FCC Rules. These limits are designed to provide rear. Record the serial number in the space provided below. reasonable protection against harmful interference in a Refer to these numbers whenever you call upon your Sony residential installation. This equipment generates, uses and dealer regarding this product.
Table of Contents Precautions ..............4 Timer Recording ............27 Features ..............6 Day-of-the-Week Recording ......27 Location of Parts and Controls ........ 7 Daily Recording ..........30 Front Panel (Refer to pages in parentheses for Recording Using an External Timer ....30 details.) ............
Precautions On safety On operation • Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only. When the unit is not in use, turn the power off to • The nameplate indicating operating voltage, power conserve energy and to extend its life. consumption, etc., is located on the rear of the unit.
Página 5
30 days. Note The settings may not be maintained properly if the backup battery has been recharged for less than 30 hours when the power goes off. • To replace the backup battery (lithium battery), contact your Sony dealer.
Features Field recording/field playback VIDEO LOSS detection Since this VCR uses the EP mode to record the picture If an input signal is interrupted while recording or in shorter intervals, you can record more information recording pause, the VCR will give a warning on the than the normal time lapse VCR.
Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 Display window (8) qk TRACKING –, + buttons (40, 43) 2 Cassette compartment MENU V, B buttons (12) 3 EJECT Z button (16) SHARPNESS CONTROL (40) 4 REC z button ql REC/PLAY SPEED –, + buttons (20, 39) 5 REC CHECK button (25)
Location of Parts and Controls Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 AC IN (inlet) (9) 2 REMOTE jack (47) 3 MIC IN jack (9) 4 AUDIO IN/OUT jacks (phono type) 5 VIDEO IN/OUT jacks (BNC connector) (9, 10) 6 ALARM IN terminal (33) 7 ALARM RESET terminal 8 SERIES IN terminal (10)
Connections Turn all the power off before making connections. Connecting a Switcher Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. Microphone to VIDEO to MIC IN to SW OUT to AC Monitor...
Connections Connecting Another Unit in Connecting a Computer Series You can control this VCR from a personal computer or a controller via an RS-232C or RS-485 interface by Video Camera installing an optional SVT-RS100 Computer Interface Board. to VIDEO IN Computer 9-pin D-sub type cable (not supplied)
Menu Table < > MAIN MENU LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS ESPANOL CLOCK SET DAYLIGHT SET NO USE / USE DISPLAY SET DATE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF WARNING ON / BLUE / OFF SW OUT SET MODE FIELD / FRAME...
Setting the Language Select either English, French or Spanish for the display Press SEARCH to return to the normal display. language. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V while keeping MENU B pressed.
Setting the Clock Set the clock to the current time and date on the Set the month by pressing MENU + or –, then press monitor screen. To adjust to Daylight saving Time, MENU B. proceed the steps in “Adjusting to Daylight Saving Time”...
Setting the Clock To correct the clock setting Press MENU + or – to set DAYLIGHT SET to NO Press MENU B to move the flashing to the setting to USE or USE. correct and reset it by pressing MENU + or –. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again.
Setting the Time/Date Display Press SEARCH to return to the normal display. Alarm count You can display five items of information (date, time, Recording/playback recording/playback speed, number of alarm recordings speed and warning display) and turn off each item which you Current time do not want to display.
Handling a Video Cassette This section shows you how to insert a video cassette Protecting Your Cassette from into the VCR. Being Erased Inserting a Video Cassette Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a similar tool as shown below. This protects your Insert the cassette into the cassette compartment by cassette against an accidental recording.
Setting the Color Mode To return to the MAIN MENU screen from the You can select the color depending on the input signal. current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V while keeping MENU B pressed. Note You can record using a black and white video camera even when VIDEO MODE is set to COLOR.
160-minute tape (T-120 or T-160). To ensure stable operation and optimum picture quality, we recommend Press SEARCH to return to the normal display. that you use a Sony 120-minute tape for long recording. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again.
Setting the Operation Mode When Inserting a Tape You can set the mode for the VCR when a video Press MENU V to move the flashing to the setting cassette is inserted on the GENERAL SET menu. of TAPE IN MODE and set STOP or REC by pressing MENU + or –.
Recording This section shows you how to record the signal from Note the video camera in the normal or time lapse mode, to When using a T-120 tape in 48H, 72H, 96H, 120H and set the security lock, to record repeatedly on the same 168H modes, it is possible to record additionally 6 hours longer than the displayed recording time.
Notes Locking the Record Mode — • Whenever you insert a tape and first start recording, Security Lock Function Adaptive Picture Control (APC) automatically improves recording quality by adjusting the VCR to the condition of Locking the record mode is useful to guard against the video heads and tape.
Press MENU V while keeping MENU B pressed. Series Recording REPEAT indicator Connect another SVT-RA168 for series recording (for details on connection, see page 10) and set each of the Turn on the power of the equipment to be used. units as follows.
This shows a count of the power interruption and Recording after Power Interruption moisture condensation and the period when the or Moisture Condensation recording was interrupted. Count of power interruption If a power interruption occurs, the P indicator lights in the display window and if a moisture condensation occurs, the “dddd”...
Recording Checking the Used Time Press MENU B. The GENERAL SET menu appears. Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE END MODE and set to REW or STOP by Press MENU and MENU V until “8”...
Monitoring the Recording Checking the Tape Thread Condition To ensure correct operation, the VCR automatically checks the tape threading whenever you insert a tape. You can check the recording condition by pressing If an error is detected, the VCR ejects the tape. REC CHECK while recording in time lapse mode.
Recording Checking the Number of Times Press SEARCH to return to the normal display. the Tape Was Used To return to the MAIN MENU screen from the current menu You can check how many times the tape has been used Press MENU again.
Timer Recording You can set the timer recording to either: day-of-the- Press MENU B. week recording or daily recording. The TIMER SET menu appears. Before starting, make sure that the time and date are set properly. (See page 13.) The setting of each line of WEEK except EXT (the lowest line) changes as follows using MENU +: SUN t MON t TUE t WED t THU t FRI t SAT t DLY (daily) t MO-SA t MO-FR t...
Página 28
Timer Recording You can set the timer to make a recording for 2 days Set the stop hour by pressing MENU + or – and using the 7th and 8th lines on the TIMER SET display. press MENU B. Example 2: Making a recording from 17:20 on Saturday to 7:50 on Monday with the recording speed set to 40-hour mode using a T-160 tape.
Página 29
Press MENU V to move the flashing to the 7th Set the stop hour by pressing MENU + or – and press MENU B. line, set SAT by pressing MENU + or – and press MENU B. Set the stop minute by pressing MENU + or – and press MENU B.
Timer Recording Daily Recording Recording Using an External Timer You can preset the timer to record daily (DLY), Monday through Saturday (MO-SA) or Monday You can preset the time to start and end recording by through Friday (MO-FR). using a timer connected to the EXT TIMER IN terminal on the rear of the VCR.
Setting the Holiday Press TIMER. The VCR turns off automatically, and enters the timer recording standby mode. The indicator If you enter dates for holidays, the VCR will assume appears in the display window. that these dates are Sundays and will record at the When no cassette is inserted, the indicator same time you set for Sundays.
Timer Recording Changing/Cancelling the Timer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER again to clear it. Changing the timer settings Press MENU and MENU V and B until the TIMER SET menu appears on the screen. Press MENU V and B to move the flashing to the position where you want to change.
Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger Press MENU B. alarm recording. You can make alarm recording in The ALARM SET menu appears. recording mode and stop mode with the selected recording speed during selected duration. Connecting an Alarm Sensor Commercially available switching box, etc.
Alarm Recording Press MENU V to move the flashing to the setting Set ALARM MODE to A1, A2, A3 or OFF by of ALARM DURATION and set 20S, 40S, 1MIN, pressing MENU + or –. 2MIN, 3MIN, 4MIN, 5MIN or CC by pressing A (alarm)1: always accepts alarms.
Indicators during alarm recording Searching the Picture of the Alarm The AL indicator flashes in the display window. Recordings — Alarm Search The count of the alarm recording flashes on the monitor screen. The alarm recording can be counted up to 999. When the alarm function has worked 1000 times, the count number returns to 000.
Alarm Recording Scanning the Picture of the Displaying the Alarm List — Alarm Recordings — Alarm Scan Alarm Recall 2, 3 Turn on the power of the equipment to be used. Turn on the power of the equipment to be used. Press SEARCH in stop mode until AL SCAN Press MENU and MENU V until “9”...
When the alarm data reaches more than 100 ON: when the recording comes to the end, the The oldest one will be erased. VCR rewinds the tape to the beginning and starts recording the alarm data on the ALARM To reset the alarm data DATA menu up to 100 data.
Alarm Recording Example: Playing Back the Alarm Data List To go to the 11th alarm count on the Tape Press MENU + or – to display 11 and press FF M. At the specified alarm count, “00” appears in the display window. To go to the 15th alarm count after going to the 11th Press MENU + or –...
Adjusting Pictures Adjusting the Tracking If streaks or noise bands appear on the playback picture, adjust the tracking condition. Use TRACKING – or +. Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “5” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen.
Searching for the Time and Date — Time/Date Search To return to the MAIN MENU screen from the Selecting the Searching Interval current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V while keeping MENU B pressed. Turn on the power of the equipment to be used.
Searching for the Time and Date — Time/Date Search Searching for the Time and Date Press MENU + or – to set the date and press MENU B to move the flashing to the time. Press + or – to set the time. Set the minute (when NEW is selected) on the same way.
Various Playback Modes You can play back picture at various modes: reverse Field-by-Field Picture playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. In the still mode, press FF M or REW m. Each time you press the button, the picture advances by one field.
(snow) or loss of picture. To avoid this, clean the video heads regularly. Replacing Video Heads If optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the video heads, head replacement may be necessary. Please consult your Sony dealer.
Terminals WARNING OUT Terminal TAPE END OUT/SERIES OUT Terminal This terminal will help you to know when something wrong has happened to the VCR during recording. TAPE END OUT Terminal The VCR outputs a pulse signal from WARNING OUT terminal. When the VCR detects the tape end or the time counter shows “6H”...
Press SEARCH to return to the normal display. The SW OUT SET menu appears. SERIES OUT Terminal You can make series recording by connecting another SVT-RA168. For the details on connection, see page 10 and on operation, see page 22.
REC OUT Terminals Press MENU V to move the flashing to the setting of MODE of the SW OUT SET menu and set to FIELD or FRAME by pressing MENU + or – and While recording or recording pause, the VCR outputs a press MENU V again.
Troubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Symptom Possible cause Corrective action The picture does not appear on the Wrong connection.
Specifications General Connector Recording method Rotary 4-head azimuth helical ALARM IN Low level scanning system ALARM OUT +5 V, 5.7 kΩ (Low active) Tape speed 11.12 mm/sec (6 or 8-hour mode) SW OUT +5 V, 5.7 kΩ (Low active) Specified video cassette tape TAPE END/SERIES OUT VHS 1/2 inch video cassette tape +5 V, 5.7 kΩ...
Página 50
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à um personnel qualifié. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Página 51
Table des matières Précautions ............... 52 Enregistrement programmé ........75 Caractéristiques ............54 Enregistrement hebdomadaire ......75 Emplacement des pièces et des commandes ..55 Enregistrement quotidien ........78 Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre Enregistrement à l’aide d’un programmateur parenthèses pour plus de détails.) ....
Précautions Sécurité Fonctionnement Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, coupez • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une l’alimentation pour économiser l’énergie et pour tension CA de 120 V, 60 Hz. augmenter sa durée de vie. • La plaquette signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc.
Página 53
Lorsque vous transportez l’appareil, protégez-le des vibrations et coups. Si vous avez des questions concernant l’appareil, contactez votre revendeur agrée Sony. Fonction de sauvegarde • L’arrière de cet appareil est équipée d’une batterie rechargeable (batterie lithium) afin de préserver les réglages de l’horloge.
Caractéristiques Enregistrement/lecture de trame d’image Détection de PERTE DU SIGNAL VIDEO Etant donné que ce magnétoscope utilise le mode EP pour Si un signal d’entrée est interrompu pendant enregistrer l’image par intervalles plus courts, vous pouvez l’enregistrement ou la pause d’enregistrement, le enregistrer plus d’informations qu’avec un magnétoscope magnétoscope affiche un signal d’avertissement sur la normal à...
Emplacement des pièces et des commandes Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Fenêtre d’affichage (56) qk Touches TRACKING –, + (88, 91) 2 Compartiment à cassette Touches MENU V, B (60) 3 Touche EJECT Z (64) SHARPNESS CONTROL (88) 4 Touche REC z ql Touches REC/PLAY SPEED –, + (68, 87)
Emplacement des pièces et des commandes Panneau arrière (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 AC IN (entrée d’alimentation) (57) 2 Prise REMOTE (95) 3 Prise MIC IN (57) 4 Prises AUDIO IN/OUT (type phono) 5 Prises VIDEO IN/OUT (type BNC) (57, 58) 6 Borne ALARM IN (81) 7 Borne ALARM RESET 8 Borne SERIES IN (58)
Connexions Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer les Raccordement à un partageur connexions. Branchez le cordon d’alimentation en dernier. Raccordement d’une caméra, d’un moniteur ou d’un microphone Les connexions suivantes vous permettent de surveiller l’image et le son. vers VIDEO Microphone vers SW OUT vers MIC IN...
Connexions Raccordement d’un ordinateur Raccordement d’un autre appareil en série L’installation d’une carte d’interface SVT-RS100 en option vous permet de commander ce magnétoscope à partir d’un ordinateur ou d’une télécommande avec Caméra vidéo une interface RS-232C ou RS-485. vers VIDEO IN Ordinateur Câble D-sub à...
Tableau des menus < > MENU PRINCIPAL LANGUE ENGLISH FRANCAIS ESPANOL REGL. HORL. HEURE D' ETE NON / OUI REGL. AFFICHAGE JOUR MAR / ARR HEURE MAR / ARR VITESSE MAR / ARR ALARME MAR / ARR AVERTISSEMENT MAR / BLEU / ARR SORTIE SW OUT MODE TRAME / IMAGE...
Réglage de la langue Choisissez le français, l’anglais ou l’espagnol comme Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage langue d’affichage. normal. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V tout en maintenant la touche MENU B enfoncée.
Réglage de l’horloge Réglez l’horloge en fonction de l’heure et de la date Réglez le mois en appuyant sur MENU + ou –, actuelles sur l’écran du moniteur. Pour régler l’heure puis appuyez sur MENU B. d’été, passez d’abord aux étapes du “Réglage de l’heure d’été”...
Réglage de l’horloge Pour rectifier le réglage de l’horloge Appuyez sur MENU + ou – pour mettre HEURE Appuyez sur MENU B pour déplacer le clignotement D’ETE sur NON ou OUI. sur le paramètre à rectifier et réglez-le en appuyant sur MENU + ou –.
Réglage de l’affichage de Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage l’heure/date normal. Comptage d’alarme Vous pouvez afficher cinq éléments d’information Vitesse d’enregistrement/ lecture (date, heure, vitesse d’enregistrement/lecture, nombre d’enregistrements d’alarme et affichage Heure actuelle d’avertissement) et désactiver chaque élément que vous ne désirez pas afficher.
Manipulation d’une cassette vidéo Cette section vous présente comment insérer une Protection de votre cassette cassette vidéo dans le magnétoscope. contre l’effacement Introduction d’une cassette Otez la languette de protection de la cassette au moyen vidéo d’un tournevis ou d’un objet similaire comme illustré ci-dessous.
Réglage du mode de couleurs Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL Vous pouvez sélectionner la couleur selon le signal à partir du menu en cours d’entrée. Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V tout en maintenant la touche MENU B enfoncée.
160). Pour garantir un fonctionnement stable et une Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage qualité d’image optimale, nous recommandons normal. l’utilisation d’une cassette Sony 120 minutes pour les longs enregistrements. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU.
Réglage du mode de fonctionnement lors de l’insertion d’une cassette Vous pouvez régler le mode d’enregistrement dans le Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le menu REGL. GENERAL lorsqu’une cassette vidéo est réglage de BANDE EN PLACE et choisissez introduite.
Enregistrement Cette section vous présente comment enregistrer le Remarque signal d’une caméra vidéo en mode normal ou Lorsque vous utilisez une cassette T-120 dans les modes 48H, 72H, 96H, 120H et 168H, il est possible accéléré, comment régler le verrouillage de sécurité, d’enregistrer 6 heures de plus que le temps comment enregistrer plusieurs fois sur la même d’enregistrement affiché.
Remarques Verrouillage du mode d’enregistrement • Chaque fois que vous introduisez une cassette et lancez — Fonction de verrouillage de sécurité l’enregistrement, la fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC – Adaptive Picture Control) améliore Le verrouillage du mode d’enregistrement est utile automatiquement la qualité...
Enregistrement en série Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “5” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du Raccordez un autre SVT-RA168 pour un moniteur. enregistrement en série (pour plus de détails sur la Appuyez sur MENU B.
Lorsqu’une cassette T-120 ou T-160 est utilisée et que Appuyez sur MENU B. AVERT. FIN BANDE dans le menu REGL. Le menu PANNE COURANT/PERTE ALARME est mis sur COMPT, l’appareil #2 CONDENS./HEURE UTIL. apparaît. commence l’enregistrement avant que l’appareil #1 s’arrête de manière à...
Enregistrement Vérification de la durée utilisée Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. GENERAL apparaît. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de FIN BANDE ENR et choisissez REMB Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que ou ARRET en appuyant sur MENU + ou –.
Contrôle des conditions Vérification du défilement de la d’enregistrement bande Vous pouvez vérifier les conditions d’enregistrement Pour assurer un fonctionnement correct, ce magnétoscope vérifie automatiquement le défilement en appuyant sur REC CHECK pendant de la bande dès que vous introduisez la cassette. Si une l’enregistrement en mode accéléré.
Enregistrement ARR: le magnétoscope ne vérifie pas le nombre Vérification du nombre d’enregistrements ayant été effectués sur la d’utilisations de la cassette cassette, n’enregistre pas depuis le début de la cassette, ne l’affiche pas dans la fenêtre Vous pouvez vérifier le nombre de fois que la cassette d’affichage (le magnétoscope ne rembobine pas a été...
Enregistrement programmé Vous pouvez régler l’enregistrement programmé pour: Appuyez sur MENU B. un enregistrement hebdomadaire ou quotidien. Le menu REGL. TIMER apparaît. Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la date sont bien réglées. (Reportez-vous à la page 61.) Le réglage de chaque ligne de SEM., sauf EXT (la ligne inférieure), change comme suit à...
Página 76
Enregistrement programmé Vous pouvez régler le programmateur pour effectuer Réglez l’heure de fin en appuyant sur MENU + ou un enregistrement pendant 2 jours en utilisant les 7ème –, puis appuyez sur MENU B. et 8ème lignes de l’affichage REGL. TIMER. Exemple 2: Enregistrement de 17:20 le samedi à...
Página 77
Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la Réglez l’heure de fin en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. 7ème ligne, réglez SAM en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. Réglez la minute de fin en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B.
Enregistrement programmé Enregistrement quotidien Enregistrement à l’aide d’un programmateur externe Vous pouvez prérégler la minuterie pour effectuer un enregistrement quotidien (QUOT), du lundi au samedi Vous pouvez prérégler l’heure de départ et l’heure de (LU-SA) ou du lundi au vendredi (LU-VE). fin d’enregistrement en utilisant un programmateur raccordé...
Réglage des vacances Appuyez sur TIMER. Le magnétoscope se met automatiquement hors tension et passe en mode de veille Si vous entrez des dates de vacances, le magnétoscope d’enregistrement programmé. L’indicateur considérera que ces dates sont des dimanches et apparaît dans la fenêtre d’affichage. enregistrera au même moment que vous réglez pour les Lorsqu’aucune cassette n’est introduite, dimanches.
Enregistrement programmé Modification/Annulation des réglages du programmateur Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre d’affichage, appuyez de nouveau sur TIMER pour le faire disparaître. Modification des réglages du programmateur Appuyez sur MENU et MENU V et B jusqu’à ce que le menu REGL. TIMER apparaisse à l’écran. Appuyez sur MENU V et B pour faire clignoter la position que vous désirez modifier.
Enregistrement d’alarme Vous pouvez utiliser un interrupteur de porte ou un Appuyez sur MENU B. capteur d’alarme pour lancer l’enregistrement Le menu REGL. ALARME apparaît. d’alarme. Vous pouvez réaliser un enregistrement d’alarme même lorsque le magnétoscope est en mode d’enregistrement ou d’arrêt et choisir la vitesse ainsi que la durée d’enregistrement.
Enregistrement d’alarme Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le Mettez MODE ALARME sur A1, A2, A3 ou ARR réglage de DUREE ALARME et choisissez 20S, en appuyant sur MENU + ou –. 40S, 1MIN, 2MIN, 3MIN, 4MIN, 5MIN ou CC en A (alarme)1: accepte toujours les alarmes.
• Si le courant est coupé pendant l’enregistrement d’une Recherche de l’image des enregistrements alarme et qu’il est restauré aussitôt, le fonctionnement d’alarme — Recherche d’alarme avant que l’enregistrement d’alarme n’ait lieu reprend. • Pour mettre fin à l’enregistrement d’alarme, court-circuitez les bornes ALARM RESET IN et COM.
Enregistrement d’alarme Balayage de l’image des enregistrements Affichage de la liste des alarmes d’alarme — Balayage des alarmes — Rappel des alarmes 2, 3 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur SEARCH en mode d’arrêt jusqu’à ce Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à...
Lorsque les données d’alarme dépassent 100 MAR: lorsque l’enregistrement arrive à la fin, le magnétoscope rembobine la cassette jusqu’au Les plus anciennes sont effacées. début et commence l’e nregistrement des données d’alarme dans le menu DONNEE Pour réinitialiser les données d’alarme ALARME jusqu’à...
Enregistrement d’alarme Exemple: Lecture de la liste des données Pour aller au 11ème comptage d’alarme d’alarme sur la cassette Appuyez sur MENU + ou – pour afficher 11 et appuyez sur FF M. “00” apparaît à l’emplacement du compteur d’alarme spécifique de la fenêtre d’affichage.
Lecture Remarques • Vous ne pouvez pas reproduire sur ce magnétoscope des cassettes enregistrées sur d’autres magnétoscopes à enregistrement accéléré et inversement. • Si ENR. DONNEE ALARME dans le menu REGL. ALARME et/ou BANDE NOMBRE UTIL. dans le menu REGL. GENERAL est mis sur MAR, le magnétoscope rembobinera la cassette et le lecture débutera au début de la cassette.
Réglage des images Réglage de l’alignement Si des lignes ou des parasites apparaissent sur l’image de lecture, réglez l’alignement. Utilisez TRACKING – ou +. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “5” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur.
Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/la date Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL Sélection de l’intervalle de à partir du menu en cours recherche Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V tout en maintenant la touche MENU B enfoncée.
Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/la date Recherche de l’heure et de la Appuyez sur MENU + ou – pour régler la date et appuyez sur MENU B pour faire clignoter l’heure. date Appuyez sur + ou – pour régler l’heure. Réglez les minutes (lorsque NOUVEAU est sélectionné) de la même manière.
Modes de lecture variés Vous pouvez lire une image dans différents modes: Image par image lecture inversée, image fixe et image par image, lecture à haute vitesse en avant et en arrière. En mode d’arrêt sur image, appuyez sur FF M ou REW m.
(nettoyage, graissage, remplacement de pièces) est indispensable. En cas de dysfonctionnement, mettez tous les appareils Adressez-vous à votre revendeur Sony. hors tension, débranchez le magnétoscope et consultez Si le magnétoscope doit être utilisé à des fins de votre revendeur Sony.
Bornes Borne WARNING OUT Borne TAPE END OUT/SERIES Cette borne vous permet de savoir quand quelque chose d’anormal s’est passé pendant l’enregistrement Borne TAPE END OUT au niveau du magnétoscope pendant l’enregistrement. Le magnétoscope émet un signal d’impulsion par la Lorsque le magnétoscope détecte la fin de la bande ou borne WARNING OUT.
Le menu SORTIE SW OUT apparaît. Borne SERIES OUT Vous pouvez effectuer un enregistrement en série en raccordant un autre SVT-RA168. Pour de plus amples informations sur les raccordements, reportez-vous à la page 58 et à la section concernant le fonctionnement (voir page 70).
Bornes REC OUT Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de MODE de SORTIE SW OUT et choisissez TRAME ou IMAGE en appuyant sur En mode d’enregistrement ou de pause MENU + ou –, puis appuyez de nouveau sur d’enregistrement, le magnétoscope émet un signal par MENU V.
Dépannage Cette section peut vous aider à isoler le problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente agréé. Symptôme Cause possible Remède L’image de lecture n’apparaît pas sur Mauvaise connexion.
Spécifications Généralités Connecteur Méthode d’enregistrement ALARM IN Bas niveau Système de balayage azimut ALARM OUT +5 V, 5,7 kΩ (Faiblement actif) hélicoïdal à 4 têtes rotatives SW OUT +5 V, 5,7 kΩ (Faiblement actif) Vitesse de bande 11,12 mm/sec TAPE END/SERIES OUT (mode 6 ou 8 heures) +5 V, 5,7 kΩ...
Página 98
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. ESTE APARATO DEBE CONCTARSE A TIERRA.
Página 99
Indice Precauciones ............100 Grabación con temporizador ........ 123 Características ............102 Grabación un día de la semana ......123 Ubicación de componentes y controles ....103 Grabación diaria ..........126 Panel frontal (Para obtener información detallada, Grabación con temporizador externo ....126 consulte las páginas indicadas entre Ajuste de fechas festivas ........
Precauciones Seguridad Funcionamiento Cuando no utilice la unidad, desactive la • Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz. alimentación para ahorrar energía y para aumentar su • La placa de identificación que indica la tensión de duración. funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad.
Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y de golpes. Si desea realizar alguna consulta acerca de la unidad, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. Función de respaldo • Esta unidad dispone en su parte posterior de una pila de respaldo (de litio) para mantener los ajustes del reloj.
Características Grabación/reproducción de campo Detección de PÉRDIDA DE VIDEO Puesto que esta videograbadora utiliza el modo EP para Si una señal de entrada se interrumpe durante la grabación o grabar la imagen en intervalos más cortos, es posible grabar una pausa de la grabación, la videograbadora mostrará un más información que con una videograbadora de grabación aviso en el visor del monitor.
Ubicación de componentes y controles Panel posterior (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.) 1 AC IN (entrada de alimentación) (105) 2 Toma REMOTE (143) 3 Toma MIC IN (105) 4 Tomas AUDIO IN/OUT (tipo fonográfico) 5 Tomas VIDEO IN/OUT (conector BNC) (105, 106) 6 Terminal ALARM IN (129) 7 Terminal ALARM RESET...
Conexiones Desactive la alimentación por completo antes de Conexión de un conmutador realizar las conexiones. Conecte el cable de alimentación de CA en último lugar. Conexión de una cámara, monitor y micrófono Con las siguientes conexiones, podrá controlar la imagen y el sonido. a VIDEO a SW OUT Micrófono...
Conexiones Conexión de un ordenador Conexión de otra unidad en serie Si instala una tarjeta de interfaz para ordenador SVT- Cámara de vídeo RS100 opcional podrá controlar esta videograbadora desde un ordenador personal o desde un controlador a través de una interfaz RS-232C o RS-485. a VIDEO IN Ordenador a VIDEO OUT...
Tabla de menús < > MENU PRINCIPAL IDIOMA ENGLISH FRANCAIS ESPANOL AJUSTE RELOJ HORA DE VERANO NO / USADO AJUSTE VISUALIZ FECHA ON / OFF HORA ON / OFF VELOCIDAD ON / OFF ALARMA ON / OFF ADVERTENCIA ON / AZUL / OFF DESCONEXION MODO CAMPO / FOTOG...
Ajuste del idioma Seleccione el idioma español, inglés o francés para el Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. idioma de las indicaciones en pantalla. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Desde el menú...
Ajuste del reloj Ajuste el reloj a la hora y fecha actuales en la pantalla Ajuste el mes pulsando MENU + o – y, a del monitor. Para ajustar la hora de verano, realice continuación, pulse MENU B. primero los pasos de “Ajuste de la hora de verano” en la página 110.
Ajuste del reloj Para corregir el ajuste del reloj Pulse MENU + o – para ajustar HORA DE Pulse MENU B para desplazar el parpadeo al ajuste VERANO en NO o USADO. que desee corregir y reajústelo pulsando MENU + o –. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú...
Ajuste de la indicación de hora/ Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. fecha Recuento de alarma Velocidad de grabación/ reproducción Es posible visualizar cinco elementos de información (fecha, hora, velocidad de grabación/reproducción, Hora actual número de grabaciones con alarma e indicación de aviso) y desactivar el que no desee visualizar.
Manejo de videocasetes En esta sección se describe cómo insertar un Protección del videocasete videocasete en la videograbadora. contra borrado Inserción de videocasetes Extraiga la lengüeta del videocasete con un destornillador o herramienta similar como se muestra a Inserte el videocasete en el compartimiento continuación.
Ajuste del modo de color Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL El color se puede seleccionar según la señal de desde el menú actual entrada. Vuelva a pulsar MENU. Desde el menú actual, vaya al menú siguiente Pulse MENU V mientras mantiene pulsada la tecla MENU B.
óptima Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. calidad de imagen, se recomienda que utilice cintas Sony de 120 minutos para grabaciones de larga Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL duración. desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU.
Ajuste del modo de funcionamiento al insertar cintas Es posible ajustar el modo para la videograbadora al Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace insertar un videocasete en el menú AJUSTE al ajuste de INSERCION CINTA y defina PARO o GENERAL.
Grabación En esta sección se describe cómo grabar la señal de la Nota cámara de vídeo en el modo normal o en el de Si utiliza una cinta T-120 en los modos 48H, 72H, 96H, grabación a intervalos, cómo ajustar el bloqueo de 120H y 168H, podrá...
Notas Bloqueo del modo de grabación — • Siempre que inserte una cinta e inicie la grabación por Función Bloqueo de seguridad primera vez, la función Control de adaptación de imagen (APC) mejora automáticamente la calidad de grabación El bloqueo del modo de grabación resulta útil para ajustando la videograbadora al estado de los cabezales de evitar interrupciones accidentales de la grabación vídeo y de la cinta.
MENU B. Grabación en serie Indicador REPEAT Conecte otra SVT-RA168 para grabar en serie (para obtener información detallada sobre la conexión, Active la alimentación del equipo que va a consulte la página 106) y ajuste cada unidad de la emplear.
Esto muestra un recuento de interrupciones en el Nota suministro de alimentación y de condensaciones de Para grabar en serie, ajuste GRAB SERIE del menú humedad, así como el espacio de tiempo durante el AJUSTE ALARMA en ON. Si lo ajusta en OFF, no será posible grabar aunque el terminal SERIES IN reciba una cual la grabación estuvo interrumpida.
Grabación Comprobación del tiempo de Pulse MENU B. Aparecerá el menú AJUSTE GENERAL. Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Active la alimentación del equipo que va a al ajuste de FIN GR CINTA y defínalo en REBOB emplear.
Control de la condición de la Comprobación de la calidad del grabación avance de cinta Es posible comprobar la condición de la grabación Con el fin de garantizar un funcionamiento óptimo, la pulsando REC CHECK mientras graba en el modo de videograbadora comprueba automáticamente la calidad grabación a intervalos.
Grabación Comprobación del número de Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. veces que se ha utilizado la cinta Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Es posible averiguar el número de veces que se ha Vuelva a pulsar MENU.
Grabación con temporizador Es posible programar la grabación con temporizador Pulse MENU B. para que se realice un día de la semana o diariamente. Aparecerá el menú AJUSTE TEMPOR. Antes de comenzar, asegúrese de que la hora y la fecha están correctamente ajustadas.
Página 124
Grabación con temporizador Es posible ajustar el temporizador para realizar una Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y grabación durante 2 días utilizando las líneas 7ª y 8ª de pulse MENU B. la pantalla AJUSTE TEMPOR. Ejemplo 2: Realización de una grabación desde las 17:20 del sábado hasta las 7:50 del lunes con la velocidad de...
Página 125
Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B. hasta la línea 7ª, ajuste SAB pulsando MENU + o – y pulse MENU B. Ajuste el minuto de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B.
Grabación con temporizador Grabación diaria Grabación con temporizador externo El temporizador puede preajustarse para grabar diariamente (TODO), de lunes a sábado (LU-SA) o de Es posible programar la hora para iniciar y finalizar la lunes a viernes (LU-VI). grabación mediante el uso de un temporizador conectado al terminal EXT TIMER IN de la parte Pulse V para que el parpadeo se desplace hasta la posterior de la videograbadora.
Ajuste de fechas festivas Pulse TIMER. La videograbadora se apaga automáticamente, y entra en el modo de espera de grabación con Si introduce fechas correspondientes a festividades, la temporizador. El indicador aparecerá en el videograbadora asumirá que dichas fechas son visor.
Grabación con temporizador Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER de nuevo para desactivarlo. Cambio de los ajustes del temporizador Pulse MENU, MENU V y B hasta que el menú AJUSTE TEMPOR aparezca en pantalla. Pulse MENU V y B para que el parpadeo se desplace hasta la posición que desee cambiar.
Grabación con alarma Es posible utilizar un interruptor de puerta o sensor de Pulse MENU B. alarma para activar la grabación de la alarma. También Aparecerá el menú AJUSTE ALARMA. se puede realizar una grabación de alarma en el modo de grabación y de detención con la velocidad de grabación que se escogió...
Grabación con alarma Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Ajuste MODO ALARMA en A1, A2, A3 u OFF pulsando MENU + o –. al ajuste de DURACION ALARMA y defina 20S, 40S, 1MIN, 2MIN, 3MIN, 4MIN, 5MIN o CC A (alarma)1: acepta siempre alarmas.
Indicadores durante la grabación con alarma Búsqueda de imágenes de las grabaciones El indicador AL parpadea en el visor. con alarma — Búsqueda de alarmas El recuento de la grabación con alarma parpadea en la pantalla del monitor. Las grabaciones con alarma pueden contarse hasta 999.
Grabación con alarma Exploración de imágenes de las grabaciones Visualización de la lista de alarmas con alarma — Exploración de alarmas — Recuperación de alarmas 2, 3 Active la alimentación del equipo que va a Active la alimentación del equipo que va a emplear.
Si los datos de alarma superan el número 100 ON: cuando la grabación finaliza, la Los más antiguos se borrarán. videograbadora rebobina la cinta hasta el principio y comienza a grabar los datos de Para reajustar los datos de alarma alarma en el menú...
Grabación con alarma Ejemplo: Reproducción de la lista de Para pasar al recuento de alarma número 11 datos de alarma de la cinta Pulse MENU + o – hasta que aparezca 11 y, a continuación, pulse FF M. En el recuento de alarma especificado, “00”...
Reproducción Notas • No es posible reproducir cintas grabadas en otras videograbadoras de grabación a intervalos en esta videograbadora y viceversa. • Si ajusta GRA DATOS ALARMA del menú AJUSTE ALARMA y/o CINTA NUMERO USA. del menú AJUSTE GENERAL en ON, la videograbadora rebobinará la cinta y ésta empezará...
Ajuste de la imagen Ajuste del seguimiento Si rayas o bandas de ruido aparecen en la imagen de reproducción, ajuste la condición de seguimiento. Emplee TRACKING – o +. Active la alimentación del equipo que va a emplear. Pulse MENU y MENU V hasta que “5” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor.
Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL Selección del intervalo de desde el menú actual búsqueda Vuelva a pulsar MENU. Desde el menú actual, vaya al menú siguiente Pulse MENU V mientras mantiene pulsada la tecla MENU B.
Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Búsqueda de la hora y la fecha Pulse MENU + o – para definir la fecha y pulse MENU B para desplazar el parpadeo hasta la hora. Pulse + o – para ajustar la hora. Ajuste el minuto (con NUEVO seleccionado) de la misma forma.
Diversos modos de reproducción Es posible reproducir la imagen en distintos modos: Imagen campo por campo reproducción en sentido inverso, imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en En el modo de imagen fija, pulse FF M o REW m. sentido progresivo e inverso.
Consulte con su proveedor Sony. los equipos, desenchufe la videograbadora de la toma Si la videograbadora va a utilizarse con fines de de CA y consulte con su proveedor Sony. control importantes, es conveniente someterla a servicio técnico a intervalos de tiempo menores.
Terminales Terminal WARNING OUT Terminal TAPE END OUT/SERIES Este terminal ayuda a saber cuándo le ha ocurrido algo anormal a la videograbadora durante la grabación. La Terminal TAPE END OUT unidad enviará una señal de impulsos a través del terminal WARNING OUT. Cuando la videograbadora detecte el final de la cinta o el contador de tiempo muestre “6H”...
Terminal SERIES OUT Aparecerá el menú DESCONEXION. Es posible realizar una grabación en serie al conectar otra SVT-RA168. Si desea más información acerca de la conexión, consulte la página 106. Para obtener más información acerca del funcionamiento, consulte la página 118.
Terminales REC OUT Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de MODO de DESCONEXION y defínalo en CAMPO o FOTOG pulsando MENU + Durante la grabación o pausa de grabación, la o – y pulse MENU V de nuevo. videograbadora emite una señal por pulsos desde el terminal REC OUT.
Solución de problemas Esta sección puede ayudarle a aislar el problema. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Problema Causa posible Acción correctiva...
Especificaciones Generales Conector Método de grabación ALARM IN Nivel bajo Sistema de exploración helicoidal ALARM OUT +5 V, 5,7 kΩ (Baja activa) giratorio de acimut de 4 cabezales SW OUT +5 V, 5,7 kΩ (Baja activa) Velocidad de cinta 11,12 mm/seg TAPE END/SERIES OUT (modo de 6 u 8 horas) +5 V, 5,7 kΩ...
Página 148
Sony Corporation Printed in Indonesia...