelegt ist Wenn eine Videokassette eingelegt ist, können Sie den Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V Modus für den Videorecorder im Menü auf den Einstellwert von BAND EINLEGEN und GRUNDEINSTELLUNGEN einstellen. setzen Sie diese Option mit MENU + oder – auf STOPP oder AUFNAHME.
Aufnehmen In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie das Drücken Sie REC z. Signal von der Videokamera im normalen oder im Die Aufnahme beginnt. Zeitraffermodus aufnehmen, die Sicherheitssperre einrichten und dieselbe Kassette mehrmals überspielen So beenden Sie die Aufnahme und eine Aufnahme in Reihenschaltung konfigurieren. Drücken Sie STOP x.
Aufnehmen Hinweise Schützen des Aufnahmemodus • Sie können den Videorecorder so konfigurieren, dass die — Sicherheitssperrfunktion APC-Funktion (APC = Adaptive Picture Control - adaptive Bildaussteuerung) automatisch die Aufnahmequalität Mit der Sicherheitssperrfunktion zum Schützen des erhöht, wann immer Sie eine Kassette einlegen und eine Aufnahme starten, indem sie den Videorecorder auf den Aufnahmemodus können Sie versehentliche Zustand der Videoköpfe und des Bandes einstellt.
Drücken Sie MENU B. Für das Aufnehmen in Reihenschaltung schließen Sie Das Menü GRUNDEINSTELLUNGEN erscheint. einen weiteren SVT-N72P an (Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 106) und stellen die Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V beiden Geräte folgendermaßen ein: auf den Einstellwert von BANDENDE und setzen Sie diese Option mit MENU + oder –...
Aufnehmen Wenn Sie eine E-180-Kassette verwenden und die Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “8” im Option BANDENDE-WARN. im Menü ALARM Menü HAUPTMENUE auf dem EINSTELLUNG auf ZAEHLER gesetzt ist, startet Monitorbildschirm blinkt. Gerät 2 die Aufnahme, bevor Gerät 1 stoppt, so dass Drücken Sie MENU B.
Überprüfen der Betriebsdauer Drücken Sie MENU B. Das Menü GRUNDEINSTELLUNGEN erscheint. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V auf den Einstellwert von BANDENDE und setzen Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “8” im Sie diese Option mit MENU + oder –...
Aufnehmen Überwachen der Prüfung der Aufnahmequalität Bandeinfädeloperationen Um sicherzustellen, dass die Aufnahme korrekt Während der Aufnahme im Zeitraffermodus können erfolgt, kann der Videorecorder so eingestellt werden, Sie die Aufnahmequalität überprüfen, indem Sie REC dass er beim Einlegen einer Kassette automatisch die CHECK drücken.
AUS: Der Videorecorder überprüft nicht die Überprüfen der Anzahl der Anzahl der Überspielvorgänge auf dem Band, Überspielvorgänge zeichnet diese Anzahl nicht am Bandanfang auf und zeigt sie nicht im Display an. (Außerdem Im Menü GRUNDEINSTELLUNGEN können Sie wird das Band nicht automatisch an den Anfang nachsehen, wie oft eine Kassette bereits überspielt zurückgespult.) wurde.
Timer-Aufnahmen Beim Programmieren einer Timer-Aufnahme haben Drücken Sie MENU B. Sie zwei Möglichkeiten: Aufnahmen an einem Das Menü TIMER EINSTELLUNG erscheint. bestimmten Wochentag und tägliche Aufnahmen. Bevor Sie den Timer programmieren, vergewissern Sie sich, dass Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind (siehe Seite 109).
Página 123
In den Zeilen 7 und 8 im Menü TIMER Stellen Sie die Stunden für das Ende der Aufnahme EINSTELLUNG können Sie den Timer für mit MENU + oder – ein und drücken Sie dann Aufnahmen mit einer Dauer von zwei Tagen MENU B.
Página 124
Timer-Aufnahmen Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V Stellen Sie die Stunden für das Ende der auf die 7. Zeile und setzen Sie diese mit MENU + Aufnahme mit MENU + oder – ein und drücken oder – auf SAM. Drücken Sie dann MENU B. Sie dann MENU B.
Tägliche Aufnahmen Aufnehmen mit einem externen Timer Sie können mit dem Timer tägliche Aufnahmen (TGL), Aufnahmen von Montag bis Samstag (MO-SA) Sie können die Anfangs- und Endezeit für eine oder Aufnahmen von Montag bis Freitag (MO-FR) Aufnahme mithilfe eines Timers programmieren, der programmieren.
Timer-Aufnahmen Einstellen von Feiertagen Drücken Sie TIMER. Der Videorecorder schaltet sich automatisch aus und wechselt in den Bereitschaftsmodus für Sie können bestimmte Tage als Feier- oder Ferientage Timer–Aufnahmen. Die Anzeige erscheint im festlegen. Der Videorecorder behandelt diese Tage Display. dann wie Sonntage und nimmt an diesen Tagen zu den Wenn keine Kassette eingelegt ist, blinkt die für Sonntage programmierten Zeiten auf.
Ändern/Löschen der Timer- Einstellungen Wenn die Anzeige im Display leuchtet, drücken Sie TIMER, um sie auszublenden. Ändern der Timer-Einstellungen Rufen Sie mit MENU und MENU V und B das Menü TIMER EINSTELLUNG auf dem Bildschirm auf. Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V und B auf die Position, an der Sie Änderungen vornehmen möchten.
Alarmaufnahmen Sie können mithilfe eines Türkontaktschalters oder Drücken Sie MENU B. eines Alarmsensors eine Alarmaufnahme auslösen. Das Menü ALARM EINSTELLUNG erscheint. Alarmaufnahmen können im Aufnahmemodus und im Stopmodus mit der ausgewählten Aufnahmegeschwindigkeit ausgeführt werden. Anschließen eines Alarmsensors Handelsüblicher Schaltkasten etc. an ALARM OUT an COM Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V...
So wechseln Sie vom aktuellen Menü zurück 20S - 5MIN: Zum Aufnehmen mit einer Dauer zum Menü HAUPTMENUE von 20 Sekunden, 40 Sekunden, 1 Minute, 2 Drücken Sie nochmals MENU. Minuten, 3 Minuten, 4 Minuten oder 5 Minuten CC: Die Aufnahme erfolgt, solange das So wechseln Sie vom aktuellen Menü...
Alarmaufnahmen Anzeigen während einer Alarmaufnahme Suchen nach Alarmaufnahmen Die Anzeige AL blinkt im Display. — Alarmsuchfunktion Der Alarmaufnahmenzähler blinkt auf dem Bildschirm. Es können bis zu 999 Alarmaufnahmen gezählt werden. Wenn die Alarmfunktion 1000 Mal aktiviert wurde, wird der Alarmzähler auf 000 zurückgesetzt. Zurückspulen m Vorwärtsspulen M Alarmzähler...
Anspielen der Alarmaufnahmen Anzeigen der Alarmliste — Alarmanspielfunktion — Alarmübersicht 2, 3 Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Drücken Sie im Stoppmodus SEARCH/AUDIO Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “9” im ON, bis die Alarmsuchanzeige AL SCAN im Menü...
Alarmaufnahmen Bei mehr als 100 Alarmen EIN: Wenn die Aufnahme endet, spult der Videorecorder das Band an den Anfang zurück Der älteste Alarm wird gelöscht. und beginnt, die Alarmdaten im Menü ALARMDATEN aufzuzeichnen (bis zu 100 So setzen Sie den Alarmzähler zurück Alarme).
Beispiel: Wiedergabe der Alarmdatenliste So gelangen Sie zum Alarmzähler 11 auf dem Band Drücken Sie MENU + oder –, bis 11 angezeigt wird, und drücken Sie dann FF M. Beim angegebenen Alarmzählerwert erscheint “00” im Display. So gelangen Sie nach dem Alarmzähler 11 zum Alarmzähler 15 Drücken Sie MENU + oder –, bis 04 angezeigt wird, und drücken Sie dann FF M.
Wiedergabe Hinweise COUNTER/ COUNTER SEARCH/ STOP • Auf diesem Videorecorder können Bänder, die auf einem REAL TIME RESET AUDIO ON anderen Videorecorder mit Zeitrafferfunktion aufgezeichnet wurden, nicht wiedergegeben werden und umgekehrt. • Wenn die Option ALARMDATEN im Menü ALARM EINSTELLUNG und/oder die Option BANDNUTZ. ZAEHLER im Menü...
Korrigieren der Bildqualität Einstellen der Spurlage Treten beim Wiedergabebild Streifen oder Bildrauschen auf, korrigieren Sie die Spurlageneinstellung. Verwenden Sie dazu TRACKING – oder +. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “5” im Menü...
Suchen nach Uhrzeit und Datum — Uhrzeit-/ Datumssuchfunktion So wechseln Sie vom aktuellen Menü zurück Auswählen des Suchintervalls zum Menü HAUPTMENUE Drücken Sie nochmals MENU. So wechseln Sie vom aktuellen Menü zum nächsten Menü Halten Sie MENU B gedrückt und drücken Sie dabei MENU V.
Suchen nach Uhrzeit und Datum Stellen Sie das Datum mit MENU + oder – ein und stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU B auf die Uhrzeit. Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder – ein. Stellen Sie die Minuten, wenn NEU ausgewählt ist, genauso ein.
Verschiedene Wiedergabemodi Sie können das Band in verschiedenen Modi Wiedergabe Halbbild für Halbbild wiedergeben: Wiedergabe rückwärts, Standbildwiedergabe und Wiedergabe Halbbild für Drücken Sie im Standbildwiedergabemodus FF M Halbbild sowie Wiedergabe mit hoher oder REW m. Geschwindigkeit vorwärts und rückwärts. Bei jedem Tastendruck wird das Anzeigebild um ein Halbbild weitergeschaltet.
(Reinigung, Schmierung, Austauschen von Teilen) Geräte aus, lösen Sie das Netzkabel des erforderlich. Videorecorders von der Netzsteckdose und wenden Sie Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Sony–Händler. sich an Ihren Sony-Händler. Wird der Videorecorder für kritische Überwachungszwecke eingesetzt, sollten die Reinigen der Videoköpfe...
Anschlüsse Anschluss WARNING OUT Anschluss TAPE END/SERIES Mithilfe dieses Anschlusses können Sie ermitteln, ob während der Aufnahme am Videorecorder eine Anschluss TAPE END Störung aufgetreten ist. Der Videorecorder gibt über den Anschluss WARNING OUT ein Impulssignal aus. Wenn der Videorecorder das Bandende erkennt oder der Zeitzähler beim Aufnehmen “3:00:00”...
Anzeige zurück. Drücken Sie MENU B. Das Menü SCHALTAUSGANG erscheint. Anschluss SERIES OUT Wenn Sie einen weiteren SVT-N72P anschließen, können Sie eine Aufnahme in Reihenschaltung ausführen. Erläuterungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 106, Erläuterungen zur Bedienung auf Seite 117.
Anschlüsse Buchse REMOTE Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V auf den Einstellwert von MODUS unter SCHALTAUSGANG und setzen Sie diese Option Der Videorecorder kann über den unten dargestellten mit MENU + oder – auf HALBB. oder VOLLB. Schaltkreis (an REMOTE installiert) oder mit der und drücken Sie dann nochmals MENU V.
Fehlerbehebung Anhand dieses Abschnitts können Sie mögliche Netzstrom, und wenden Sie sich an Ihren Sony- Probleme eingrenzen und beheben. Sollte sich ein Händler oder Ihren Sony-Vertragskundendienst. Problem nicht beheben lassen, lösen Sie das Gerät vom Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Auf dem Bildschirm des Monitors Es wurden falsche Anschlüsse...
Technische Daten Allgemeines Anschlüsse Aufnahmeverfahren Schrägspurverfahren mit vier ALARM IN Null-Pegel rotierenden Köpfen ALARM OUT +5 V, 5,7 kΩ (aktiv bei Low) Bandgeschwindigkeit SW OUT +5 V, 5,7 kΩ (aktiv bei Low) 23,39 mm/Sek. (3-Stunden-Modus) TAPE END/SERIES OUT Empfohlene Videokassetten +5 V, 5,7 kΩ...
Página 146
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
Página 147
Indice Precauciones ............148 Grabación con temporizador ........ 170 Características ............150 Grabación un día de la semana ......170 Ubicación de componentes y controles ....151 Grabación diaria ..........173 Panel frontal ............. 151 Grabación con temporizador externo ....173 Panel posterior ..........
Precauciones Seguridad Funcionamiento Cuando no utilice la unidad, desactive la • Emplee la unidad solamente con 220 - 240 V CA, 50 alimentación para ahorrar energía y para aumentar su duración. • La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad.
Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y de golpes. Si desea realizar alguna consulta acerca de la unidad, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. Función de respaldo • Esta unidad dispone de una pila de respaldo (de litio) para mantener los ajustes del reloj.
Características Grabación/reproducción de campo Detección de atascos Es posible grabar más información, puesto que pueden La videograbadora siempre comprueba que la señal de vídeo se grabe sin problemas (sólo en el modo de grabación a grabarse campos únicos uno por uno en el modo de intervalos).
Ubicación de componentes y controles Panel posterior (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.) 1 AC IN (entrada de alimentación) (153) 2 Toma REMOTE (190) 3 Toma MIC IN (153) 4 Tomas AUDIO IN/OUT (tipo fonográfico) 5 Tomas VIDEO IN/OUT (conector BNC) (153, 154) 6 Terminal ALARM IN (176) 7 Terminal ALARM RESET...
Conexiones Desactive la alimentación por completo antes de Conexión de un conmutador realizar las conexiones. Conecte el cable de alimentación de CA en último lugar. Conexión de una cámara, monitor y micrófono Con las siguientes conexiones, podrá controlar la imagen y el sonido. a VIDEO a SW OUT Micrófono...
Conexiones Conexión de un ordenador Conexión de otra unidad en serie Si instala una tarjeta de interfaz para ordenador SVT- Cámara de vídeo RS100 opcional podrá controlar esta videograbadora desde un ordenador personal o desde un controlador a través de una interfaz RS-232C o RS-485. a VIDEO IN Ordenador a VIDEO OUT...
Tabla de menús < > MAIN MENU LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CLOCK SET SUMMER TIME SET NO USE / USE DISPLAY SET DATE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF WARNING ON / BLUE / OFF SW OUT SET MODE FIELD / FRAME...
Ajuste del idioma Seleccione el idioma inglés, francés o alemán para el Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la idioma de las indicaciones en pantalla. pantalla normal. Para volver a la pantalla MAIN MENU desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Desde el menú...
Ajuste del reloj Ajuste el reloj a la hora y fecha actuales en la pantalla Ajuste el día pulsando MENU + o – y, a del monitor. Para ajustar la hora de verano, realice continuación, pulse MENU B. primero los pasos de “Ajuste de la hora de verano” en la página 158.
Ajuste del reloj Para corregir el ajuste del reloj Pulse MENU + o – para ajustar SUMMER TIME Pulse MENU B para desplazar el parpadeo al ajuste SET en NO USE o USE. que desee corregir y reajústelo pulsando MENU + o –. Para volver a la pantalla MAIN MENU desde el menú...
Ajuste de la indicación de hora/ Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la fecha pantalla normal. Contador de alarma Es posible visualizar cinco elementos de información Velocidad de grabación/ reproducción (fecha, hora, velocidad de grabación/reproducción, número de grabaciones con alarma e indicación de Hora actual aviso) y desactivar el que no desee visualizar.
Manejo de videocasetes En esta sección se describe cómo insertar un Protección del videocasete videocasete en la videograbadora. contra borrado Inserción de videocasetes Extraiga la lengüeta del videocasete con un destornillador o herramienta similar como se muestra a Inserte el videocasete en el compartimiento continuación.
Ajuste del modo de color Para volver a la pantalla MAIN MENU desde el El color se puede seleccionar según la señal de menú actual entrada. Vuelva a pulsar MENU. Desde el menú actual, vaya al menú siguiente Pulse MENU V mientras mantiene pulsada la tecla MENU B.
Ajuste del modo de funcionamiento al insertar cintas Es posible ajustar el modo para la videograbadora al Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace insertar un videocasete en el menú GENERAL SET . al ajuste de TAPE IN MODE y defina STOP o REC pulsando MENU + o –.
Grabación En esta sección se describe cómo grabar la señal de la Pulse REC z. cámara de vídeo en el modo normal o en el de Se inicia la grabación. grabación a intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad, cómo grabar de forma repetida en el mismo Para detener la grabación videocasete y grabación en serie.
Grabación Notas Bloqueo del modo de grabación — • Siempre que inserte una cinta e inicie la grabación por Función Bloqueo de seguridad primera vez, la función Control de adaptación de imagen (APC) mejora automáticamente la calidad de grabación El bloqueo del modo de grabación resulta útil para ajustando la videograbadora al estado de los cabezales de evitar interrupciones accidentales de la grabación vídeo y de la cinta.
MENU B. Grabación en serie Indicador REPEAT Conecte otra SVT-N72P para grabar en serie (para Active la alimentación del equipo que va a obtener información detallada sobre la conexión, emplear. consulte la página 154) y ajuste cada unidad de la Ajuste REPEAT REC en ON.
Grabación Esto muestra un recuento de interrupciones en el Nota suministro de alimentación y de condensaciones de Para grabar en serie, ajuste SERIES REC del menú ALARM humedad, así como el espacio de tiempo durante el SET en ON. Si lo ajusta en OFF, no será posible grabar aunque el terminal SERIES IN reciba una señal de entrada.
Comprobación del tiempo de Pulse MENU B. Aparecerá el menú GENERAL SET. Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Active la alimentación del equipo que va a al ajuste de TAPE END MODE y defínalo en emplear. REW o STOP pulsando MENU + o –. Pulse MENU y MENU V hasta que “8”...
Grabación Control de la condición de la Comprobación de la calidad del grabación avance de cinta Es posible comprobar la condición de la grabación Con el fin de garantizar un funcionamiento óptimo, la pulsando REC CHECK mientras graba en el modo de videograbadora comprueba automáticamente la calidad grabación a intervalos.
Comprobación del número de Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la veces que se ha utilizado la cinta pantalla normal. Para volver a la pantalla MAIN MENU desde el Es posible averiguar el número de veces que se ha menú actual utilizado la cinta mediante el menú...
Grabación con temporizador Es posible programar la grabación con temporizador Pulse MENU B. para que se realice un día de la semana o diariamente. Aparecerá el menú TIMER SET. Antes de comenzar, asegúrese de que la hora y la fecha están correctamente ajustadas.
Página 171
Es posible ajustar el temporizador para realizar una Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y grabación durante 2 días utilizando las líneas 7 y 8 de pulse MENU B. la pantalla TIMER SET. Ejemplo 2: Realización de una grabación desde las 17:20 del sábado hasta las 7:50 del lunes con la velocidad de grabación ajustada en el modo de 72 horas.
Página 172
Grabación con temporizador Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B. hasta la línea 7, ajuste SAT pulsando MENU + o – y pulse MENU B. Ajuste el minuto de parada pulsando MENU + o –...
Grabación diaria Grabación con temporizador externo El temporizador puede preajustarse para grabar diariamente (DLY), de lunes a sábado (MO-SA) o de Es posible programar la hora para iniciar y finalizar la lunes a viernes (MO-FR). grabación mediante el uso de un temporizador conectado al terminal EXT TIMER IN de la parte Pulse V para que el parpadeo se desplace hasta la posterior de la videograbadora.
Grabación con temporizador Ajuste de fechas festivas Pulse TIMER. La videograbadora se apaga automáticamente, y entra en el modo de espera de grabación con Si introduce fechas correspondientes a festividades, la temporizador. El indicador aparecerá en el videograbadora asumirá que dichas fechas son visor.
Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER de nuevo para desactivarlo. Cambio de los ajustes del temporizador Pulse MENU, MENU V y B hasta que el menú TIMER SET aparezca en pantalla. Pulse MENU V y B para que el parpadeo se desplace hasta la posición que desee cambiar.
Grabación con alarma Es posible utilizar un interruptor de puerta o sensor de Pulse MENU B. alarma para activar la grabación de la alarma. También Aparecerá el menú ALARM SET. se puede realizar una grabación de alarma en el modo de grabación y de detención con la velocidad de grabación que se escogió...
Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Ajuste ALARM MODE en A1, A2, A3 u OFF pulsando MENU + o –. al ajuste de ALARM DURATION y defina 20S, 40S, 1MIN, 2MIN, 3MIN, 4MIN, 5MIN o CC A (alarma)1: acepta siempre alarmas. pulsando MENU + o –.
Grabación con alarma Indicadores durante la grabación con alarma Búsqueda de imágenes de las grabaciones El indicador AL parpadea en el visor. con alarma — Búsqueda de alarmas El recuento de la grabación con alarma parpadea en la pantalla del monitor. Las grabaciones con alarma pueden contarse hasta 999.
Exploración de imágenes de las grabaciones Visualización de la lista de alarmas con alarma — Exploración de alarmas — Recuperación de alarmas 2, 3 Active la alimentación del equipo que va a Active la alimentación del equipo que va a emplear.
Grabación con alarma Si los datos de alarma superan el número 100 ON: cuando la grabación finaliza, la Los más antiguos se borrarán. videograbadora rebobina la cinta hasta el principio y comienza a grabar los datos de Para reajustar los datos de alarma alarma en el menú...
Ejemplo: Reproducción de la lista de Para pasar al recuento de alarma número 11 datos de alarma de la cinta Pulse MENU + o – hasta que aparezca 11 y, a continuación, pulse FF M. En el recuento de alarma especificado, “00”...
Reproducción Notas COUNTER/ COUNTER SEARCH/ STOP REAL TIME RESET AUDIO ON • No es posible reproducir cintas grabadas en otras videograbadoras de grabación a intervalos en esta videograbadora y viceversa. • Si ajusta ALARM DATA REC del menú ALARM SET y/ o TAPE USED COUNT del menú...
Ajuste de la imagen Ajuste del seguimiento Si aparecen rayas o bandas de ruido en la imagen de reproducción, ajuste la condición de seguimiento. Emplee TRACKING – o +. Active la alimentación del equipo que va a emplear. Pulse MENU y MENU V hasta que “5” del MAIN MENU parpadee en la pantalla del monitor.
Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Para volver a la pantalla MAIN MENU desde el Selección del intervalo de menú actual búsqueda Vuelva a pulsar MENU. Desde el menú actual, vaya al menú siguiente Pulse MENU V mientras mantiene pulsada la tecla MENU B.
Búsqueda de la hora y la fecha Pulse MENU + o – para definir la fecha y pulse MENU B para desplazar el parpadeo hasta la hora. Pulse + o – para ajustar la hora. Ajuste el minuto (con NEW seleccionado) de la misma forma. Pulse FF M o REW m.
Diversos modos de reproducción Es posible reproducir la imagen en distintos modos: Imagen campo por campo reproducción en sentido inverso, imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en En el modo de imagen fija, pulse FF M o REW m. sentido progresivo e inverso.
Consulte con su proveedor Sony. los equipos, desenchufe la videograbadora de la toma Si la videograbadora va a utilizarse con fines de de CA y consulte con su proveedor Sony. control importantes, es conveniente someterla a servicio técnico a intervalos de tiempo menores.
Terminales Terminal WARNING OUT Terminal TAPE END/SERIES OUT Este terminal ayuda a saber cuándo le ha ocurrido algo Terminal TAPE END anormal a la videograbadora durante la grabación. La unidad enviará una señal por pulsos a través del Cuando la videograbadora detecte el final de la cinta o terminal WARNING OUT.
Terminal SERIES OUT Aparecerá el menú SW OUT SET. Es posible realizar una grabación en serie al conectar otra SVT-N72P. Si desea más información acerca de la conexión, consulte la página 154. Para obtener más información acerca del funcionamiento, consulte la página 165.
Terminales Toma REMOTE Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de MODE de SW OUT SET y defínalo en FIELD o FRAME pulsando MENU + o – y pulse La videograbadora puede controlarse de forma remota MENU V de nuevo.
Solución de problemas Esta sección puede ayudarle a aislar el problema. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Problema Causa posible Acción correctiva...
Especificaciones Generales Conectores Método de grabación ALARM IN Nivel bajo Sistema de exploración helicoidal ALARM OUT +5 V, 5,7 kΩ (Baja activa) giratorio de acimut de 4 cabezales SW OUT +5 V, 5,7 kΩ (Baja activa) Velocidad de cinta 23,39 mm/seg TAPE END/SERIES OUT (modo de 3 horas) +5 V, 5,7 kΩ...
Página 194
ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità e non aprirlo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA. ATTENZIONE L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti o spruzzi.
Página 195
Indice Precauzioni ............. 196 Registrazione con timer ........218 Funzioni ..............198 Registrazione settimanale ......... 218 Individuazione delle parti e dei comandi ..... 199 Registrazione giornaliera ........221 Pannello anteriore ..........199 Registrazione con timer esterno ....... 221 Pannello posteriore ........... 200 Impostazione giorni festivi .......
Precauzioni Sicurezza Funzionamento • Utilizzare l’apparecchio solo con tensioni di 220 V - Quando l’apparecchio non viene utilizzato, disattivare 240 V, 50 Hz. l’alimentazione per conservare l’energia e poterlo • La targhetta indicante la tensione operativa, il utilizzare più a lungo. consumo energetico, ecc, si trova sul retro dell’apparecchio.
Página 197
Se la batteria di riserva è stata ricaricata per meno di 30 ore, quando l’alimentazione viene disattivata è possibile che le impostazioni non vengano mantenute in modo corretto. • Per la sostituzione della batteria di riserva (batteria al litio), rivolgersi al rivenditore Sony.
Funzioni Registrazione/riproduzione di campi Rilevazione VIDEO LOSS Poiché è possibile registrare singoli campi uno per Se un segnale di ingresso viene interrotto durante la volta nel modo a passo uno e vedere tutti i campi registrazione o una pausa della registrazione, il separatamente durante la riproduzione, è...
Individuazione delle parti e dei comandi Pannello anteriore (Per ulteriori informazioni, vedere le pagine tra parentesi.) 1 Finestra del display (200) q k Tasti TRACKING –, + (allineamento traccia) (231, 2 Scomparto cassetta 234) 3 Tasto EJECT (espulsione) Z (208) Tasti MENU V, B (204) 4 Tasto REC (registrazione) z SHARPNESS CONTROL (231)
Individuazione delle parti e dei comandi Pannello posteriore (Per ulteriori informazioni, vedere le pagine tra parentesi.) 1 AC IN (ingresso cavo di alimentazione) (201) 2 Presa REMOTE (238) 3 Presa MIC IN (201) 4 Prese AUDIO IN/OUT (tipo fono) 5 Prese VIDEO IN/OUT (tipo BNC) (201, 202) 6 Terminale ALARM IN (224) 7 Terminale ALARM RESET 8 Terminale SERIES IN (202)
Collegamenti Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti gli Collegamento di un apparecchi da collegare. commutatore Collegare il cavo di alimentazione CA per ultimo. Collegamento di una videocamera, di un monitor e di un microfono Grazie ai seguenti collegamenti è possibile controllare l’immagine e il suono.
Collegamenti Collegamento di un altro Collegamento di un computer apparecchio in serie Questo videoregistratore può essere controllato tramite un computer o un controller utilizzando un’interfaccia Videocamera RS-232C o RS-485 installando una scheda di interfaccia per computer SVT-RS100 opzionale. a VIDEO IN Computer a VIDEO OUT Cavo tipo D-sub a 9 piedini...
Tabella dei menu < > MAIN MENU LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CLOCK SET SUMMER TIME SET NO USE / USE DISPLAY SET DATE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF WARNING ON / BLUE / OFF SW OUT SET MODE FIELD / FRAME...
Impostazione della lingua Per la lingua del display, selezionare l’inglese, il Per tornare al display normale, premere SEARCH/ francese o il tedesco. AUDIO ON. Per tornare alla schermata del MAIN MENU dal menu corrente Premere di nuovo MENU. Per passare dal menu corrente al menu s u c c e s s i v o Premere MENU V tenendo premuto MENU B.
Impostazione dell’orologio Impostare l’ora e la data attuali sullo schermo del Impostare il giorno premendo MENU + o –, quindi monitor. Per regolare l’ora legale, eseguire prima i premere MENU B. punti in “Ora legale” a pagina 206. Impostare il mese premendo MENU + o –, quindi premere MENU B.
Impostazione dell’orologio Per correggere le impostazioni dell’orologio Premere MENU + o – per impostare SUMMER Premere MENU B per spostare il cursore TIME SET su NO USE o su USE. lampeggiante sull’impostazione che si desidera correggere, quindi impostarla di nuovo premendo MENU + o –.
Impostazione del display dell’ora Per tornare al display normale, premere SEARCH/ e della data AUDIO ON. Contatore dell’allarme È possibile visualizzare cinque voci di informazioni Velocità di registrazione/ riproduzione (data, ora, velocità di registrazione/riproduzione, numero di registrazioni con allarme e di schermate di Ora corrente avviso) e disattivare ogni voce che non si desidera visualizzare.
Utilizzo delle cassette In questa sezione viene spiegato come inserire le Protezione della cassetta da videocassette nel videoregistratore. cancellazioni Inserimento delle cassette Rimuovere la linguetta sulla cassetta con un cacciavite o un oggetto simile come indicato in basso. In questo Inserire una cassetta nell’apposito scomparto modo il nastro sarà...
Impostazione del modo colore Per tornare al MAIN MENU dal menu corrente È possibile selezionare il colore in base al segnale di ingresso. Premere di nuovo MENU. Per passare dal menu corrente al menu s u c c e s s i v o Premere MENU V tenendo premuto MENU B.
Impostazione del modo di funzionamento quando si inserisce una cassetta Quando si inserisce una cassetta, è possibile impostare Premere MENU V per spostare il cursore il modo per il videoregistratore nel menu GENERAL lampeggiante su TAPE IN MODE e scegliere SET.
Registrazione In questa sezione viene spiegato come registrare il Premere REC z. segnale da una videocamera nel modo normale o a La registrazione ha inizio. passo uno, come impostare la protezione e come registrare in modo ripetuto sullo stesso nastro e in serie. Per arrestare la registrazione Premere STOP x.
Registrazione Note Bloccaggio del modo di registrazione • Ogni volta che viene inserita una cassetta e viene avviata — Funzione di protezione la registrazione, la funzione APC (Adaptive Picture Control) migliora automaticamente la qualità di Bloccare il modo di registrazione è utile per evitare registrazione regolando il videoregistratore in base alle condizioni delle testine video e del nastro.
Premere MENU e MENU V finché il “5” del MAIN MENU non lampeggia nello schermo del Per effettuare registrazioni in serie, collegare un altro monitor. videoregistratore SVT-N72P (per ulteriori informazioni sul collegamento, vedere a pagina 202) e Premere MENU B. impostare ogni apparecchio come indicato di seguito.
Registrazione Se viene utilizzato un nastro E-180 e TAPE END Premere MENU B. WARN. nel menu ALARM SET è impostato su Appare il menu POWER FAILURE/DEW/USED COUNT., l’apparecchio #2 avvia la registrazione HOUR. prima dell’arresto dell’apparecchio #1 in modo da evitare eventuali interruzioni nella registrazione.
Controllo del tempo di utilizzo Premere MENU B. Appare il menu GENERAL SET. Accendere l’apparecchio da utilizzare. Premere MENU V per spostare il cursore lampeggiante su TAPE END MODE, quindi Premere MENU e MENU V finché l’“8” del impostare su REW o su STOP premendo MENU + MAIN MENU non lampeggia nello schermo del o –.
Registrazione Controllo delle condizioni di Controllo dell’allineamento della registrazione traccia del nastro È possibile controllare le condizioni di registrazione Per assicurare un funzionamento corretto, il premendo REC CHECK durante la registrazione nel videoregistratore effettua un controllo automatico modo a passo uno. dell’allineamento della traccia del nastro ogni volta che viene inserita una cassetta.
OFF: il videoregistratore non verifica il numero di Controllo del numero di volte in volte in cui il nastro è stato registrato, non cui è stato utilizzato un nastro registra tale numero all’inizio del nastro, né lo visualizza nella finestra del display (il È...
Registrazione con timer È possibile impostare la registrazione con timer sulla Premere MENU B. registrazione settimanale o sulla registrazione Appare il menu TIMER SET. giornaliera. Prima di iniziare, assicurarsi che l’ora e la data siano impostate correttamente (vedere a pagina 205). Utilizzando MENU +, l’impostazione di ciascuna riga di WEEK, ad eccezione di EXT (la riga più...
Página 219
Utilizzando la riga 7 e la riga 8 in TIMER SET, è Impostare l’ora di arresto premendo MENU + o –, possibile impostare il timer in modo che effettui una quindi premere MENU B. registrazione per 2 giorni. Esempio 2: Per effettuare una registrazione dalle 17:20 di sabato alle 7:50 di lunedì...
Página 220
Registrazione con timer Premere MENU V per spostare il cursore Impostare l’ora di arresto premendo MENU + o –, quindi premere MENU B. lampeggiante sulla riga 7, impostare SAT premendo MENU + o –, quindi premere MENU B. Impostare il minuto di arresto premendo MENU + o –, quindi premere MENU B.
Registrazione giornaliera Registrazione con timer esterno È possibile preimpostare il timer per effettuare È possibile preimpostare l’ora di inizio e l’ora di registrazioni giornaliere (DLY) da lunedì a domenica arresto della registrazione utilizzando un timer (MO-SA) o da lunedì a venerdì (MO-FR). collegato al terminale EXT TIMER IN sulla parte posteriore del videoregistratore.
Registrazione con timer Impostazione giorni festivi Premere TIMER. Il videoregistratore si spegne automaticamente ed entra nel modo di attesa di registrazione con timer. Se vengono inserite date che corrispondono a giorni L’indicatore appare nella finestra del display. festivi, queste vengono considerate come domeniche e Se non è...
Modifica/annullamento delle impostazioni del timer Quando nella finestra del display si illumina l’indicatore , premere di nuovo TIMER per disattivarlo. Modifica delle impostazioni del timer Premere MENU e MENU V e B finché nello schermo non appare il menu TIMER SET. Premere MENU V e B per spostare il cursore lampeggiante sulla posizione che si desidera modificare.
Registrazione con allarme Per attivare la registrazione con allarme, è possibile Premere MENU B. utilizzare un interruttore per porte o un sensore per Appare il menu ALARM SET. allarme. Le registrazioni con allarme possono venire effettuate nel modo di registrazione e nel modo di arresto con la velocità...
Premere MENU V per spostare il cursore Impostare ALARM MODE su A1, A2, A3 o su lampeggiante su ALARM DURATION, quindi OFF premendo MENU + o –. impostare 20S, 40S, 1MIN, 2MIN, 3MIN, 4MIN, A (allarme)1: il videoregistratore accetta sempre 5MIN o CC premendo MENU + o –.
Registrazione con allarme Indicatori della registrazione con allarme Ricerca dell’immagine delle registrazioni L’indicatore AL lampeggia nella finestra del display. con allarme — Ricerca con allarme Il contatore delle registrazioni con allarme lampeggia nello schermo del monitor. Il contatore delle registrazioni con allarme arriva fino a 999.
Scansione delle immagini delle registrazioni Visualizzazione dell’elenco delle con allarme — Scansione con allarme registrazioni con allarme — Dati di allarme 2, 3 Accendere l’apparecchio da utilizzare. Accendere l’apparecchio da utilizzare. Premere MENU e MENU V finché il “9” del Premere SEARCH/AUDIO ON nel modo di arresto finché...
Registrazione con allarme Quando il numero dei dati di allarme è ON: una volta terminata la registrazione, il superiore a 100 videoregistratore riavvolge il nastro fino all’inizio ed avvia la registrazione dei dati di Il dato più vecchio viene cancellato. allarme nel menu ALARM DATA fino a 100 dati.
Esempio: Riproduzione dell’elenco dei dati Per passare all’11° scatto del contatore dell’allarme di allarme registrato sul nastro Premere MENU + o – per visualizzare 11, quindi premere FF M. In corrispondenza del contatore dell’allarme specificato, “00” viene visualizzato nella finestra del display. Per passare dall’11°...
Riproduzione Velocità di riproduzione COUNTER/ COUNTER SEARCH/ STOP È possibile guardare l’immagine di riproduzione ad REAL TIME RESET AUDIO ON una delle seguenti velocità. Velocità di Velocità di riproduzione registrazione 1/16 1/24 Accendere l’apparecchio da utilizzare. Ad esempio, quando un nastro registrato nel modo di Inserire una cassetta.
Regolazione delle immagini Regolazione dell’allineamento della traccia Se sull’immagine di riproduzione appaiono linee o disturbi, regolare l’allineamento della traccia. Utilizzare i tasti TRACKING – o +. Accendere l’apparecchio da utilizzare. Premere MENU e MENU V finché il “5” del MAIN MENU non lampeggia nello schermo del monitor.
Ricerca dell’ora e della data — Ricerca tramite data/ora Per tornare al MAIN MENU dal menu corrente Selezione dell’intervallo di Premere MENU. ricerca Per passare dal menu corrente al menu successivo Premere MENU V tenendo premuto MENU B. Accendere l’apparecchio da utilizzare. Premere MENU e MENU V finché...
Ricerca dell’ora e della data Premere MENU + o – per impostare la data, quindi premere MENU B per spostare il cursore lampeggiante sull’ora. Premere + o – per impostare l’ora. Impostare i minuti (se è selezionato NEW) nello stesso modo. Premere FF M o REW m.
Vari modi di riproduzione Le immagini possono essere riprodotte in vari modi: Immagini campo per campo riproduzione invertita, riproduzione di fermi immagine e di immagini campo per campo e riproduzione ad alta Nel modo di fermo immagine, premere FF M o velocità...
(pulizia, lubrificazione, tutti gli apparecchi, scollegare il videoregistratore dalla sostituzione delle parti). presa di rete CA e consultare un rivenditore Sony. Si prega di consultare un rivenditore Sony. Se il videoregistratore viene utilizzato per riprodurre Pulizia delle testine video immagini di qualità...
Terminali Terminale WARNING OUT Terminale TAPE END/SERIES Grazie a questo terminale è possibile sapere quando, durante la registrazione, si è verificato qualche Terminale TAPE END problema. Il videoregistratore emette un segnale ad impulsi dal terminale WARNING OUT. Se durante la registrazione il videoregistratore individua la fine del nastro o se il contatore del nastro indica “3:00:00”, il livello di uscita diventa 0 V CC.
AUDIO ON. Premere MENU B. Appare il menu SW OUT SET. Terminale SERIES OUT È possibile effettuare registrazioni in serie collegando un altro SVT-N72P. Per ulteriori informazioni sul collegamento e sul funzionamento, vedere rispettivamente a pagina 202 e a pagina 213.
Terminali Presa REMOTE Premere MENU V per spostare il cursore lampeggiante su MODE del menu SW OUT SET, impostare su FIELD o su FRAME premendo Aggiungendo alla presa REMOTE il circuito mostrato MENU + o –, quindi premere di nuovo MENU V. di seguito o utilizzando l’unità...
Soluzione dei problemi Questa sezione può risultare utile per risolvere determinati problemi. Se il problema persiste, scollegare l’apparecchio e contattare un rivenditore Sony o il servizio di assistenza Sony locale. Problema Cause possibili Soluzione Assenza di immagine sullo schermo. I collegamenti sono stati eseguiti in Controllare i collegamenti (vedere a modo errato.
Caratteristiche tecniche Generali Connettori Metodo di registrazione Sistema di scansione ALARM IN Livello basso elicoidale azimutale a quattro ALARM OUT +5 V, 5,7 kΩ (Basso attivo) testine rotanti SW OUT +5 V, 5,7 kΩ (Basso attivo) Velocità del nastro 23,39 mm/sec TAPE END/SERIES OUT (modo di 3 ore) +5 V, 5,7 kΩ...
部件和按键的位置 后面板 (详细情况可参阅括号中的页码。) 1 AC IN(AC 电源输入)(249) 2 REMOTE(遥控)插孔 (286) 3 MIC IN(麦克风输入)插孔 (249) 4 AUDIO IN/OUT(音频输入/输出)插孔(语 音型) 5 V I D E O I N / O U T (视频输入/输出)插孔 (BNC 型)(249, 250) 6 ALARM IN(报警输入)端子 (272) 7 ALARM RESET(报警重设输入)端子 8 SERIES IN(序列输入)端子...
连接 连接前关掉所有电源。AC 电源线最后连接。 连接转换开关 连接摄像机、监视器和麦克风 使用下列连接,您可监视图像和声音。 麦克风 到 MIC IN 到 VIDEO 到 AC 到 SW OUT 到 VIDEO IN 到 到墙上电源插座 VIDEO 监视器 到 EXT 摄像机 TIMING 到 MONITOR OUT 到视频 输入 到视频输出 摄影机转换开关 注 当同时把几台摄像机连至转换开关时,需要保持摄像 摄像机 监视器 机同步。 否则图像将失真。...
连接 串连另一台录像机 连接计算机 通过安装选购的 SVT-RS100 计算机接口板, 摄像机 您可以在计算机或控制器上通过 RS-232C 或 RS- 485 接口控制本机。 到 VIDEO IN 计算机 到 VIDEO OUT 9 脚 D-sub 型电缆 (并未提供) 到 COM 到 TAPE END/ SERIES OUT 到 SERIES IN 到 COM 到 RS-232C 到 VIDEO IN 到...
菜单表 < > MAIN MENU LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CLOCK SET SUMMER TIME SET NO USE / USE DISPLAY SET DATE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF WARNING ON / BLUE / OFF SW OUT SET MODE FIELD / FRAME...
设定语言 可选择英语、法语或德语作为显示语言。 按 SEARCH/AUDIO ON 键返回正常显示。 要从当前菜单返回 MAIN MENU 屏幕 再次按 MENU 键。 要从当前菜单转到下一菜单 当按着 MENU B 键时再按 MENU V 键。 注 若要再次改变语种,在步骤 5 后重复步骤 2-5。 打开要用设备的电源。 按 MENU 键。 MAIN MENU 显示在监视器屏幕上,“1”闪 烁。 按 MENU B 键。 LANGUAGE/CLOCK SET/SUMMER TIME SET 菜单出现。...
设定时钟 在监视器屏幕上设定时钟于当前时间和日期。 按 MENU + 或 – 键设定日期,然后按 MENU B 若要调整为夏令时间,请先执行第 254 页上的“调 键。 整为夏令时间”的各项步骤。 按 MENU + 或 – 键设定月份,然后按 MENU B 键。 3-10 11 例∶ 设定时间和日期为 2002 年 6 月 15 日 15∶20。 打开要用设备的电源。 按下 MENU 键。 按 MENU + 或 – 键设定年份,然后按 MENU B MAIN MENU 显示在监视器屏幕上,“1”闪...
设定时钟 要校正时钟设定 按 MENU + 或 – 键把 SUMMER TIME SET 设 按 MENU B 键把闪烁移到要校正的设定,并 定为 NO USE 或 USE。 按 MENU+ 或 – 键重设。 要从当前菜单处返回 MAIN MENU 屏幕 再次按 MENU 键。 要从当前菜单转到下一菜单 当按着 MENU B 键时再按 MENU V 键。 NO USE∶不进行夏令时间调整。...
设定时间/日期显示 按 SEARCH/AUDIO ON 键返回正常显示。 报警次数 您可以显示五项信息(日期,时间,录制/播 录制/播放速度 放速度,报警录制和警告显示的次数)。若您不希 望显示,每一项都可以关掉。 当前时间 打开要用设备的电源。 要从当前菜单返回 MAIN MENU 屏幕 按 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕上 再次按 MENU 键。 MAIN MENU 中“2”闪烁。 要从当前菜单转到下一菜单 当按着 MENU B 键时再按 MENU V 键。 要关掉屏幕显示 把 ON-SCREEN 开关设为 OFF。 改变时间/日期的显示位置...
设定颜色模式 您可以根据输入信号选择颜色。 要从当前菜单返回到 MAIN MENU 屏幕 再次按 MENU 键。 要从当前菜单转到下一菜单 当按着 MENU B 键时再按 MENU V 键。 注 即使当 VIDEO MODE 设为 COLOR 时,您仍可以 使用黑白摄像机录制。但我们建议使设定和输入信号模式 匹配,以便您能获得更高质量的图像。 打开要使用设备的电源。 按 MENU 键和 MENU V 键直到 MAIN MENU 中的“5”在监视器屏幕上闪烁。 按 MENU B 键。 GENERAL SET 菜单出现。...
插入磁带时设定操作模式 在插入录像带后您可在 GENERAL SET 菜单 按 MENU V 键把闪烁移至 TAPE IN MODE 中设定录像机模式。 处,并按 MENU + 或 – 键设定 STOP 或 REC 模式。 打开要用设备的电源。 STOP∶当插入录像带后录像机进入停止模式。 REC∶当插入录像带后录像机进入录制模式。 按 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕上 MAIN MENU 中“5”闪烁。 按 SEARCH/AUDIO ON 键返回正常显示。 要从当前菜单返回 MAIN MENU 屏幕 再次按...
Página 259
录制 本节将告诉您如何以正常或间歇模式从摄像机 按下 REC z 键。 录制视频信号,如何设定安全锁定和如何在一个录 录制开始。 像带上重复录制。 要停止录制 按 STOP x 键。 要暂停录制 按 PAUSE X 键。 要恢复录制,再次按此键。如果暂停超过 5 分 钟,录像机自动停止。 如果录制并未开始且录像带被弹出 录像带上安全片已被去除以防偶然录制。使用 带安全片的录像带或用塑料胶带覆盖安全片孔。 显示实际时间(仅在录制、录制暂停或停止模式) STOP x 把 COUNTER/REAL TIME 开关设为 REAL TIME。实际时间将在显示窗口显示。在播放模式 PAUSE X 下,不管该开关位置如何,显示窗口将显示磁带计 数值。 打开要用设备的电源。 插入录像带。...
录制 注 锁定录制模式—安全锁定功能 • 在您插入磁带并开始录制后,APC 图像调控系统功能将 根据视频头和磁带状况自动提升录制质量。要激活此功 当录像机用于监视目的时,锁定录制模式有助 能,可把 GENERAL SET 菜单中的 APC 设为 ON 于防止偶然的录制中断。 (参见 279 页)。从 REC z 键按下到录像机录制开始 有 10 秒钟延迟。 设定安全锁定 • 本录像机可提供阻塞检测功能。在间歇模式下,若录制 有误,显示窗内的录制指示灯将闪烁,W A R N I N G 按住 MENU B 键的同时按 MENU + 键。 OUT 端子上将有一个警告信号输出。在这种情况下,...
录制 屏幕将显示录制期间电源中断和湿气凝聚的次 在电源中断或湿气凝聚后录制 数以及录制中断的时间。 如果出现电源中断,P 指示灯将在显示窗口点 电源中断次数 亮-如果出现湿气凝聚,“dddd”指示灯将闪烁。即 便录制时出现电源中断或湿气凝聚,内置电池将提 供后备电源,保证存储的设定至少在 30 天内不丢 无录制中断 失。 如果录制时电源中断,在电源恢复后录制将自 动开始。内置电池可在 48 小时内充电。 湿气凝聚次数 要从当前菜单返回 MAIN MENU 屏幕 再次按 MENU 键。 检查电源中断或湿气凝聚 要从当前菜单转到下一菜单 当按着 MENU B 键时再按 MENU V 键。 清除 P 指示灯 打开要用设备的电源。 MENU RESET 按...
检查已用时间 按 MENU B 键。 GENERAL SET 菜单出现。 打开要用设备的电源。 按 MENU V 键把闪烁移至 TAPE END MODE 处,并按 MENU + 或 – 键设定为 REW 或 按 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕上 STOP。 MAIN MENU 中“8”闪烁。 按 MENU B 键。 POWER FAILURE/DEW/USED HOUR 菜单 出现。...
录制 监视录制状态 检查磁带装插情况 在间歇模式下,在录制时按 REC CHECK 键, 为保证操作正确,录像机在您插入磁带后将自 您可检查录制状态。 动检查磁带装插情况。如果检测出错误,录像机将 磁带弹出。 REC CHECK 录制时按 REC CHECK 键。 在磁带倒回约 3 秒钟和播放约 4 秒钟后,录像 打开要用设备的电源。 机返回原录制模式。 按 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕上 MAIN MENU 中“5”闪烁。 注 当监视录制状态时录制将中断。 按 MENU B 键。 GENERAL SET 菜单出现。 按...
检查磁带使用次数 按 SEARCH/AUDIO ON 键返回正常显示。 要从当前菜单返回 MAIN MENU 屏幕 您可以在 GENERAL SET 菜单中检查磁带使 再次按 MENU 键。 用(录制)次数。该次数将显示在显示窗口中,同 时录制在磁带开头。 要从当前菜单转到下一菜单 当按着 MENU B 键时再按 MENU V 键。 注 • 当 TAPE USED COUNT 的录制正在进行时,REC 指 示灯在显示窗口点亮。 • TAPE USED COUNT 模式设为 ON 时,当停止录制 并按...
定时录制 您可把定时录制设为星期几录制或每日录制。 按 MENU B 键。 在录制开始前,请确保时间和日期已设定正确 TIMER SET 菜单出现。 (参阅第 253 页)。 按 MENU+,WEEK 设定的每行(除 EXT, 最低一行)如下变化∶ SUN t MON t TUE t WED t THU t FRI t SAT t DLY(每日) t MO-SA t MO-FR t SUN..注 当您完成定时录制设定,...
Página 267
使用 TIMER SET 显示中的第 7 和第 8 行,您 按 MENU + 或 – 键设定结束小时,然后按 可把定时录制时间设定为两天。 MENU B 键。 例 2∶ 在 72 小时录制速度模式下从星期六 17∶20 到 星期一 7∶50 进行录制。 注 录制时间为两天,只能使用第 7 行和 第 8 行。 按 MENU + 或 – 键设定结束分钟,然后按 MENU B 键。...
Página 268
定时录制 按 MENU V 键把闪烁处移至第 7 行,用 MENU 按 MENU + 或 – 键设定停止小时,然后按 + 或 – 键设定为 SAT,然后按 MENU B 键。 MENU B 键。 按 MENU + 或 – 键设定停止分钟,然后按 MENU B 键。 按 MENU + 或 – 键设定开始小时,然后按 MENU B 键。...
定时录制 设定假期 按 TIMER 键。 录像机将自动关机并进入定时录制待机模式。 指示灯出现在显示窗口上。 在您输入假期的日期后,录像机将把这些天假 当没有录像带插入时, 指示灯闪烁。 定为星期日,并依照星期日的设定时间进行录制。 当 EXT TIMER IN 端子的输入信号变低时, 按 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕上 录制开始,EXT 指示灯显示在显示窗口。 MAIN MENU 中“7”闪烁。 当 EXT TIMER IN 端子的输入信号变高时, 录制停止,录像机进入定时录制待机模式。 按 MENU B 键。 HOLIDAY SET 菜单出现。 EXT TIMER IN 端子的输入信号...
改变/取消定时设定 当 在显示窗口点亮时,再次按下 TIMER 键 就可以把它清除。 改变定时设定 按 MENU 键和 MENU V 和 B 键直到 TIMER SET 出现在屏幕上。 按 MENU V 和 B 键把闪烁移到需要改变的地 方。 按 MENU + 或 – 键改变设定。 按 SEARCH/AUDIO ON 键返回正常显示。 取消定时设定 按 MENU 键和 MENU V 和 B 键直到 TIMER SET 出现在屏幕上。...
报警录制 您可以使用一个门开关或报警传感器触发报警 按 MENU B 键。 录制。在录制模式和停止模式下您都可依照所选录 ALARM SET 菜单出现。 制速度在所选期间进行报警录制。 连接报警传感器 市售开关盒等 到 COM 到 ALARM OUT 按 MENU V 键把闪烁移至 ALARM SPEED, 并按 MENU + 或 – 键设定之。 到 ALARM IN 到 COM 设定报警速度和持续时间 按 MENU + 或 – 键把 ALARM SPEED 设为 3H,12H、24H 或...
Página 273
按 MENU V 键把闪烁移至 ALARM 按 MENU + 或 – 键把 ALARM MODE 设为 DURATION,并按 MENU + 或 – 键设定为 A1,A2,A3 或 OFF。 20S,40S,1MIN,2MIN,3MIN,4MIN, A(报警)1∶始终接收报警。 5MIN 或 CC。 A2∶仅当进行定时录制时接收报警。 A3∶仅当不进行定时录制时接收报警。 OFF∶即使收到报警信号也不接收报警。 按 SEARCH/AUDIO ON 键返回正常显示。 要从当前菜单返回 MAIN MENU 屏幕 再次按 MENU 键。 要从当前菜单转到下一菜单...
Página 274
报警录制 报警录制期间的指示灯 搜索报警录制图像—报警搜索 AL 指示灯在显示窗口闪烁。 报警录制次数在监视器屏幕上闪烁。 报警录制次数最高为 999。 当报警功能执行 1000 次后,计数值返回 000。 报警次数 倒带 m 快进 M 讽 〖 打开要用设备的电源。 重设报警计数 在停止模式下按 SEARCH/AUDIO ON 键直到 报警搜索指示灯在显示窗口和监视器屏幕上闪 烁。 1 H 1 2 M 0 6 S A L S E A R C H 0 1 在显示窗口中...
扫描报警录制图像—报警扫描 显示报警记录表—报警记录显示 2, 3 打开要用设备的电源。 打开要用设备的电源。 按下 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕 在停止模式下按 SEARCH/AUDIO ON 键直到 上 MAIN MENU 中“9”闪烁。 AL SCAN 在显示窗口或监视器屏幕中点亮。 1 H 1 2 M 0 6 S 按 MENU B 键。 A L S C A N ALARM DATA 清单出现。...
报警录制 当报警数据超过 100 次 ON∶当录制已到头时,录像机将磁带倒回到开 最早的数据将被擦除。 头处,并开始录制 ALARM DATA 菜单中的 最多 100 个报警数据。 要重设报警数据 OFF∶录像机不把报警数据录制到磁带上。 ALARM DATA 在屏幕上显示时按 MENU RESET 键。 按 SEARCH/AUDIO ON 键退出报警数据搜索 报警计数显示“000”。 模式。 要从当前菜单返回 MAIN MENU 屏幕 录制磁带上的报警数据 再次按 MENU 键。 要从当前菜单转到下一菜单 当按着 MENU B 键时再按 MENU V 键。 注...
调整图像 调整跟踪 如果播放图像中出现条纹或噪声带,应调整跟 踪状态。 按 TRACKING – 或 + 键。 打开要用设备的电源。 按 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕上 MAIN MENU 中“5”闪烁。 按下 MENU B 键。 GENERAL SET 菜单出现。 TRACKING –,+ 调整清晰度 您可以使用 TRACKING (SHARPNESS CONTROL) – 或 + 键调整清晰度。 按 MENU V 键把闪烁移至 APC,并按 MENU 在播放期间按下...
搜索时间和日期—时间/日期搜索 要从当前菜单返回到 MAIN MENU 屏幕 选择搜索的时间间隔 按 MENU 键。 要从当前菜单转到下一菜单 当按着 MENU B 键时再按 MENU V 键。 打开要用设备的电源。 按 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕上 MAIN MENU 中“5”闪烁。 按 MENU B 键。 GENERAL SET 菜单出现。 按 MENU V 键,把闪烁移至 T/D SEARCH 处,并按...
Página 281
搜索时间和日期 按 MENU + 或 – 键设定日期,然后按 MENU B 键把闪烁移至时间处。按 + 或 – 键设定时间。 按同样方式设定分钟(当选择 NEW 时)。 按 FF M 键或 REW m 键。 录像带将在您设定的时间和日期处停止,静止画 面播放显示。 时间/日期搜索模式自动清除。 注 • 若在搜索过程中磁带已到头,磁带将倒回,录像机在磁 带开头处进入停止模式。 打开要用设备的电源。 • 务必让 GENERAL SET 菜单的 T/D SEARCH 设定和 磁带录制时的设定相同。...
播放模式 您可以以多种模式播放画面:反向播放、静 逐场播放 止、逐场、快速正向播放和快速反向播放。 在静止模式下,按 FF M 键或 REW m 键。 每按一下,画面前进或后退一格。 当按住按键时,画面连续前进。 按 FF M 键时 按 REW m 键时 PAUSE REV b TRACKING –/+ REW m FF M 在显示窗口中 PLAY B 反向播放 画面搜索 在播放时,按住 REV b 键。屏幕上将出现反 向播放的画面。 在播放中按...
Página 283
要辨认维修时间,可显示一下 USED HOUR 确保摄像机所摄图像显示在监视器屏幕上。 (使用时间)屏幕。(参阅第 263 页。) 确保监视器上的日期和时间显示正确。 维护机械部件 若要检查前一天的录制状态,可先倒带数秒然后 播放磁带。 当长期不使用时,应经常把录像机打开并设为 播放模式约 3 分钟左右,这有助于防止机械部件质 确保播放正常。 量下降。 确保录制的时间和日期信息正确。 定期维护 如果您发现任何故障,请关掉所有设备,拔掉 为保持最佳的操作状态和图像质量,需定期进 录像机 AC 电源插座,并向您的 SONY 经销商咨 行维护(清洗、润滑、更换零件)。 询。 请向您的 SONY 经销商咨询。 如果把录像机用于重要的监视任务,需更经常 清洗视频头 地进行维护。 长期使用后,视频头可能变脏,从而损害图像 质量(雪花)或造成图像丢失。为避免这种情况发 生,请定期清洗视频头。 更换视频头 如果清洗视频头后最佳图像质量仍未恢复,则 需要更换视频头。请向您的 SONY 经销商咨询。...
端子 WARNING OUT 端子 TAPE END/SERIES OUT 端子 此端子可以告知您录像机录制时是否有错误发 TAPE END 端子 生。录像机将从 WARNING OUT 端子输出一个脉 冲信号。 当录像机在录制时检测出磁带已到头或时间计 数器显示“3:00:00”,输出电平变为 DC 0 V。为 恢复 5V 输出,按操作键(EJECT Z 键,REC z COM 端子 WARNING OUT 端子 键,FF M 键,REW m 键,PLAY B 键或 STOP x 键等)。...
按 MENU 键和 MENU V 键直到监视器屏幕上 MAIN MENU 中“3”闪烁。 COUNT.∶时间计数器显示“3:00:00”,然后 信号从 TAPE END/SERIES OUT 端子输出 (录制将继续到磁带末尾)。 END∶录像机检测磁带末尾。 按 SEARCH/AUDIO ON 键返回正常显示。 按 MENU B 键。 SERIES OUT 端子 SW OUT SET 菜单出现。 通过连接另一台 SVT-N72P,您可以进行串连 录制。 有关连接的详情,请参阅第 250 页,操作则参 阅第 261 页。...
端子 REMOTE 插孔 按 MENU V 把闪烁移至 SW OUT SET 的 MODE处,并按 MENU + 或 – 键设定为 FIELD 或 FRAME,然后再次按 MENU V 键。 通过在 REMOTE 插孔加入下图所示的电路, 或使用 SVT-RM10 遥控器(并未提供),本录像 机可进行遥控。 按 MENU + 或 – 键设定 TIMING,然后按 MENU V 键。 REMOTE 插孔...