Página 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767PC Instruction Manual Original ’ Manuel d instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung Gebruiksaanwijzing Vertaling 使用手冊 翻譯 1WMPD4002088B...
ÍNDICE Estimados Clientes......................2 Observaciones Preliminares .....................2 Precauciones........................2 Partes de Identificación de Componentes ................4 Símbolos..........................5 Ajuste del Reloj........................6 Uso del Monitor .........................7 Instalación/Cambio de las pilas ................7 Conexión de la manguera de aire .................7 Conexión del adaptador de CA ................7 Selección del brazalete correcto ................8 Cómo colocar el brazalete ..................9 Para efectuar mediciones correctas ..............9 Medición.........................9...
Estimados Clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado, y fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
Contraindicaciones A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato. No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos.
Partes de Identificación de Componentes Jack de CC Puerto de Tensión sistólica datos Conmutador de Zócalo de aire la presión Medición en curso Tensión diastólica Botón de reloj Botón START Indicador de acceso a la memoria Display del pulso Indicador de nivel Display del reloj bajo de las pilas Manguera de...
Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparato en estado listo Ajusta la hora / No almacena los datos actuales Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
Ajuste del Reloj El monitor de presiones sanguíneas UA-767PC dispone de la función de fecha y hora. Para ajustar el reloj en el monitor, siga estos pasos: Pulse el botón del reloj en la parte frontal del monitor. Los dígitos parpadean y muestran el año. Si el año indicado no es el correcto, pulse el botón START para avanzar hasta el año correcto.
Uso del Monitor 1. Instalación/Cambio de las pilas Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas e inserte las nuevas pilas, colocando cada pila en la dirección correcta. Utilice pilas del tipo R6P, LR6, AA o similares. Coloque las pilas en el compartimiento de las pilas, tal como se muestra en la figura.
Brazalete de adulto CUF-D-A Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo. Nota: Modelo UA-767PC no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Símbolos impresos en el brazalete Función/Significado Acción recomendada...
Uso del Monitor 5. Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, demasiado apretada al unos 1-2 cm por encima de la parte interior del codo, tal como se muestra en Brazalet la figura.
Mediciones 1. Coloque el brazalete en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). 2. Ajuste el conmutador PRESSURE en un valor que se sitúe entre 30 y 40 mmHg por encima del valor sistólico esperado y pulse el botón START. Cuando se pulse el botón START, aparecerán todos los símbolos del display durante aproximadamente un segundo.
Página 12
Mediciones Quédese quieto mientras el aparato esté en funcionamiento. Cuando se realice una medición con presión insuficiente, el aparato bombeará más aire para aumentar la presión. 4. Cuando haya finalizado la medición, sonará el zumbador y el aire se expulsará del brazalete de forma automática.
Mediciones La medición no será exacta si la velocidad de expulsión no se encuentra dentro del rango de 2 a 5 mmHg. Esto se puede determinar observando el display cada vez que parpadee el símbolo de medición en curso. Observe la lectura mientras parpadee el símbolo de medición en curso.
Datos en la Memoria Almacenamiento de datos en la memoria Este aparato puede almacenar de forma automática en su memoria 280 mediciones. Si aparece un mensaje de error, los datos de la medición no se almacenarán. Para decidir si desea guardar o no los datos después de una medición, se debe seguir este procedimiento: Si se pulsa el botón START o si se activa la función de apagado automático después de una medición, los datos se guardarán en la memoria.
“-” y se dará permiso para realizar varias funciones. Los datos de medición del UA-767PC se pueden supervisar con el software de análisis de datos “Monitor Pro” (UA-767P-13) y el terminal de impresión (serie TM-2480).
Aspectos Sobre la Tensión Arterial Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito este manual tenga conocimiento tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial. Consulte con su médico para interpretar los datos de su tensión arterial.
2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la presión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos Técnicos Tipo: UA-767PC Método de medición: Medición oscilométrica Gama de medición: Tensión:...
Página 19
Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día Accesorio: El adaptador se conecta a la fuente de alimentación Adaptador de CA casera. TB-233 Sírvase tener contacto con la agencia A&D local para comprarlo.
Página 20
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.