Ocultar thumbs Ver también para UA-767F:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
1WMPD4002780J
Bruksanvisning
Ohjekirja
使用手冊
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
English
Original
Français
Traduction
Español
Traducción
Italiano
Traduzione
Nederlands
Vertaling
Svenska
Översättning
Suomi
Käännös
Polski
Tłumaczenie
中文
翻譯
‫ﻋﺭﺑﻲ‬
‫ﺗﺭﺟﻣﻪ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AND UA-767F

  • Página 1 Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767F Instruction Manual English Original Manuel d’instructions Français Traduction Manual de Instrucciones Español Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione Instructiehandleiding Nederlands Vertaling Svenska Bruksanvisning Översättning Ohjekirja Suomi Käännös Instrukcja obsługi Polski Tłumaczenie 使用手冊 中文 翻譯...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    WHO Classification Indicator ..........21 About Blood Pressure ............22 What is Blood Pressure? ..........22 What is Hypertension and How is it Controlled? ....22 Why Measure Blood Pressure at Home? ......22 WHO Blood Pressure Classification ......... 22 Blood Pressure Variations ..........
  • Página 4: Dear Customers

    Precision components are used in the construction of this device. Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
  • Página 5 If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. It may cause accidents or damage.
  • Página 6 Do not use the device where flammable gases such as anesthetic gases are present. It may cause an explosion. Do not use the device in highly concentrated oxygen environments, such as a high-pressure oxygen chamber or an oxygen tent. It may cause a fire or explosion.
  • Página 7: Parts Identification

    Average MEMORY IHB/AFib symbol Systolic %IHB/AFib Pressure Cuff Fit Error Symbol Diastolic Movement Error Symbol Pressure Heart Mark WHO Classification Indicator Pulse Rate and Pressure Bar Indicator Date & Battery Indicator Clock Display AM / PM Mark User English 5...
  • Página 8: Symbols

    Systolic blood pressure in mmHg Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label EU-representative Manufacturer...
  • Página 9 Take another measurement. Unstable blood pressure due to Remain very still during movement during measurement. measurement. The systolic and diastolic values are within 10 mmHg of each other. The pressure value did not increase Apply the cuff correctly, during the inflation.
  • Página 10: Operation Mode

    Operation Mode 1. Normal Measurement Press the button. Blood pressure is measured and the data is START stored in memory. This device can store the last 60 measurements for each of the four users in memory. 2. Recalling the Data...
  • Página 11 4. Deleting Data Stored in Memory In standby, press both the buttons. The mark, battery indicator and user mark will appear. When you would like to delete the memory data of the currently displayed user, press and hold both the buttons until the illuminated mark starts blinking.
  • Página 12: Using The Monitor

    When (LOW BATTERY mark) blinks on the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.
  • Página 13: Connecting The Air Hose

    When disconnecting the AC adapter from the electrical outlet, grasp and pull the AC adapter body out of the outlet. When disconnecting the AC adapter plug from the blood pressure monitor, grasp and pull the AC adapter plug out of the monitor. English 11...
  • Página 14: Adjusting The Built-In Clock

    2. Select the year using the button. Press the button to set the current year and move to month/day selection. The date can be set anywhere between the years Month 2013 and 2059. 3. Select the month using the button.
  • Página 15: Selecting The Correct Cuff Size

    The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to Table "Symbols that are printed on the cuff" on the next page)
  • Página 16 Use the large adult cuff Over range printed on the adult cuff instead of the adult cuff or and wide range cuff. wide range cuff. Proper fit range for the wide range cuff. It's printed on the wide range cuff.
  • Página 17: How To Take Accurate Measurements

    For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet flat on the floor and straighten your back. Relax for about five to ten minutes before measurement.
  • Página 18: Measurements

    When the measurement is complete, Measurement the systolic and diastolic pressure in progress readings and pulse rate are displayed. The cuff exhausts the remaining air and deflates completely. Systolic pressure When not recording the measurement Diastolic pressure data, press the button.
  • Página 19: Measurement With The Desired Systolic Pressure

    Measurements Measurement with the Desired Systolic Pressure The UA-767F is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. Use this method when re-inflation occurs repeatedly or when the results are not displayed even if the pressure decreases to 20 mmHg or less.
  • Página 20: Recalling The Memory Data

    Note: This device stores the last 60 measurements for each of the four users in memory. 1. Press the button. Press The average of all measurements and Average systolic the number of data are displayed. (If no data, “0” is displayed. Press the Average diastolic...
  • Página 21 4. Press the button to display the memory display after changing the user number. User 1 5. Press the button to turn the START device off. After one minute of non-operation, the device will turn off automatically. User 2 User 3 User 4 English 19...
  • Página 22: What Is The Ihb/Afib Indicator

    IHB/AFib indicator frequently. What Is The AFib? The heart contracts due to electrical signals occurring in heart and sends blood through the body. Atrial fibrillation (AFib) occurs when the electrical signal in the atrium becomes confused and leads to disturbances in the pulse interval.
  • Página 23: Pressure Bar Indicator

    Pressure Bar Indicator The indicator monitors the progress of pressure during measurement. Pressurizing Releasing air Inflation in progress Measurement in progress Inflation complete WHO Classification Indicator Each segment indicator Example: corresponds to the WHO blood pressure classification is described on the next page. WHO Classification Indicator Severe hypertension Moderate hypertension...
  • Página 24: About Blood Pressure

    30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
  • Página 25: Troubleshooting

    (Measured every five minutes) normal blood pressure. Regular readings Systolic give a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note the date and time when recording your blood pressure. Consult your doctor to interpret your blood pressure data. Diastolic...
  • Página 26: Maintenance

    Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
  • Página 27 IP classification is the degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529. This device is protected against solid foreign objects of 12 mm diameter and greater such as a fingers. This device is not protected against water.
  • Página 28 MEMO English 26...
  • Página 29 Sommaires Chers clients ................. 2 Remarques préliminaires ............2 Précautions ................2 Nomenclature ............... 5 Symboles ................6 Mode opératoire ..............8 Utilisation de l’appareil ............10 Mise en place / Remplacement des piles ......10 Branchement du tuyau d’air ..........11 Branchement de l’adaptateur secteur ........
  • Página 30: Chers Clients

    Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Página 31: Contre-Indications

    L'équipement, les pièces et les piles usagées ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ordinaires et doivent être mis au rebut conformément aux règlementations locales applicables. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous que celui-ci peut être facilement retiré de la prise électrique si nécessaire. Ne modifiez pas l'appareil.
  • Página 32 N'appliquez pas le brassard sur un bras comportant une blessure non soignée. N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer une blessure ou des accidents. N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz anesthésiques.
  • Página 33: Nomenclature

    Nomenclature Bouton Bouton Bouton REGLAGES Fiche de l'adaptateur secteur Prise de connexion d’air Connecteur de courant continu Connecteur d’air Affichage Bouton START (mise en marche) Plage d’accord Tuyau d’air appropriée Marque de position de l’artère Marque d’index Brassard Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA)
  • Página 34: Symboles

    Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg. Pression diastolique en mmHg. Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute. Repères pour installer les piles Courant continu T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à...
  • Página 35 Symboles Symboles Fonction / Signification Action recommandée La lecture peut être à l’origine Symbole affiché pendant la mesure si d’une valeur erronée. Attachez le brassard n’est pas assez serré. le brassard correctement, et recommencez la mesure. Taux détecté de RCI/FA en mémoire Nombre de RCI détectés en mémoire x 100 [%]...
  • Página 36: Mode Opératoire

    Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées Appuyez sur le bouton . La pression sanguine est mesurée et les START données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut stocker en mémoire les 60 dernières mesures de chacun des quatre utilisateurs. 2.
  • Página 37: Mesure Avec La Pression Systolique Désirée

    4. Suppression des données stockées en mémoire En veille, appuyez sur les deux boutons . Le symbole , le témoin de la batterie et le symbole de l'utilisateur s'affichent. Si vous souhaitez supprimer les données en mémoire de l'utilisateur actuellement affiché, appuyez de manière prolongée sur les deux boutons, jusqu'à...
  • Página 38: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles Etape 1 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. Etape 3 Etape 1 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) Etape 2 indiquées.
  • Página 39: Branchement Du Tuyau D'air

    Utilisation de l’appareil Branchement du tuyau d’air Connecteur d’air Insérez fermement la prise de connexion d’air dans le connecteur d’air. Prise de connexion d’air Branchement de l’adaptateur secteur Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une Connecteur de courant prise de courant.
  • Página 40: Réglage De L'horloge De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Réglage de l’horloge de l’appareil Régler l’horloge avant d’utiliser l’appareil. Appuyez et maintenez 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que REGLAGES enfoncé le bouton les nombres commencent à clignoter. 2. Choisissez l’année en utilisant le bouton Appuyez sur le bouton pour valider le REGLAGES...
  • Página 41: Choix Du Brassard

    CUF-F-A Taille du bras : circonférence au niveau du biceps. Remarque : le modèle UA-767F n'est pas conçu pour une utilisation avec un brassard adulte de petite taille. Mise en place du brassard 1. Enroulez le brassard autour du bras, à...
  • Página 42 Utilisation de l’appareil Symboles imprimés sur le brassard Fonction/Description Action recommandée Symboles Réglez la marque ● sur l’artère Marque de position de l’artère du bras supérieur ou alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. ▲ Index Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte.
  • Página 43: Comment Faire Des Mesures Correctes

    Utilisation de l’appareil Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à...
  • Página 44: Mesure Normale

    Les mesures Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page suivante. Mesure normale Appuyez sur le bouton REGLAGES pour Au niveau du cœur sélectionner un utilisateur de 1 à 4. Appuyez START Asseyez-vous confortablement en mettant le Tous les segments de brassard au bras (gauche de préférance).
  • Página 45: Mesure Avec La Pression Systolique Désirée

    Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Le Modèle UA-767F est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Utilisez cette méthode si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, si les résultats ne s'affichent pas même si la pression diminue de 20 mmHg ou moins.
  • Página 46: Rappel Des Données Mémorisées

    Rappel des données mémorisées Note: Cet appareil stocke les 60 dernières mesures pour chacun des quatre utilisateurs. Appuyez 1. Appuyez sur le bouton La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données sont Pression systolique moyenne affichés.
  • Página 47 4. Appuyez sur le bouton pour REGLAGES passer à l’affichage de la mémoire après avoir changé le numéro d’utilisateur. 5. Appuyez sur le bouton pour Utilisateur 1 START éteindre l’appareil. L'appareil s’éteint automatiquement après une minute sans utilisation. Utilisateur 2 Utilisateur 3 Utilisateur 4 Français 19...
  • Página 48: Qu'est Ce Que L'indicateur De Rci/Fa

    Qu’est ce que l’indicateur de RCI/FA? Lorsque le moniteur détecte un rythme irrégulier pendant les mesures, l’indicateur de RCI/FA apparaît à l’écran avec les valeurs mesurées. Note: Nous vous recommandons de contacter votre médecin si vous voyez fréquemment cet indicateur de RCI/FA : Qu’est-ce que la FA? Le cœur se contracte en raison des signaux électriques se produisant dans le cœur et envoie le sang dans tout le corps.
  • Página 49: Indicateur De Progression Du Gonflage

    Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Mise sous pression Dégagement d’air Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression de Exemple: la pression correspond à...
  • Página 50: Pression Sanguine

    Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
  • Página 51: Résolution Des Problèmes

    Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression.
  • Página 52: Entretien

    2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien Fiche technique Type UA-767F Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression: de 0 à 299 mmHg Pression systolique : de 60 à...
  • Página 53 Condition de stockage / transport de -20 à + 60 °C / hum. rel. de 10 à 95 % / de 700 à 1060 hPa Dimensions environ 140 [l] x 60 [h] x 105 [p] mm Poids environ 255 g sans les piles Protection Appareil: IP20 Partie appliquée...
  • Página 54 MEMO Français 26...
  • Página 55 ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones Preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de identificación de componentes ........5 Símbolos ................6 Modo de operación ............... 8 Uso del monitor ..............10 Instalación/Cambio de las pilas ........10 Conexión de la manguera de aire ........11 Conexión del adaptador de CA ........
  • Página 56: Estimados Clientes

    Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
  • Página 57: Contraindicaciones

    Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el aparato está limpio. El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales aplicables. Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se puede retirar rápidamente del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
  • Página 58 No aplique el brazalete a un brazo con una herida sin curar. No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesiones o accidentes. No utilice el aparato en donde haya gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos.
  • Página 59: Partes De Identificación De Componentes

    Partes de identificación de componentes Botón Botón Botón AJUSTAR Enchufe Tapón del conector adaptador de aire de CA Jack de CC Zócalo de aire Pantalla Botón START Manguera de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazalete Compartimiento de pilas Cubierta de pilas...
  • Página 60: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo: BF;...
  • Página 61 Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer Símbolo que aparece durante la un valor incorrecto. Coloque el brazalete medición cuando el brazalete no está correctamente, y vuelva a bien ajustado. medir otra vez. Índice detectado de LI/FibA en la memoria Número detectado de LI/FibA en la memoria x 100 [%]...
  • Página 62: Modo De Operación

    Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón . Se mide la presión sanguínea y sus datos se START almacenan en el aparato. Este aparato puede almacenar en la memoria las últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios. 2.
  • Página 63: Borrado De Los Datos Almacenados En La Memoria

    4. Borrado de los datos almacenados en la memoria En "standby", pulse los botones . Aparecerán la marca , el indicador de las pilas y la marca de usuario. Cuando desee eliminar los datos de memoria del usuario actualmente visualizado, mantenga presionados los dos botones hasta que la marca iluminada empiece a parpadear.
  • Página 64: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Paso 1 Instalación/Cambio de las pilas Paso 3 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades Paso 2 (+ y -) de las pilas.
  • Página 65: Conexión De La Manguera De Aire

    Uso del monitor Conexión de la manguera de aire Zócalo de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC.
  • Página 66: Ajuste Del Reloj Incorporado

    Uso del monitor Ajuste del reloj incorporado Mantenga Ajuste el reloj antes de usarlo. presionado 1. Presione el botón hasta que los AJUSTAR el botón dígitos comiencen a destellar. Año 2. Seleccione el año utilizando el botón Presione el botón para ajustar el año AJUSTAR en curso y pase a la selección del mes/día.
  • Página 67: Selección Del Brazalete Correcto

    Brazalete de adulto CUF-F-A Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps. Nota: El modelo UA-767F no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede demasiado 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, apretada al remangarse.
  • Página 68 Uso del monitor Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado Acción recomendada Ajuste la marca ● en la arteria del brazo o de forma Marca de posición de la arteria ● alineada con el dedo anular en la parte interior del brazo. Índice ▲...
  • Página 69: Para Efectuar Mediciones Correctas

    Uso del monitor Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
  • Página 70: Mediciones

    Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página siguiente. Medici n normal ó Presione el botón para seleccionar AJUSTAR un usuario del 1 al 4. A nivel del corazón Presione START Coloque el brazalete en su brazo (brazo Aparecen brevemente izquierdo preferiblemente).
  • Página 71: Medición Con La Presión Sistólica Deseada

    Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El modelo UA-767F está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Utilice este método cuando la represurización se produzca de forma repetida, o cuando los resultados no se muestren incluso aunque la presión disminuya a 20 mmHg o menos.
  • Página 72: Revisión De Los Datos De La Memoria

    Revisión de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios. 1. Presione el botón Presione Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Presión sistólica media (Si no hay datos, aparece “0”.
  • Página 73 4. Presione el botón para visualizar AJUSTAR la pantalla de memoria después de cambiar el número de usuario. Usuario 1 5. Presione el botón para apagar el START aparato. Después de un minuto de inactividad, el aparato se apaga automáticamente. Usuario 2 Usuario 3 Usuario 4...
  • Página 74: Qué Es El Indicador De Li/Fiba

    ¿ Qué es el indicador de LI/FibA? Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición. Nota: Le recomendamos que consulte a su médico si ve el símbolo LI/FibA con frecuencia.
  • Página 75: Indicador De Barra De Presión

    Indicador de barra de presión El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición. Presurizando Liberando aire Inflación en progreso Medición en progreso Se ha completado la inflación Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador Ejemplo: de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe...
  • Página 76: Aspectos Sobre La Tensión Arterial

    Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Página 77: Localización Y Corrección De Fallos

    Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito este manual tenga conocimiento tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial. Consulte con su médico para interpretar los datos de su tensión arterial.
  • Página 78: Mantenimiento

    No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UA-767F Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg...
  • Página 79 almacenamiento Presión de 700 a 1060 hPa Dimensiones Aprox. 140 [An] x 60 [Al] x 105 [Pr] mm Peso Aprox. 255 g, excluyendozlas pilas Protección de admisión Aparato: IP20 Pieza aplicada Brazalete Tip BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Adaptador de CA: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio Aadaptador CA...
  • Página 80 MEMO Español 26...
  • Página 81 Indice Introduzione ................2 Norme Precauzionali .............. 2 Precauzioni ................2 Identificazione delle parti ............5 Simboli .................. 6 Modalità operative ..............8 Preparazione del misuratore ..........10 Installazione / Sostituzione delle batterie ......10 Collegamento del bracciale allo strumento ......11 Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ....
  • Página 82: Introduzione

    Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico della Pressione Arteriosa A&D. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente. Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare il misuratore per la prima volta.
  • Página 83 Al riutilizzo del dispositivo, verificare che sia pulito. Le apparecchiature, le parti e le batterie usate non devono essere trattate quali normali rifiuti domestici. Devono quindi essere smaltite in conformità alle normative in vigore. Se si utilizza l'alimentatore, assicurarsi che sia possibile scollegarlo dalla presa elettrica in caso di necessità.
  • Página 84 Non eseguire auto-diagnosi dei risultati delle misurazioni, né iniziare trattamenti in autonomia. Per la valutazione dei risultati ed eventuali trattamenti, rivolgersi sempre al medico. Non applicare il bracciale se il braccio presenta ferite non cicatrizzate. Non applicare il bracciale in caso di terapia con flebo o trasfusioni di sangue eseguite al braccio del paziente.
  • Página 85: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti Pulsante Pulsante Pulsante CONFIGURAZIONE Spina dell’alimentatore Jack a CC Spina innesto aria Pulsante START (AVVIO) Presa d’aria Display a cristalli liquidi Indicatore di scelta del Tubo prolunga bracciale adeguato Simbolo di indicazione posizione arteria brachiale Indicatore di posizione Bracciale Vano batterie Coperchio vano batterie...
  • Página 86: Simboli

    Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Simboli Funzione/Significato Posizionare l’apparecchio in modalità standby, quindi collegarlo Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubi sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
  • Página 87 Simboli Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata La lettura potrebbe presentare un valore incorretto. Simbolo visualizzato in fase di Applicare e stringere adeguatamente il misurazione se il bracciale è allentato. bracciale e ripetere la misurazione. Frequenza rilevata di IHB/AFib in memoria Numero di IHB/AFib rilevati in memoria x 100 [%] %IHB/AFib =...
  • Página 88: Modalità Operative

    Modalità operative 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati Premere il pulsante . La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono START memorizzati nel dispositivo. Questo dispositivo può memorizzare le ultime 60 misurazioni per ciascuno dei quattro utenti in memoria. 2.
  • Página 89: Misurazione Con Impostazione Della Pressione Di Gonfiaggio Desiderata

    Modalità operative 4. Eliminazione dei dati archiviati in memoria In standby, premere simultaneamente i pulsanti Verranno visualizzati il simbolo , l’indicatore della batteria e il simbolo dell’utente. Quando si desidera eliminare i dati della memoria dell'utente correntemente visualizzato, tenere premuti entrambi i pulsanti fino a che il simbolo illuminato non inizia a lampeggiare.
  • Página 90: Preparazione Del Misuratore

    Preparazione del misuratore Installazione / Sostituzione delle batterie Procedura 1 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Procedura 3 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire Procedura 1 le nuove batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie R6P, Procedura 2 LR6 o AA.
  • Página 91: Collegamento Del Bracciale Allo Strumento

    Preparazione del misuratore Presa d’aria Collegamento del bracciale allo strumento Inserire fermamente la spina innesto aria nella presa d’aria. Spina innesto aria Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica Inserire la spina dell’alimentatore nel jack a CC. Inserire successivamente l’alimentatore nella presa elettrica. Jack a CC Utilizzare l’alimentatore a rete elettrica Spina dell’alimentatore...
  • Página 92: Regolazione Dell'orologio Incorporato

    Preparazione del misuratore Regolazione dell'orologio incorporato Premere e tenere Regolare l'orologio prima dell'uso. premuto il pulsante START 1. Premere il pulsante finché CONFIGURAZIONE le cifre iniziano a lampeggiare. Anno 2. Agendo sul pulsante , selezionare l'anno. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE impostare l'anno attuale e conseguentemente per selezionare il mese ed il giorno.
  • Página 93: Come Scegliere Il Bracciale Corretto

    Bracciale per adulti CUF-F-A Misura del braccio: corrisponde alla circonferenza del bicipite. Nota: il modello UA-767F non è indicato per l'uso con il bracciale piccolo per adulti. Applicazione del bracciale 1. Avvolgere il bracciale intorno al braccio Arrotolare la manica evitando...
  • Página 94 Preparazione del misuratore Simboli stampati sul bracciale Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Posizionare il simbolo ● Simbolo di indicazione posizione arteria sull’arteria del braccio o in ● brachiale allineamento con il dito anulare nella parte interna del braccio. ▲ Indice Numero di catalogo Gamma adatta a bracciale per adulti.
  • Página 95: Consigli Per L'esecuzione Di Misurazioni Corrette

    Preparazione del misuratore Consigli per l’esecuzione di misurazioni corrette Per garantire la migliore precisione delle rilevazioni suggeriamo di: Sedersi comodamente su una sedia. Appoggiare il braccio sul tavolo. Non incrociare le gambe. Tenere i piedi appoggiati al suolo e raddrizzare il dorso. Prima di procedere alla misurazione rilassarsi per 5 -10 minuti.
  • Página 96: Misurazione Della Pressione

    Misurazione della pressione Prima di eseguire la misurazione, consultare “Note per una misurazione corretta“ alla pagina seguente. Misurazione standard Premere il pulsante per selezionare CONFIGURAZIONE Al livello del un utente da 1 a 4. cuore Premere START Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro Tutte le parti del allo stesso livello del cuore.
  • Página 97: Misurazione Con Impostazione Della Pressione Di Gonfiaggio Desiderata

    Misurazione della pressione Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata Il modello UA-767F è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Applicare questo metodo se il gonfiaggio si ripete, o se i risultati non vengono visualizzati malgrado la riduzione della pressione a 20 mmHg o meno.
  • Página 98: Richiamo Delle Misure Memorizzate

    Richiamo delle misure memorizzate Nota: Questo dispositivo memorizza le ultime 60 misurazioni per ciascuno dei quattro utenti in memoria. 1. Premere il pulsante Premere Vengono visualizzati i valori medi di tutte le misurazioni e il numero dei dati. Pressione sistolica media (In assenza di dati, viene visualizzato Pressione diastolica media “0”.
  • Página 99 4. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE per visualizzare la memoria dopo aver modificato il numero utente. Utente 1 5. Premere il pulsante START spegnere il dispositivo. Dopo un minuto di inattività, il dispositivo si spegnerà automaticamente. Utente 2 Utente 3 Utente 4 Italiano 19...
  • Página 100: Cosa È L'indicatore Ihb/Afib

    Cosa è l’indicatore IHB/AFib? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, l’indicatore IHB/AFib sarà visualizzato sul display unitamente ai valori di misurazione. Nota: Raccomandiamo di contattare il proprio medico se viene indicato frequentemente questo simbolo IHB/AFib Cosa è l’AFib? Il cuore si contrae a causa di segnali elettrici che hanno luogo nel cuore e invia sangue in tutto il corpo.
  • Página 101: Indicatore Dinamico Della Pressione

    Indicatore dinamico della pressione Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il progresso della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile nella parte sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente durante il gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione. Pressurizzazione Depressurizzazione Gonfiamento in corso...
  • Página 102: Parlando Di Pressione Arteriosa

    Parlando di Pressione Arteriosa Cosa si intende per Pressione Arteriosa? La pressione arteriosa è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica (massima) si verifica nel momento in cui il cuore si contrae e spinge il sangue nelle arterie. La pressione diastolica (minima) si verifica quando il cuore si dilata, ricevendo il sangue all’interno del ventricolo sinistro, e si prepara a una nuova contrazione.
  • Página 103: Localizzazione Guasti

    Normalmente, la pressione arteriosa aumenta durante l’attività quotidiana e il lavoro e, tende a diminuire durante il sonno. Le linee guida inoltre consigliano di effettuare quotidianamente le misurazioni possibilmente sempre alla stessa ora. L’esecuzione di molte rilevazioni permette di ottenere un quadro della propria pressione arteriosa più...
  • Página 104: Manutenzione

    Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni, per garantire funzionamento e precisione attendibili. Dati tecnici Tipo UA-767F Metodo di misurazione Oscillometrico Range di misurazione Pressione:...
  • Página 105 Dimensioni Circa 140 [L] x 60 [A] x 105 [P] mm Peso Circa 255 g, batterie escluse Protezione contro Dispositivo: IP20 Parte applicata Bracciale Tipo BF Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Bracciale: 2 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il monitor della pressione sanguigna a una fonte di...
  • Página 106 MEMO Italiano 26...
  • Página 107 Inhoud Beste klant ................2  Inleidende opmerkingen ............2  Voorzorgsmaatregelen............2  Identificatie onderdelen ............5  Symbolen................6  Gebruiksmodus ..............8  De bloeddrukmonitor gebruiken ......... 10  De batterijen plaatsen / vervangen ........ 10  De luchtslang aansluiten ..........11  De netstroomadapter aansluiten ........11  De ingebouwde klok instellen ........
  • Página 108: Beste Klant

    Beste klant Gefeliciteerd met uw aanschaf van een hypermoderne A&D-bloeddrukmonitor. Deze bloeddrukmonitor, ontworpen voor gebruiksgemak en nauwkeurigheid, zal uw dagelijkse bloeddrukmetingen vergemakkelijken. We bevelen u aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Inleidende opmerkingen Dit apparaat voldoet aan Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
  • Página 109: Contra-Indicaties

    Wanneer u het apparaat opnieuw gebruikt, dient u eerst te controleren of het schoon is. Gebruikte apparatuur, onderdelen en batterijen mogen niet als normaal huishoudelijk afval worden behandeld en moeten worden afgevoerd volgens de toepasselijke plaatselijke regels. Wanneer u de netstroomadapter gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de adapter snel uit het stopcontact kan worden gehaald indien nodig.
  • Página 110 Mensen die ernstige circulatieproblemen hebben in de arm, moeten eerst een arts raadplegen voordat ze het apparaat gebruiken. Dit om medische problemen te voorkomen. Voer geen zelfdiagnose uit aan de hand van de meetwaarden en begin niet zelf een behandeling. Raadpleeg altijd eerst uw arts voor beoordeling en behandeling.
  • Página 111: Identificatie Onderdelen

    Identificatie onderdelen -knop -knop -knop Connector netstroomadapter DC-ingang Connector luchtaansluiting -knop START Aansluitpunt lucht Display Luchtslang Het juiste maatbereik Slagadermarkering Indexmarkering Armmanchet Batterijvak Batterijklep 1,5V-batterijen (R6P, LR6 of AA) Display Gemiddelde GEHEUGEN IHB/AFib-symbool Systolisch %IHB/AFib druk Symbool onjuist aangebrachte manchet Diastolische Symbool bewegingsfout druk...
  • Página 112: Symbolen

    Symbolen Symbolen die op de behuizing van het apparaat zijn gedrukt Symbolen Functie / betekenis Stand-by en Apparaat aanzetten. Systolische bloeddruk in mmHg Diastolische bloeddruk in mmHg Hartslag per minuut Installatie-instructies batterij Gelijkstroom (DC) Type BF: apparaat, manchet en slangen zijn ontworpen om speciale bescherming te bieden tegen elektrische schokken.
  • Página 113 Symbolen Symbolen Functie / betekenis Aanbevolen handeling Er kan een onjuiste meetwaarde worden Wordt tijdens meting weergegeven als weergegeven. Breng de de manchet te los zit manchet correct aan en voer een nieuwe meting uit. Gedetecteerd percentage IHB/AFib in geheugen Aantal gedetecteerde IHB/AFib-voorvallen in geheugen...
  • Página 114: Gebruiksmodus

    Gebruiksmodus 1. Normale meting Druk op de knop . De bloeddruk wordt gemeten en de gegevens worden START in het geheugen opgeslagen. Dit apparaat kan de laatste 60 metingen voor elk van de vier gebruikers in het geheugen opslaan. 2. De gegevens opvragen Druk op de knop als u de gegevens in het geheugen wilt opvragen.
  • Página 115 Gebruiksmodus 4. Gegevens in het geheugen wissen Druk terwijl het apparaat in stand-by staat de knoppen tegelijkertijd in. Het -symbool, de batterij-indicator en het gebruikerssymbool worden weergegeven. Wanneer u de geheugengegevens voor de momenteel geselecteerde gebruiker wilt wissen, dient u de knoppen tegelijkertijd in te drukken tot het verlichte -symbool begint te knipperen.
  • Página 116: De Bloeddrukmonitor Gebruiken

    De bloeddrukmonitor gebruiken De batterijen plaatsen / vervangen Stap 1 1. Verwijder de batterijklep. Stap 3 Stap 1 2. Verwijder de gebruikte batterijen en plaats nieuwe batterijen batterijvak, zoals hier weergegeven. Zorg ervoor dat de polariteit (+) en (-) Stap 2 correct is.
  • Página 117: De Luchtslang Aansluiten

    De bloeddrukmonitor gebruiken Aansluitpunt lucht De luchtslang aansluiten Plaats de connector van de luchtslang stevig in het aansluitpunt voor lucht. Connector luchtaansluiting De netstroomadapter aansluiten Plaats connector voor netstroomadapter in de DC-ingang. Sluit de netstroomadapter vervolgens aan op een stopcontact. DC-ingang Connector netstroomadapter...
  • Página 118: De Ingebouwde Klok Instellen

    De bloeddrukmonitor gebruiken De ingebouwde klok instellen Ingedrukt houden Stel de klok in voordat u het apparaat gebruikt. 1. Houd de knop ingedrukt tot het jaar Jaar begint te knipperen. 2. Selecteer het jaar met de knop Druk op de knop om het huidige jaar in te stellen en ga naar de maand/dag-selectie.
  • Página 119: De Juiste Manchetgrootte Selecteren

    Manchet volwassenen CUF-F-A Armomvang: de omtrek van de arm ter hoogte van de biceps. Opmerking: de UA-767F is niet ontworpen voor gebruik met een kleine manchet. De armmanchet aanbrengen Rol uw mouwen niet te strak op. 1. Wikkel de manchet rond de bovenarm,...
  • Página 120 De bloeddrukmonitor gebruiken Symbolen die op de manchet zijn gedrukt Symbolen Functie / betekenis Aanbevolen handeling Plaats de -markering op slagader Slagadermarkering bovenarm of in één lijn met ringvinger binnenzijde van de arm. Index ▲ Catalogusnummer Het juiste maatbereik voor de manchet voor volwassenen.
  • Página 121: Nauwkeurige Metingen Uitvoeren

    De bloeddrukmonitor gebruiken Nauwkeurige metingen uitvoeren Ga als volgt te werk voor de meest nauwkeurige bloeddrukmeting: Ga comfortabel op een stoel zitten. Laat uw arm op de tafel rusten. Zorg ervoor dat u uw benen niet kruist. Houd uw voeten plat op de vloer en houd uw rug recht. Ontspan gedurende vijf tot tien minuten voordat u gaat meten.
  • Página 122: Metingen

    Metingen Lees voordat u gaat meten de paragraaf “Een nauwkeurige meting uitvoeren“ op de volgende pagina. Normale meting Druk op de knop om een gebruiker tussen 1 en 4 te selecteren. Ter hoogte van het hart Druk op START Plaats de manchet rond de arm (bij voorkeur de linkerarm). Zit stil tijdens het meten.
  • Página 123: Meting Met De Gewenste Systolische Druk

    Metingen Meting met de gewenste systolische druk De UA-767F is ontworpen om de hartslag te detecteren en de manchet automatisch tot een systolisch drukniveau op te blazen. Gebruik de volgende methode wanneer er herhaaldelijk opnieuw wordt opgeblazen of wanneer de resultaten niet worden weergegeven, zelfs als de druk tot 20 mmHg of minder is gedaald.
  • Página 124: De Gegevens Uit Het Geheugen Opvragen

    De gegevens uit het geheugen opvragen Opmerking: dit apparaat kan de laatste 60 metingen voor elk van de vier gebruikers in zijn geheugen opslaan. 1. Druk op de knop Druk op Het gemiddelde van alle metingen en het aantal gegevenssets worden Gemiddelde systolische druk weergegeven.
  • Página 125 4. Druk op de knop om de geheugenweergave weer te geven nadat het gebruikersnummer is gewijzigd. Gebruiker 1 5. Druk op de knop om het START apparaat uit te zetten. Na één minuut inactiviteit wordt het apparaat automatisch uitgezet. Gebruiker 2 Gebruiker 3 Gebruiker 4 Nederlands 19...
  • Página 126: Waarvoor Dient De Ihb/Afib-Indicator

    Waarvoor dient de IHB/AFib-indicator? Zodra de bloeddrukmonitor tijdens de metingen een onregelmatige hartslag waarneemt, wordt de IHB/AFib-indicator op de display weergegeven naast de meetwaarden. Opmerking: we bevelen aan dat u contact met uw huisarts opneemt als u deze IHB/AFib-indicator regelmatig ziet. Wat is de AFib? Het hart trekt samen als gevolg van elektrische signalen in het hart en stuurt bloed door het lichaam.
  • Página 127: Drukbalkindicator

    Drukbalkindicator De indicator bewaakt de drukontwikkeling tijdens metingen. Bezig met opvoeren druk Bezig met leeglopen Bezig met opblazen Bezig met meten Opblazen is voltooid Indicator WHO-classificatie Elk segment van de balkindicator komt overeen Voorbeeld: met de bloeddrukclassificatie van de WHO die op de volgende pagina wordt beschreven.
  • Página 128: Meer Over Bloeddruk

    Meer over bloeddruk Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de kracht die door het bloed wordt uitgeoefend tegen de wanden van de slagaders. Systolische druk doet zich voor wanneer het hart samentrekt. Diastolische druk doet zich voor wanneer het hart uitzet. Bloeddruk wordt gemeten in millimeter kwik (mmHg).
  • Página 129: Probleemoplossing

    Doe uw metingen elke dag op dezelfde tijd en Normale fluctuatie binnen een dag (om de vijf minuten gemeten) gebruik daarvoor de procedure die in deze Systolisch handleiding wordt beschreven om uw normale bloeddruk te achterhalen. Regelmatige metingen geven meer volledige bloeddrukgeschiedenis.
  • Página 130: Onderhoud

    2 jaar te laten inspecteren om te controleren dat dit nog goed werkt en nauwkeurig is. Neem voor onderhoud contact op met de geautoriseerde verkoper in uw gebied of met A&D. Technische gegevens Type UA-767F Meetmethode Oscillometrische meting Meetbereik Druk:...
  • Página 131 Gewicht Ongeveer Ongeveer 255 g, exclusief batterijen Beschermingsgraad Apparaat: IP20 Aangebracht onderdeel Manchet Type BF Nuttige levensduur Apparaat: 5 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Manchet: 2 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Netstroomadapter: 5 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Accessoire netstroomadapter De adapter wordt gebruikt om het apparaat thuis op een voedingsbron aan te...
  • Página 132 MEMO Nederlands 26...
  • Página 133 Innehållsförteckning Bästa kund .................... 2  Inledande anmärkningar ............... 2  Försiktighetsåtgärder ................2  Ingående delar ..................5  Symboler ....................6  Driftsläge ....................8  Använda mätaren ................10  Installera/byta batterier ..............10  Ansluta luftslangen ............... 11  Ansluta nätadaptern ..............11  Ställa in den inbyggda klockan ............12  Välja rätt manschettstorlek ............
  • Página 134: Bästa Kund

    Bästa kund Gratulerar till ditt inköp av en toppmodern blodtrycksmätare från A&D. Mätaren är utformad för att vara enkel att använda och samtidigt vara noggrann och underlättar på så sätt din dagliga blodtrycksmätningsrutin. Vi rekommenderar att du läser igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten för första gången.
  • Página 135 Därför ska sådana enheter hållas på minst 30 cm avstånd. Kontrollera att enheten är ren när den återanvänds. Använd utrustning, delar och batterier betraktas inte som vanligt hushållsavfall och måste kasseras i enlighet med lokala föreskrifter. När nätadaptern används, kontrollera att nätadaptern enkelt kan dras ur eluttaget vid behov.
  • Página 136 Ställ ingen diagnos själv baserat på mätresultaten och starta ingen behandling själv. Kontakta alltid läkare för en bedömning av resultaten och behandlingen. Sätt inte manschetten på en arm med ett sår som inte läkt. Sätt inte manschetten på en arm som används för intravenöst dropp eller blodtransfusion.
  • Página 137: Ingående Delar

    Ingående delar -knapp -knapp -knapp Kontakt för nätadapter Likströmsuttag Luftkoppling -knapp START Luftanslutning Skärm Omfång för korrekt Luftslang passform Positioneringsmärke för artär Indexmärke Armmanschett Batterifack Batterilucka 1,5 V batterier (R6P, LR6 eller AA) Skärm Genomsnitt MINNE Symbol för IHB/AFib Systoliskt %IHB/AFib tryck Symbol för fel manschettstorlek...
  • Página 138: Symboler

    Symboler Symboler på enhetens hölje Symboler Funktion/innebörd Standby och slå på enheten. Systoliskt blodtryck i mmHg Diastoliskt blodtryck i mmHg Puls per minut Guide för installation av batteriet Likström Typ BF: Enheten, manschetten och slangen är utformade så att de ger särskilt skydd mot elektriska stötar. Märkning för medicinteknisk produkt enligt EU-direktivet EU-representant Tillverkare...
  • Página 139 Symboler Symboler Funktion/innebörd Rekommenderad åtgärd Mätningen kan ge ett Visas under mätningen när felaktigt värde. Sätt på manschetten korrekt och manschetten sitter löst mät igen. Identifierad frekvens för IHB/AFib i minnet Antal identifierade IHB/AFibs i minnet x100 [%] %IHB/AFib = Totalt antal Användare Tidigare mätningar sparade i...
  • Página 140: Driftsläge

    Driftsläge 1. Normal mätning Tryck på -knappen. Blodtrycket mäts och data sparas i minnet. START Enheten kan spara de senaste 60 mätningarna för var och en av de fyra användarna i minnet. 2. Hämta data Tryck på - eller -knappen för att hämta värdena från minnet.
  • Página 141 Driftsläge 4. Radera data som sparats i minnet Tryck på både - och -knappen i standbyläge. -symbolen, batteriindikatorn och användarmärkningen visas. Håll in både - och knappen tills den lysande -symbolen börjar blinka om du vill ta bort minnesdata för användaren som visas för tillfället.
  • Página 142: Använda Mätaren

    Använda mätaren Installera/byta batterier Steg 1 1. Ta bort batteriluckan. Steg 3 Steg 1 2. Ta ut de förbrukade batterierna och sätt in nya batterier i batterifacket som på bilden. Var noga med att Steg 2 polerna (+ och -) sitter korrekt. Använd endast batterier av typen R6P, LR6 eller AA.
  • Página 143: Ansluta Luftslangen

    Använda mätaren Luftanslutning Ansluta luftslangen Sätt in luftkopplingen korrekt i luftanslutningen. Luftkoppling Ansluta nätadaptern Sätt i kontakten för nätadaptern i likströmsuttaget. Anslut därefter nätadaptern till ett Likströmsut- eluttag. Kontakt för nätadapter Använd den specificerade nätadaptern. (Se sida 25.) Håll i nätadapterns hus och dra utåt när nätadaptern ska kopplas bort från eluttaget.
  • Página 144: Ställa In Den Inbyggda Klockan

    Använda mätaren Ställa in den inbyggda klockan Håll in Ställ in klockan före användning. eller 1. Håll in -knappen tills året börjar blinka. År 2. Välj år med - eller -knappen. Tryck på -knappen för att ställa in aktuellt år och gå till månads- och dagsvalet. Datum kan ställs in mellan 2013 och 2059.
  • Página 145: Välja Rätt Manschettstorlek

    22 till 32 cm Vuxenmanschett CUF-F-A Armstorlek: Omkretsen vid biceps. Obs! UA-767F är inte avsedd att användas med en liten manschett. Sätta på armmanschetten Rulla inte upp ärmen hårt. 1. Lägg manschetten runt överarmen, ungefär 1–2 cm över armbågens Manschett insida som på...
  • Página 146 Använda mätaren Symboler på manschetten Symboler Funktion/innebörd Rekommenderad åtgärd Placera märket på överarmens artär eller i Positioneringsmärke för artär linje med ringfingret på armens insida. Index ▲ Katalognummer Omfång för korrekt passform för vuxenmanschetten. Angivet på vuxenmanschetten. Använd stora Över omfånget som är angivet på vuxenmanschetten istället vuxenmanschetten och manschetten för...
  • Página 147: Så Här Görs Korrekta Mätningar

    Använda mätaren Så här görs korrekta mätningar För noggranna blodtrycksmätningar: Sitt bekvämt på en stol. Vila armen på bordet. Korsa inte benen. Håll fötterna platt mot golvet och räta på ryggen. Koppla av i ungefär fem till tio minuter före mätningen. Placera manschettens mitt i höjd med hjärtat.
  • Página 148: Mätningar

    Mätningar Läs avsnittet “Anmärkningar för korrekt mätning” på nästa sida. Normal mätning Tryck på -knappen för att välja I höjd med hjärtat användare 1 till 4. Tryck START Placera manschetten på armen (helst vänster Alla skärmens arm). segment visas Var tyst under mätningen. Tryck på...
  • Página 149: Mäta Med Önskat Systoliskt Tryck

    Mätningar Mäta med önskat systoliskt tryck UA-767F är utformad så att den identifierar pulsen och blåser upp manschetten till ett systoliskt tryck automatiskt. Använd den här metoden när manschetten blåses upp på nytt upprepade gånger eller när resultaten inte visas även om trycket minskar till 20 mmHg eller lägre.
  • Página 150: Hämta Minnesdata

    Hämta minnesdata Obs! Enheten sparar de senaste 60 mätningarna för var och en av de fyra användarna i minnet. 1. Tryck på - eller -knappen. Tryck på eller Genomsnittet för alla mätningar och antal data visas. Genomsnittligt systoliskt (Om det inte finns några data, visas ”0”. Genomsnittligt diastoliskt Tryck på...
  • Página 151 4. Tryck på -knappen för att visa minnesvisning efter att användarnumret har ändrats. Användare 1 5. Tryck på -knappen för att START stänga av enheten. När enheten inte använts på en minut stängs den av automatiskt. Användare 2 Användare 3 Användare 4 Svenska 19...
  • Página 152: Vad Är Ihb/Afib-Indikatorn

    Vad är IHB/AFib-indikatorn? När mätaren identifierar en oregelbunden frekvens under mätningen visas IHB/AFib-indikatorn på skärmen med mätvärdena. Obs! Vi rekommenderar kontaktar läkare IHB/AFib-indikatorn ofta visas. Vad är AFib (förmaksflimmer)? Hjärtat drar ihop sig på grund av elektriska signaler i hjärtat och skickar ut blod genom kroppen.
  • Página 153: Tryckindikator

    Tryckindikator Indikatorn visar tryckets förlopp under mätningen. Trycksätter Släpper ut luft Uppblåsning pågår Mätning pågår Uppblåsning klar Indikator för WHO-klassificering Varje segment indikatorn motsvarar Exempel: WHO:s blodtrycksklassificering enligt beskrivningen på nästa sida. Indikator för WHO-klassificering Allvarlig hypertoni Måttlig hypertoni Måttlig hypertoni Lindrig hypertoni Hög normal Normal...
  • Página 154: Om Blodtryck

    Om blodtryck Vad är blodtryck? Blodtryck är den kraft som hjärtat utövar mot artärväggarna. Systoliskt tryck är blodtrycket vid hjärtats sammandragning. Diastoliskt tryck är blodtrycket vid hjärtats utvidgning. Blodtrycket mäts i millimeter kvicksilver (mmHg). En människas naturliga blodtryck representeras av det grundläggande trycket som mäts direkt på...
  • Página 155: Felsökning

    Mät vid samma tid varje dag med metoden Typiska fluktuationer under en dag (mätt var femte minut) som beskrivs i bruksanvisningen så att du Systoliskt lär känna ditt normala blodtryck. Regelbundna mätningar fullständig blodtryckshistorik. Var noga med att notera datum och tid när du mäter ditt blodtryck.
  • Página 156: Underhåll

    Enheten har utformats och tillverkats för att få en lång livslängd. Vi rekommenderar emellertid normalt att låta inspektera enheten vartannat år för att säkerställa korrekt funktion och noggrannhet. Kontakta den auktoriserade återförsäljaren i ditt område eller A&D för underhåll. Tekniska data UA-767F Mätmetod Oscillometrisk mätning Mätintervall Tryck: 0–299 mmHg...
  • Página 157 Vikt Ca 255 g, exklusive batterier Kapslingsklass Enhet: IP20 Applicerad del Manschett Typ BF Användbar livstid Enhet: 5 år (vid användning sex gånger per dag) Manschett: 2 år (vid användning sex gånger per dag) Nätadapter: 5 år (vid användning sex gånger per dag) Nätadapter som tillbehör Adaptern är avsedd för att ansluta enheten till en strömkälla i hemmet.
  • Página 158 ANTECKNINGAR Svenska 26...
  • Página 159 Sisällys ..............2  Hyvät asiakkaat ............2  Ennakkohuomautukset ................2  Varotoimet ..............5  Osien tunnistus ................6  Symbolit ................8  Toimintatila ................9  Toimintatila ..............10  Monitorin käyttö Paristojen asennus/vaihto ............ 10  Ilmaletkun liittäminen ............11  Vaihtovirtasovittimen liittäminen .......... 11  Sisäänrakennetun kellon säätäminen ........
  • Página 160: Hyvät Asiakkaat

    Hyvät asiakkaat Onnittelut! Olette hankkineet A&D:n huipputekniikkaa edustavan verenpainemonitorin, joka on yksi edistyksellisimmistä tänä päivänä saatavilla olevista monitoreista. Tämä helppokäyttöinen ja tarkka monitori helpottaa päivittäistä verenpainehoitoa. Suosittelemme lukemaan tämän oppaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä ensimmäistä kertaa. Ennakkohuomautukset Tämä laite on lääkinnällisiä laitteita koskevan neuvoston direktiivin 93/42 ETY mukainen.
  • Página 161 Kun käytät laitetta uudelleen, varmista, että se on puhdas. Käytettyjä laitteita, osia ja paristoja ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Ne on hävitettävä voimassa olevien paikallisten säädösten mukaan. Kun käytössä on vaihtovirtasovitin, varmista, että vaihtovirtasovittimen voi tarvittaessa irrottaa nopeasti pistorasiasta. Älä tee laitteeseen muutoksia. Se voi johtaa onnettomuuksiin tai laitteen vaurioitumiseen.
  • Página 162 Terveysongelmien välttämiseksi henkilöiden, joilla on käsivarren vakava verenkiertohäiriö, tulee kysyä lääkäriltä ohjeita ennen laitteen käyttöä. Älä tee itse diagnoosia mittaustulosten perusteella äläkä aloita hoitoa omatoimisesti. Pyydä aina lääkäriä arvioimaan tulokset ja hoidontarve. Älä laita mansettia käsivarteen, jossa on parantumaton haava. Älä...
  • Página 163: Osien Tunnistus

    Osien tunnistus -painike -painike -painike Vaihtovirtasovittimen pistoke DC-liitin Ilmaliitospistoke -painike START Ilmaliitäntä Näyttö Ilmaletku Oikea sopivuusalue Valtimon paikkamerkki Osoitinmerkki Käsivarren mansetti Paristolokero Paristolokeron kansi 1,5 V:n paristot (R6P, LR6 tai AA) Näyttö Keskiarvo MUISTI IHB/AFib-symboli Systolinen %IHB/AFib paine Mansetin sopivuusvirheen symboli Diastolinen Liikkeestä...
  • Página 164: Symbolit

    Symbolit Laitteen laukkuun merkityt symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Valmiustila ja laitteen päälle kytkentä. Systolinen verenpaine yksikössä mmHg Diastolinen verenpaine yksikössä mmHg Sykettä minuutissa Pariston asennusohje Tasavirta Tyyppi BF: Laitteessa, mansetissa ja letkuissa on suojaus sähköiskuja vastaan. EY:n direktiivin mukaisen lääkinnällisen laitteen merkintä Edustaja EU:ssa Valmistaja Valmistuspäivä...
  • Página 165 Symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Suositeltu toimi Mittaustuloksen arvo voi Tulee näkyviin mittauksen aikana, olla virheellinen. Kiinnitä mansetti oikein ja mittaa jos mansetti on kiinnitetty löysästi uudelleen. IHB/AFib-havaintojen määrä muistissa Muistissa olevien IHB/AFib-havaintojen määrä x100 [%] %IHB/AFib = Määrä yhteensä Käyttäjä Aiemmat muistiin (MEMORY) tallennetut mittaukset.
  • Página 166: Toimintatila

    Toimintatila 1. Tavallinen mittaus Paina -painiketta. Verenpaine mitataan ja tiedot tallennetaan muistiin. START Laite voi tallentaa muistiin 60 viimeisintä jokaisen neljän käyttäjän mittausta. 2. Tietojen hakeminen Hae muistissa olevat tiedot painamalla -painiketta. Näkyville ilmestyy kaikkien mittausten keskiarvo oikeanpuoleisessa kuvassa osoitetulla tavalla. Tämä...
  • Página 167 Toimintatila 4. Muistissa olevien tietojen poistaminen Paina valmiustilassa sekä - että -painiketta. Näkyville ilmestyy -merkki, pariston indikaattori ja käyttäjämerkki. Kun haluat poistaa näkyvissä olevan käyttäjän muistitiedot, paina pitkään - ja -painikkeita, kunnes syttynyt -merkki alkaa vilkkua. 5. Mittaus halutulla systolisella paineella Katso sivulta 17 tiedot mittaamisesta halutulla systolisella paineella.
  • Página 168: Monitorin Käyttö

    Monitorin käyttö Paristojen asennus/vaihto Vaihe 1 1. Irrota paristolokeron kansi. Vaihe 3 Vaihe 1 2. Poista käytetyt paristot ja asenna uudet paristot paristolokeroon kuvan mukaisesti. Varmista, että Vaihe 2 napaisuudet (+ ja -) asetetaan oikein. Käytä vain paristoja R6P, LR6 tai 3.
  • Página 169: Ilmaletkun Liittäminen

    Monitorin käyttö Ilmaliitäntä Ilmaletkun liittäminen Asenna ilmaliitospistoke tiukasti ilmaliitäntään. Ilmaliitospistoke Vaihtovirtasovittimen liittäminen Kytke vaihtovirtasovittimen pistoke DC-liittimeen. Liitä sitten vaihtovirtasovitin pistorasiaan. DC-liitin Vaihtovirtasovittimen pistoke Käytä määritettyä vaihtovirtasovitinta. (Katso sivu 25.) irrotat vaihtovirtasovittimen pistorasiasta, tartu vaihtovirtasovittimen runkoon ja vedä se ulos pistorasiasta. irrotat vaihtovirtasovittimen verenpainemonitorista,...
  • Página 170: Sisäänrakennetun Kellon Säätäminen

    Monitorin käyttö Sisäänrakennetun kellon säätäminen Paina ja pidä Säädä kello ennen käyttöä. painettuna 1. Paina pitkään -painiketta, kunnes Vuosi vuosi alkaa vilkkua. 2. Valitse vuosi - tai -painikkeella. Aseta nykyinen vuosi ja siirry valitsemaan kuukausi/päivä painamalla -painiketta. Päivämäärä voidaan asettaa välillä...
  • Página 171: Oikean Mansettikoon Valitseminen

    CUF-I 22 cm–32 cm Aikuisten mansetti CUF-F-A Käsivarren koko: Ympärysmitta hauiksen kohdalla. Huom.: Mallia UA-767F ei ole suunniteltu pienen mansetin käyttöön. Käsivarren mansetin asettaminen Älä rullaa paidanhihaa kireälle. 1. Kääri mansetti olkavarren ympärille, noin 1–2 cm kyynärpään sisäpuolen Mansetti yläpuolelle, kuten kuvassa.
  • Página 172 Monitorin käyttö Mansettiin merkityt symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Suositeltu toimi Aseta -merkki olkavarren valtimon päälle Valtimon paikkamerkki käsivarren sisäpuolella samaan linjaan nimettömän kanssa. Osoitin ▲ Kataloginumero Aikuisten mansetin oikea sopivuusalue. Merkitty aikuisten mansettiin. Käytä suurta aikuisten Alueen yli, merkitty aikuisten mansettia aikuisten mansettiin laajan...
  • Página 173: Tarkkojen Mittausten Tekeminen

    Monitorin käyttö Tarkkojen mittausten tekeminen Verenpainemittaus antaa tarkimmat tulokset, kun toimitaan seuraavasti: Istu mukavasti tuoliin. Laita käsivarsi lepäämään pöydälle. Älä laita jalkoja ristiin. Pidä jalat tasaisesti lattiassa ja suorista selkä. Rentoudu viidestä kymmeneen minuuttia ennen mittauksen tekemistä. Laita mansetin keskikohta sydämen tasolle. Pysy paikallasi ja puhumatta mittauksen ajan.
  • Página 174: Mittaukset

    Mittaukset Lue ennen mittausta seuraavan sivun osio “Tarkkaa mittausta koskevia huomautuksia“‘. Tavallinen mittaus Valitse käyttäjä 1–4 painamalla SET -painiketta. Sydämen tasolla Paina S T A R T Laita mansetti käsivarteen (mieluiten vasempaan). Istu hiljaa mittauksen ajan. Kaikki näytön Paina START -painiketta. alueet ovat näkyvissä...
  • Página 175: Mittaus Halutulla Systolisella Paineella

    Mittaukset Mittaus halutulla systolisella paineella UA-767F on suunniteltu etsimään pulssi ja täyttämään mansetti systolisen paineen tasolle automaattisesti. Käytä tätä menetelmää, jos mansetti täyttyy toistuvasti uudelleen tai jos tuloksia ei näytetä, vaikka paine laskee arvoon 20 mmHg tai alhaisemmaksi. Sydämen tasolla Laita mansetti käsivarteen sydämen...
  • Página 176: Tietojen Hakeminen Muistista

    Tietojen hakeminen muistista Huom.: Laite voi tallentaa muistiin 60 viimeisintä jokaisen neljän käyttäjän mittausta. 1. Paina -tai -painiketta. Paina Näyttöön tulee kaikkien mittausten keskiarvo ja tiedon numero. Systolinen keskiarvo (Jos tietoja ei ole, näyttöön tulee “0”. Diastolinen keskiarvo Sammuta laite painamalla -tai Pulssin keskiarvo -painiketta.)
  • Página 177 4. Paina -painiketta, kun haluat näyttää muistinäytön käyttäjän numeron vaihtamisen jälkeen. Käyttäjä 1 5. Sammuta laite painamalla -painiketta. Laite sammuu START automaattisesti, jos sitä ei käytetä minuutin kuluessa. Käyttäjä 2 Käyttäjä 3 Käyttäjä 4 Suomi 19...
  • Página 178: Mikä On Ihb/Afib-Indikaattori

    Mikä on IHB/AFib-indikaattori? Jos monitori havaitsee epäsäännöllisen rytmin mittausten aikana, IHB/AFib-indikaattori tulee näyttöön mittausarvojen kanssa. Huom.: Kehotamme ottamaan yhteyttä lääkäriin, IHB/AFib-indikaattori näytetään toistuvasti. Mikä on AFib? Sydän supistuu sydämessä esiintyvien sähköisten signaalien vuoksi ja se lähettää verta kaikkialle kehoon. Eteisvärinää (AFib) syntyy, kun sähköinen signaali muuttuu eteisessä...
  • Página 179: Paineen Palkki-Indikaattori

    Paineen palkki-indikaattori Indikaattori seuraa paineen muuttumista mittauksen aikana. Paineistus Ilmaa vapautetaan Täyttö käynnissä Mittaus käynnissä Mansetti täynnä WHO-luokitusindikaattori Jokainen palkki-indikaattorin alue vastaa Esimerkki: WHO:n verenpaineluokitusta, joka kuvattu seuraavalla sivulla. WHO-luokitusindikaattori Erittäin korkea verenpaine Melko korkea verenpaine Melko korkea verenpaine Lievästi kohonnut verenpaine Korkea-normaali Normaali Ihanteellinen...
  • Página 180: Tietoja Verenpaineesta

    Tietoja verenpaineesta Mikä on verenpaine? Verenpaine on voima, jolla veri painaa valtimoiden seinämää. Systolinen paine syntyy, kun sydän supistuu. Diastolinen paine syntyy, kun sydän laajenee. Verenpaine mitataan elohopeamillimetreinä (mmHg). Yksilön luonnollista verenpainetta edustaa peruspaine, joka mitataan heti aamulla, kun henkilö on vielä levossa, ennen aamiaista. Mitä...
  • Página 181: Vianmääritys

    Voit selvittää normaalin verenpaineesi Tyypillinen vaihtelu päivän aikana tekemällä mittauksen joka päivä samaan (mitataan viiden minuutin välein) kellon aikaan tässä oppaassa kuvattuja Systolinen menetelmiä noudattaen. Säännöllisesti tehdyt mittaukset antavat kattavamman kuvan verenpaineen muutoksista ajan kuluessa. Muista merkitä ylös verenpainemittauksen päivämäärä Diastolinen kellonaika.
  • Página 182: Huolto

    Laite on suunniteltu ja valmistettu niin, että sen käyttöikä on pitkä. Laite on kuitenkin hyvä tarkistaa 2 vuoden välein sen asianmukaisen toiminnan ja tarkkuuden varmistamiseksi. Ota yhteyttä alueesi valtuutettuun jälleenmyyjään tai A&D:hen huollon tekemiseksi. Tekniset tiedot Tyyppi UA-767F Mittausmenetelmä Oskillometrinen mittaus Mittausalue Paine: 0–299 mmHg Systolinen paine: 60–279 mmHg...
  • Página 183 Käyttöikä Laite: 5 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Mansetti: 2 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Vaihtovirtasovitin: 5 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Lisävaruste, vaihtovirtasovitin Sovittimella laite kytketään kodin virtalähteeseen. Sovittimen voi hankkia ottamalla yhteyttä paikalliseen A&D-jälleenmyyjään. Vaihtovirtasovitin pitää tarkistaa tai vaihtaa säännöllisesti.
  • Página 184 MUISTIO Suomi 26...
  • Página 185 Spis treści Szanowny kliencie,..............2  Uwagi wstępne ..............2  Środki ostrożności ..............2  Oznaczenie części ..............5  Symbole ................6  Obsługa ................8  Korzystanie z ciśnieniomierza ..........10  Wkładanie/wyjmowanie baterii ........10  Podłączanie przewodu powietrza ........11  Podłączanie zasilacza sieciowego ........11  Regulacja wbudowanego zegara ........
  • Página 186: Szanowny Kliencie

    Szanowny kliencie, gratulujemy zakupu ciśnieniomierza A&D. Łatwość obsługi i wysoka dokładność ciśnieniomierza pozwolą na skuteczne monitorowanie ciśnienia tętniczego. Przed pierwszym użyciem urządzenia zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji. Uwagi wstępne Niniejsze urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy Rady 93/42 EWG dotyczącej wyrobów medycznych. Jest to potwierdzone znakiem zgodności .
  • Página 187 domowej, telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe i ich stacje bazowe oraz krótkofalówki. Zalecane jest utrzymanie odległości ok. 30 cm od takich urządzeń. Przed ponownym użyciem urządzenia należy upewnić się, że jest czyste. Zużyte urządzenie, części oraz baterie nie mogą być traktowane jak normalne odpady z gospodarstwa domowego i należy je zutylizować...
  • Página 188 Poniżej opisano środki ostrożności dotyczące właściwego korzystania z urządzenia. Nie zakładać mankietu na ramię, na które założono inne urządzenia medyczne. Urządzenia te mogą nie funkcjonować prawidłowo. Osoby, które mają poważne problemy krążeniowe w ramieniu powinny przed użyciem urządzenia skonsultować się z lekarzem, aby zapobiec problemom natury medycznej.
  • Página 189: Oznaczenie Części

    Oznaczenie części Przycisk Przycisk Przycisk SET Wtyk zasilacza sieciowego Wtyk przewodu powietrza Gniazdo DC Przycisk START Gniazdo przewodu powietrza Wyświetlacz Prawidłowy zakres Przewód powietrza dopasowania Wskaźnik pozycji tętnicy Znacznik Mankiet naramienny Komora baterii Pokrywa komory baterii Baterie 1,5 V (R6P, LR6 lub AA) Wyświetlacz Wartość...
  • Página 190: Symbole

    Symbole Symbole na obudowie urządzenia Symbole Funkcja/znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia. Skurczowe ciśnienie tętnicze w mmHg. Rozkurczowe ciśnienie tętnicze w mmHg. Uderzenia na minutę Wskazówka dotycząca montażu baterii Prąd stały urządzenie, mankiet i przewody zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić specjalną ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym.
  • Página 191 Symbole Symbole Funkcja/znaczenie Zalecane działanie Pomiar może być Pojawia się podczas pomiaru, jeśli niedokładny. Założyć mankiet nie zostanie dokładnie mankiet w prawidłowy zaciśnięty. sposób i ponowić pomiar. Wartość procentowa wystąpień nieregularnej pracy serca tętna/migotania przedsionków (IHB/AFib) zapisana w pamięci Liczba wystąpień IHB/AFib zapisana w pamięci x100 [%] %IHB/AFib =...
  • Página 192: Obsługa

    Obsługa 1. Normalny pomiar Nacisnąć przycisk . Ciśnienie zostanie zmierzone, a dane zostaną START zapisane w pamięci. Urządzenie może zapisać dane maksymalnie 60 ostatnich pomiarów dla każdego z czterech użytkowników. 2. Wyświetlanie zapisanych danych Wcisnąć przycisk , aby wyświetlić dane zapisane w pamięci.
  • Página 193: Wybór Użytkownika

    Obsługa 4. Usuwanie wszystkich danych z pamięci W trybie gotowości wcisnąć oba przyciski . Pojawią się symbol , wskaźnik poziomu naładowania baterii i symbol użytkownika. Jeżeli konieczne jest usunięcie danych zapisanych w pamięci dla aktualnie wyświetlanego użytkownika, należy wcisnąć i przytrzymać oba przyciski oraz do momentu, aż...
  • Página 194: Korzystanie Z Ciśnieniomierza

    Korzystanie z ciśnieniomierza Wkładanie/wyjmowanie baterii Krok 1 1. Zdjąć pokrywę komory baterii. Krok 3 Krok 1 2. Wyjąć zużyte baterie i włożyć w ich miejsce nowe baterie do komory w przedstawiony sposób, zwracając Krok 2 uwagę na polaryzację (+ i -). Należy stosować...
  • Página 195: Podłączanie Przewodu Powietrza

    Korzystanie z ciśnieniomierza Podłączanie przewodu powietrza Gniazdo przewodu powietrza Dokładnie włożyć wtyk przewodu powietrza w gniazdo przewodu powietrza. Wtyk przewodu powietrza Podłączanie zasilacza sieciowego Włożyć wtyczkę zasilacza gniazda DC. Następnie podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego. Gniazdo DC Wtyk zasilacza sieciowego Stosować...
  • Página 196: Regulacja Wbudowanego Zegara

    Korzystanie z ciśnieniomierza Regulacja wbudowanego zegara Nacisnąć Wyregulować zegar przed skorzystaniem z i przytrzymać urządzenia. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aż rok zacznie migać. 2. Wybrać rok za pomocą przycisku Wcisnąć przycisk , aby zapisać aktualny rok i przejść do opcji wyboru miesiąca/dnia.
  • Página 197: Wybór Odpowiedniego Mankietu

    Od 22 cm do 32 cm Mankiet dla dorosłych CUF-F-A Obwód ramienia: obwód mierzony przy bicepsie. Uwaga: model UA-767F jest nieprzystosowany do użytku z małymi mankietami. Zakładanie mankietu Nie należy podwijać rękawa zbyt ciasno. 1. Owinąć ramię mankietem, około 1–2 cm powyżej wewnętrznej strony...
  • Página 198 Korzystanie z ciśnieniomierza Symbole na mankiecie Symbole Funkcja/znaczenie Zalecane działanie Umieścić wskaźnik wysokości tętnicy Wskaźnik pozycji tętnicy ramienia lub w jednej linii z palcem serdecznym po wewnętrznej stronie ręki. Znacznik ▲ Numer katalogowy Prawidłowy zakres dopasowania dla mankietu dla dorosłych. Nadrukowany mankiecie dorosłych.
  • Página 199: Wykonywanie Dokładnych Pomiarów

    Korzystanie z ciśnieniomierza Wykonywanie dokładnych pomiarów Aby uzyskać najdokładniejszy pomiar ciśnienia tętniczego, należy: Usiąść wygodnie na krześle. Oprzeć rękę na stole. Nie krzyżować nóg. Oprzeć stopy na podłodze i wyprostować się. Przed pomiarem zaleca się odprężyć przez od pięciu do dziesięciu minut. Umieścić...
  • Página 200: Pomiary

    Pomiary Przed pomiarem należy przeczytać punkt „Uwagi dotyczące dokładnego pomiaru” na następnej stronie. Normalny pomiar Wcisnąć przycisk , aby wybrać użytkownika Na wysokości od 1 do 4. serca Nacisnąć START Założyć mankiet na ramię (zaleca się założenie na lewe ramię). Wyświetlenie wszystkich Podczas pomiaru nie rozmawiać.
  • Página 201: Pomiar Z Określonym Ciśnieniem Skurczowym

    Pomiary Pomiar z określonym ciśnieniem skurczowym Urządzenie UA-767F pozwala pomiar tętna oraz automatyczne nadmuchanie mankietu do poziomu ciśnienia skurczowego. Należy skorzystać z tej metody gdy mankiet zostanie nadmuchany kilkakrotnie pod rząd lub gdy wyniki pomiaru nie wyświetlą się, nawet jeśli ciśnienie spadnie do wartości 20 mmHg lub niższej.
  • Página 202: Wywoływanie Zapisanych Danych

    Wywoływanie zapisanych danych Uwaga: urządzenie zapisuje dane maksymalnie 60 ostatnich pomiarów dla każdego z czterech użytkowników. 1. Nacisnąć przycisk Nacisnąć lub Wyświetlą się uśredniona wartość ze wszystkich pomiarów oraz liczba Średnie ciśnienie skurczowe zapisanych danych. Średnie ciśnienie rozkurczowe (W razie braku zapisanych danych wyświetli się...
  • Página 203 4. Wcisnąć przycisk , aby wyświetlić dane z pamięci po zmianie numeru użytkownika. Użytkownik 1 5. Nacisnąć przycisk , aby START wyłączyć urządzenie. Po minucie bezczynności urządzenie wyłączy się automatycznie. Użytkownik 2 Użytkownik 3 Użytkownik 4 Polski 19...
  • Página 204: Czym Jest Wskaźnik Ihb/Afib

    Czym jest wskaźnik IHB/AFib? Gdy urządzenie wykryje nieregularne bicie serca podczas pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik IHB/AFib wraz ze zmierzonymi wartościami. Uwaga: jeśli wskaźnik IHB/AFib będzie pojawiał się często, zalecamy skonsultowanie się z lekarzem. Czym jest migotanie przedsionków (AFib)? Serce kurczy się...
  • Página 205: Wskaźnik Słupkowy Ciśnienia

    Wskaźnik słupkowy ciśnienia Ten wskaźnik monitoruje zmiany ciśnienia podczas pomiaru. Nadmuchiwanie Spuszczanie powietrza Nadmuchiwanie w toku Pomiar w toku Nadmuchiwanie zakończone Wskaźnik klasyfikacji WHO Każdy segment wskaźnika słupkowego Przykład: odpowiada klasyfikacji ciśnienia tętniczego WHO opisanej na kolejnej stronie. Wskaźnik klasyfikacji WHO Nadciśnienie ostre Nadciśnienie umiarkowane Nadciśnienie umiarkowane...
  • Página 206: Informacje O Ciśnieniu Tętniczym

    Informacje o ciśnieniu tętniczym Czym jest ciśnienie tętnicze? Ciśnienie tętnicze jest siłą wywieraną przez krew na ścianki tętnic. Ciśnienie skurczowe występuje podczas kurczenia się przedsionków serca. Ciśnienie rozkurczowe występuje natomiast podczas rozkurczania się przedsionków. Ciśnienie tętnicze wyraża się w milimetrach słupa rtęci (mmHg). Naturalne ciśnienie tętnicze jest przedstawiane jako ciśnienie bazowe, mierzone bezpośrednio po obudzeniu się, w stanie spoczynku, przed posiłkiem.
  • Página 207: Rozwiązywanie Problemów

    Pomiarów należy dokonywać o tej samej porze Typowe wahania w ciągu dnia (pomiar co pięć minut) dnia, postępując zgodnie ze wskazówkami Skurczowe zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Pozwoli to określić normalny poziom ciśnienia tętniczego. Regularne pomiary pozwolą uzyskać dokładną historię wartości ciśnienia tętniczego. Za każdym razem należy odnotowywać...
  • Página 208: Konserwacja

    2 lata. W tym celu należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym dystrybutorem firmy A&D. Dane techniczne UA-767F Metoda pomiaru pomiar oscylometryczny Zakres pomiaru ciśnienie: 0–299 mmHg Ciśnienie skurczowe: 60–279 mmHg Ciśnienie rozkurczowe: 40–200 mmHg...
  • Página 209 Ochrona IP urządzenie: IP20 Zastosowana część mankiet typ BF Okres eksploatacji urządzenie: 5 lat (w przypadku używania sześć razy dziennie) mankiet: 2 lata (w przypadku używania sześć razy dziennie) Zasilacz sieciowy: 5 lat (w przypadku używania sześć razy dziennie) Dodatkowy zasilacz sieciowy Zasilacz służy do podłączenia urządzenia do domowego gniazda sieciowego.
  • Página 210 NOTATKI Polski 26...
  • Página 211 目錄 給親愛的顧客 ................. 2 前言 ..................2 用前需知 ................2 用件說明 ................4 標識含意 ................5 操作模式 ................7 使用血壓計 ................9 安裝/更換電池 ..............9 連接充氣管 ..............10 連接交流電轉接器 ............10 調整內建的時鐘 ............... 11 選擇正確的袖帶尺寸 ............12 繞緊袖帶 ................. 12 怎樣正確測量...
  • Página 212: 給親愛的顧客

    給親愛的顧客 銘謝惠顧最新型的A&D血壓計。為追求本血壓計的正確,方便使用起見, 使它能成為您每天血壓管理上的最佳助手。 敬請在使用前,能詳細閱讀後使用。 前言 本血壓計符合歐盟管理文件 93/43EEC 的有關醫療產品之相關規定,且有 標記為證。 (0123: 有關通知本身的參照號碼。 ) 關權威機構認定的 本血壓計適用於成年人,而非新生兒或嬰兒。 應用環境﹕本血壓計適用於在家庭保健環境下自行操作。 本血壓計專用於測量血壓與脈搏次數,供診斷用。 用前需知 本血壓計是採用精密部件製造的。盡量避免下述因素的過度異常,諸如溫 度,濕度,陽光直射,震盪或灰塵。 用乾軟布, 或是蘸水和中性洗滌劑的布清潔血壓計及袖帶。 切勿使用酒精, 苯,稀釋劑或其他刺激性的化學製品來清潔血壓計或袖帶。 避免長期間過度用力折疊袖帶或在軟管緊緊彎曲狀態下存放裝置,這樣會 縮短相關設備的壽命。 小心避免軟管與連接線意外勒住嬰幼兒。 測量過程中請勿扭擰充氣管,否則可能因為持續的袖帶壓力造成傷害。 本血壓計和袖帶不耐水,因此應避免淋雨,汗水和水。 假若血壓計使用時靠近電視、微波爐、行動電話、X光或其他強電場時, 其測量將會模糊不準確。 無線通訊裝置,例如家用網路裝置、行動電話、無線電話及其基座主機, 以及對講機,可能會影響本血壓計。因此,本產品應該與這些裝置保持至 少 30 cm 的距離。 再次使用血壓計時,請確認血壓計是乾淨的。 用過的設備,零部件和電池不能作為一般家庭廢物處理,而應當按照相關 的規定進行處理。 中文...
  • Página 213 使用交流電轉接器時,請確認交流電轉接器可在必要時隨時從電源插座拔 下。 請勿改造血壓計,否則可能造成意外,或損壞血壓計。 若要測量血壓,袖帶必須要適當束緊手臂,暫停血液通過動脈。這可能會 造成疼痛, 麻木或手腕出現暫時性紅印。 此狀況特別會在連續測量時出現。 任何疼痛,麻木或暫時性紅印將會隨時間消失。 測量血壓過於頻繁可能因為血流干擾造成危害。重複使用裝置時,請檢查 裝置的運作不會導致血液循環的長期損害。 如果您動過乳房切除手術,請在使用前諮詢醫生。 請勿讓兒童自己使用裝置,也請不要在幼兒接觸得到的地方使用裝置。這 可能造成事故或傷害。 內含小配件,如果幼兒誤食,可能會導致窒息。 測量期間未使用時請拔掉交流電適配器。 使用本手冊中未詳細說明的配件可能危及安全性。 若電池發生短路,可能變燙且可能造成燙傷。 使用前(約一小時)請讓裝置適應周圍環境。 尚未對新生兒及孕婦進行臨床試驗。請勿用於新生兒或孕婦。 請勿同時觸摸電池、直流插孔及患者。這可能導致觸電。 請勿在未包裹上臂袖帶的狀況下充氣。 禁忌 以下是正確使用血壓計的注意事項。 請勿將袖帶套到還縛上其他醫療電氣設備的的手臂,否則設備可能無法正 常運作。 手臂血液循環不良的病患, 請務必在使用血壓計前諮詢醫生, 避免醫療糾紛。 請勿自我診斷測量結果,並開始自我治療。請務必向醫生諮詢結果評估與 治療。 請勿將袖帶套到有傷口的手臂上。 請勿將袖帶套到接受靜脈滴注或輸血的手臂,否則可能造成傷害或意外。 請勿在有易燃氣體的地方使用血壓計,例如麻醉氣體,否則可能會導致爆 炸。 請勿在高度濃縮的氧氣環境中使用血壓計,例如一個高壓氧氣室或氧帳, 否則可能引起火災或爆炸。 中文...
  • Página 214: 用件說明

    用件說明 按鈕 按鈕 按鈕 交流電轉接器插頭 直流插座 充氣管連接插頭 (開始)按鈕 START 充氣管插座 顯示屏 充氣管 適當的穿套範圍 動脈位置標記 標誌標記 袖帶 電池艙 電池蓋 1.5V 電池 (R6P,LR6 或 AA) 顯示屏 平均值 記憶體 IHB/AFib 標識 %IHB/AFib 收縮壓 袖帶穿套錯誤標識 移動錯誤標識 舒張壓 心臟標記 WHO 分數指示器 脈搏數 與血壓柱指示器 電池指示器 日期與時鐘顯示 AM / PM 標記...
  • Página 215: 標識含意

    標識含意 印在血壓計器件上的標識 功能 / 意義 標識 預備和開電鈕。 收縮壓以 mmHg 表示 舒張壓以 mmHg 表示 脈搏每分鐘速率 裝填電池的指示方向 直流電 BF型:血壓計,袖帶和軟管已被設計對電震動有特殊保護作用。 EC管理機構認可的醫療用儀器標識 EU代表 生產商 生產日期 國際保護標識 WEEE 標識 系列號碼 參閱說明手冊 直流插座極性 保持乾燥 顯示在顯示器上的標識 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 當進行測量時即顯示本圖像。 當測到脈 繼續測量,保持安靜。 搏時本圖像即開始閃爍。 IHB/AFib 標識 偵測到心律不整時,即進行顯示。...
  • Página 216 標識含意 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 讀數可能不正確。正確拉 套上的袖帶寬鬆時會在測量期間出現 緊袖帶並再次測量。 在記憶體中測到的IHB/AFib率 記憶體中測到的IHB/AFib數 x 100 [%] %IHB/AFib = 總數 使用者 前次測量的結果儲存於記憶體。 平均數據 電池電量充足 在測量時電池電壓顯示器即顯示本圖 像。 電池電量低 標記閃爍時更換新電池。 電池電壓太低時閃爍 , 即顯示本圖像。 再次測量。 在測量過程中由於身體移動導致血壓 值不穩定時出現本標記。 在測量時保持非常安靜。 當測量收縮壓和舒張壓時,都在 10mmHg 內時顯示本圖像。 袖帶加壓時,血壓值不增加時顯示本 正確拉緊袖帶並再次測 標記。 量。 當袖帶不能正確拉緊時 脈搏顯示錯誤...
  • Página 217: 操作模式

    操作模式 1. 一般測量 (開始)按鈕。測量血壓,並將數據儲存於記憶體。本血壓計可將 START 按下 四名使用者的前 60次測量數據儲存於記憶體內。 2. 查詢數據 按下 或 按鈕,即可查詢記憶體中的數據。 此時即出現所有測量的平均值,如右圖所示。 接著,每次按下 按鈕時,儲存數據會如下顯示。 最新數據 (No.n,例如:No.35) 最後一筆數據 (No.1) 如需查詢數據的詳細資訊,請參閱「查詢數據」。 (請參閱第 17頁。) 3. 變更記憶體顯示的使用者 顯示記憶體時,按下 按鈕。 此時使用者即變更,且會顯示該使用者的測量平均值。 中文...
  • Página 218 4. 刪除記憶體儲存的數據 在待機狀態下, 同時按下 與 按鈕。 此時將出現 標 記,電池指示器與使用者標記。若想刪除目前顯示使用者的 記憶體數據 , 請同時按住 與 按鈕 , 直到亮起的 標 記開始閃爍為止。 5. 測得理想的收縮壓數據 有關測得理想的收縮壓數據,請參閱第16頁。 6. 使用者選擇 按鈕,從 1 到 4 選擇一名使用者。 按下 在待機狀態下,按下 按鈕。 每按一次 按鈕,就會變更使用者。 (開始)按鈕即可針對目前顯示的使用者進 START 按下 行設定。 中文...
  • Página 219: 使用血壓計

    使用血壓計 安裝/更換電池 步驟1 1. 移除電池蓋。 步驟3 步驟1 2. 取出舊電池,裝入新的電池時,要留 意電極 (+,-) 插入新電池(如圖 步驟2 所示)。 僅限於使用 R6P, LR6 或 AA 電池。 3. 闔上電池蓋。 注意 插入電池時,要按照電池盒內的電極方向,否則血壓計不能工作。 當 (低電壓標記) 在顯示屏上閃爍時, 同時要用新電池更換全部舊電池。 不要新舊電池一起混用。這樣會縮短電池的壽命或導致血壓計誤動作。 關閉裝置兩秒或更長後,再更換電池。 如果更換電池後仍出現 (低電壓標記),請測量血壓。裝置可能才會識別 新電池。 當電池用盡時, (低電壓標記)並不會出現。 電池壽命與環境溫度有關,在低溫情況下,壽命縮短。如果如果每日測量兩 次,一般情況下,四顆新的 LR6 電池電力可持續約一年。 請使用指定的電池。 當血壓計長期間不用時應取出電池。...
  • Página 220: 連接充氣管

    使用血壓計 連接充氣管 充氣管插座 將充氣管連接插頭緊緊插入充氣管 插座。 充氣管連接插頭 連接交流電轉接器 將交流電轉接器插入直流插座。 接著, 將交流電轉接器連接到電源插座。 直流插座 交流電轉接器插頭 請使用指定的交流電轉接器。 (請參閱第 24 頁。) 若要從電源插座上拔下交流電變壓器,請抓住交流電變壓器機身並從插座 拔下。 若要從血壓計拔下交流電變壓器插頭,請抓住交流電變壓器插頭並從血壓 計拔下。 中文...
  • Página 221: 調整內建的時鐘

    使用血壓計 調整內建的時鐘 使用前 請先進行調整。 按住 或 1. 按住 按鈕,直到年份開始閃爍為止。 年份 2. 用 或 按鈕。 按下 按鈕設定現在的年份,再選擇月/ 日。選擇期間為 2013~2059年。 或 月份 3. 用 或 按鈕選擇月份。 按下 按鈕設定現在的月份, 再選擇日期。 或 4. 用 或 按鈕選擇日期。 日期 按下 按鈕設定現在的日期,再選擇時/ 分。 或 5. 用 或 按鈕選擇小時。...
  • Página 222: 選擇正確的袖帶尺寸

    目錄編號 31 cm 到 45 cm CUF-F-LA 成人大號袖帶 22 cm 到 42 cm CUF-I 寬版袖帶 22 cm 到 32 cm CUF-F-A 成人袖帶 手臂尺寸: 二頭肌的圓周。 UA-767F 機型不適用於成人小號袖帶。 註: 繞緊袖帶 不要過緊捲起袖子。 1. 將袖帶繞緊在上臂,距離手肘內側上 袖帶 方約1-2 cm,如圖所示。 1-2 cm 將袖帶直接置於皮膚上,因為衣物可 能導致脈搏微弱,造成測量錯誤。 充氣管 動脈位置標記...
  • Página 223 使用血壓計 印在袖帶上的標識 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 將 標記置於上臂的動脈 動脈位置標記 上, 或與手臂內側的無名指 對齊。 ▲ 標記 目錄編號 適用於成人袖帶的適當穿套範圍。 印在成人袖帶上。 超出範圍,印在成人袖帶與寬版袖帶 請改用成人大號袖帶,不要 上。 用成人袖帶或寬版袖帶。 適用於寬版袖帶的適當穿套範圍。 印在寬版袖帶上。 適用於成人大號袖帶的適當穿套範圍。 印在成人大號袖帶上。 未達範圍,印在成人袖帶與寬版袖帶 上。 請改用成人袖帶,不要用成 印在成人大號袖帶上。 人大號袖帶。 批號 適當穿套範圍 成人大號袖帶 寬版袖帶 成人袖帶 中文...
  • Página 224: 怎樣正確測量

    使用血壓計 怎樣正確測量 為了更正確的測量血壓: 放鬆坐好。將手臂放在桌上。請勿翹腳,兩腳平放坐直。 測量前先放鬆 5~10分鐘。 將袖帶的中央部位置於等同心臟的高度。 測量時保持安靜。 體育活動或洗澡後不要馬上測量。休息二十或三十分鐘再測量。 儘量在每天的同一時間測量血壓。 測量 在測量血壓時,通常要感到袖帶很緊方可(請不要驚慌)。 測量後 (開始)按鈕即可關閉血壓計。 START 測量後,按下 取下袖帶並記錄測量數據。超過 1分鐘未進行操作,即自動關閉血壓計。 中文...
  • Página 225: 測量方法

    測量方法 測量前,請參閱下一頁的「注意正確的測量方法」。 一般測量 按鈕,從 1 到 4 選擇一名使用者。 按下 與心臟同高度 START 按下 將袖帶套上手臂 (最好置於左臂)。 測量時坐好保持安靜。 所有的顯示部分便 會簡短地顯示 (開始)按鈕。 START 按下 所有的顯示部分便會簡短地顯示。 畫面上隨即短暫閃爍 0。 測量開始時, 顯示屏如右側上所示的數字隨 顯示 0 之發生變化。 袖帶開始充氣。 通常覺得袖帶 有緊張感才正確。充氣期間, 會在顯示屏左 開始充氣 側出現血壓柱指示器。 註: 假若您想隨時停止充氣,只需再次按下 (開始)按鈕。 START 加壓中 (心臟 充氣完成後,...
  • Página 226: 測得理想的收縮壓數據

    測量方法 測得理想的收縮壓數據 UA-767F 機型會偵測脈搏,並自動為袖帶充氣到收縮壓水平。 重複重新充氣時,或血壓降至 20 mmHg 或以下卻未顯示結果時,請採用 此方法。 將袖帶套上手臂,與心臟等高 (最好置 與心臟同高度 於左臂)。 (開始)按鈕,直到出現高於 START 按住 按住 按鈕 START 預期收縮壓 30 到 40 mmHg 之間的數 字為止。 在理想收縮壓 (開始) START 達到理想的數字時,放開 放開按鈕 按鈕開始測量。 繼續在每天的同一時間測 量血壓,如上頁所述。 請參閱上頁的測量方法 注意正確的測量方法 以舒適的姿勢坐下。將手臂擱在桌子,手掌朝上,讓袖帶和心臟處於同一 高度。 開始測量前放鬆大約 5~10分鐘。假若由於情緒關係過於激動或壓抑,則...
  • Página 227: 查詢數據

    查詢數據 註: 本血壓計會將四名使用者的前 60次測量數據儲存於記憶體內。 1. 按下 或 按鈕。 按下 或 畫面將顯示所有測量數據的平均值和 平均收縮壓 數據數量。 平均舒張壓 (如無任何數據,會顯示“0”。請按下 平均脈搏 (開始)按鈕即可關閉 START 或 , 血壓計。) 所有數據的 平均值 2. 每次按下 按鈕 (或 按鈕依反向 順序顯示數據) 時,記憶體數據會如下 收縮壓 顯示。 舒張壓 最新數據 (No.n,例如:No.35) 脈搏 數據號顯示後三秒,即顯示測量數據。 最新數據 最後一筆數據 (No.1) 數據號顯示後三秒,即顯示測量數據。...
  • Página 228 4. 變更使用者編號後,按下 按鈕, 顯示記憶體顯示。 5. 按下 (開始)按鈕即可關閉血壓 START 使用者 1 計。超過 1分鐘未進行操作,即自動關 閉血壓計。 使用者 2 使用者 3 使用者 4 中文...
  • Página 229: 什麼是 Ihb/Afib 指示器

    什麼是 IHB/AFib 指示器? 當該血壓計在測量期間偵測到心律不整時,IHB/AFib 指示器將伴隨測量值 出現在該顯示屏上。 註: 如果經常看到 IHB/AFib 符號,建議您聯絡醫生。 什麼是 AFib? 心臟因心臟中產生的電訊號而收縮並將血液送至全身。心房顫動(AFib)發 生在心房的電訊號變得混亂並導致脈搏間隔的干擾時。AFib 可導致血液停 滯在心臟中,這可能容易產生血液凝塊,導致中風和心臟病發作。 %IHB/AFib %IHB/AFib 顯示所測得的 IHB/AFib 頻率。 IHB/AFib 不但可偵測身體移動的噪音,還可偵測心律不整。因此,如果 %IHB/AFib 較高,請和醫師商量。 記憶體中測到的IHB/AFib數 x 100 [%] %IHB/AFib = 總數 %IHB/AFib 顯示: 顯示平均值時會出現 %IHB/AFib。 (請參閱「 操作模式 」中的「2.查詢數據」) 記憶體數字為 6或以下時,不會出現 %IHB/AFib。 平均值顯示...
  • Página 230: 血壓柱指示器

    血壓柱指示器 本血壓柱指示器在測量中顯示壓力的變化。 加壓 排除空氣 開始充氣 測量中 充氣結束 WHO 分類指示器 六 個 血 壓 柱 指 示 器 分 別 與 下 一 頁 說 明 的 例如: WHO 血壓分類一致。 WHO 分數指示器 嚴重高血壓 中度高血壓 中度高血壓 輕度高血壓 正常血壓 正常 最合適 輕度高血壓 指示器以現在的數據為依據。 顯示與WHO 分類一致的區段。...
  • Página 231: 有關血壓的一些知識

    有關血壓的一些知識 什麼是血壓? 所謂血壓是血液對動脈血管壁所施加的壓力。心臟收縮時產生的壓力為收 縮壓,而心臟舒張的時候產生的壓力為舒張壓。血壓以毫米汞柱(mmHg) 作為測量單位。當一個人處於安靜狀態和飲食前,測量到的血壓代表一個 人的基礎血壓。 什麼是高血壓?它是怎樣被控制的? 高血壓是一種動脈異常的高壓力狀態。假若未被及時注意的話,會引起許 多的健康問題,包括休克和心臟病發作。高血壓可以透過改變生活方式, 避免緊張和在醫生的指導下服用一些藥物而得到控制。 預防高血壓或者通過下列措施而得到控制。 不要吸煙 經常體育鍛鍊 減少食鹽和脂肪的攝入 定期體檢 維持適當的體重 為什麼在家裡測量血壓? 在診所或醫生辦公室測量血壓時容易產生憂慮心理,使血壓讀數比在家庭 測量的數據高25~30mmHg。在家測量時能減少血壓測量時的一些外部影 響因素,提供給醫生更準確而又完整的血壓記錄數值。 WHO (世界衛生組織) 血壓分類標準 WHO (世界衛生組織) 參考資料:高血壓雜誌1999第17卷第2期 設立的評價高血壓的標 Ⅲ高血壓(重度) 準如下圖(不考慮年齡因 素)。 Ⅱ高血壓(中度) 舒 張 血壓差異 Ⅰ高血壓(輕度) 壓 一個人的血壓可因白天 高於正常 和季節而有些變化。 一般 正常...
  • Página 232: 故障檢修

    在一天之內的典型動態圖 使用本手冊所說明的方法,在每天 (每5分鍾測量一次) 的同一時間測量血壓,不但知道您 收縮壓 自己的血壓值,而且多次的測量值 可以讓您更全面的掌握血壓記錄 血 資料。每次測量記錄您的血壓數值 壓 時,請弄清楚測量的時間和日期。 請醫生幫助解釋您的血壓資料。 舒張壓 睡眠狀態 時間 下午 上午 故障檢修 問題 問題原因 推薦解決方法 電池用盡 全部更換新電池 電源打開時, 顯示屏上沒 重新放置電池時陰陽極方向要 有任何顯示。 電池方法放置不正確 和袖帶上標的方向一致。 電池電壓太低。 (標記閃 低電壓時,出現 袖帶不充氣 全部更換新電池 爍)。假若電池用盡本標記不 會出現。 袖帶扎得不夠緊 正確扎緊袖帶 測量血壓時, 您移動了手臂或 在測量時保持安靜。...
  • Página 233: 維修和保養

    維修和保養 請勿打開本血壓計,它是採用精密的電子元件和一些複雜的部件製造的。這 些元件容易損害。 假若您按照故障檢修還不能排除故障時,請向供應商或 A&D服務中心諮詢。A&D將向您提供權威的技術資訊,備用部件和元件。 本機是為持久耐用而製造的。因此,為使本機能夠發揮最合適的性能和最 準確的精度,請每 2年接收定期檢查。維修,保養請在購買的商店或 A&D 進行。 技術資料 UA-767F 類型 測量方法 示波測量 0 - 299 mmHg 測量範圍 壓力: 收縮壓: 60 - 279 mmHg 舒張壓: 40 - 200 mmHg 40 – 180次/分 脈搏: ±3 mmHg 測量準確性 壓力: ±5% 脈搏:...
  • Página 234 BF 型 觸身零件 袖帶 血壓計: 5 年 (若一天使用六次) 使用壽命 2 年 (若一天使用六次) 袖帶: 交流電轉接器: 5 年 (若一天使用六次) 配件交流電轉接器 變壓器用於連接裝置與家用電源插座。 如需購買, 請聯絡當地的 A&D 經銷商。 交流電轉接器必須定期接受檢查或更換。 TB-233C 購買該交流電轉接器。 必須定期檢查或更換交流電轉接器。 印製在交流電轉接器上的符號 功能 / 意義 標識 僅供室內使用 Class II 裝置 溫度保險絲 保險絲 EC 指令裝置標籤 EAC 認證裝置標籤...
  • Página 235 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ..................‫اﻟﻛرام‬ ‫زﺑﺎﺋﻧﻧﺎ‬ ................‫ﺗﻣﮭﯾدﯾﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺎت‬ ................‫اﺣﺗﯾﺎطﯾﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ................. ‫اﻷﺟزاء‬ ‫ﺗﻌرﯾف‬ ..................‫اﻟرﻣوز‬ .................. ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫وﺿﻊ‬ ................‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ..............‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﻧزع‬ ‫ﺗﺣﻣﯾل‬ ..
  • Página 236 ‫زﺑﺎﺋﻧﻧﺎ اﻟﻛرام‬ ‫اﻟﺣدﯾث اﻟذي ﯾﻌﺗﺑر أﺣد أﻛﺛر أﺟﮭزة ﻗﯾﺎس ﺿﻐط‬ ‫ﻧﮭﻧﺋﻛم ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﺟﮭﺎز ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم‬ A&D ‫اﻟدم ﺗطورا اﻟﯾوم. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺻﻣم ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﺑﺳﮭوﻟﺔ ودﻗﺔ وﯾﺳﮭل ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم‬ .‫اﻟﯾوﻣﯾﺔ‬ .‫ﻧوﺻﻲ ﺑﻘراءة ھذا اﻟدﻟﯾل ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﻣرة اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺎت...
  • Página 237 ‫ﺧذ اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﺟداري ﺑﺳﮭوﻟﺔ‬ ‫ﻣن أﻧك ﺗﺳﺗطﯾﻊ ﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﻣﺄ‬ ‫ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام ﻣﺣول اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد، ﺗﺄﻛد‬ .‫ﻋﻧد اﻟﺿرورة‬ .‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﻌدﯾل اﻟﺟﮭﺎز. اﻟﻘﯾﺎم ﺑذﻟك ﻗد ﯾﺳﺑب اﻟﺣوادث أو ﯾﻌرض اﻟﺟﮭﺎز ﻷﺿرار‬ ‫ﻟﻘﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم ﯾﺟب أن ﺗﻘوم ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟذراع ﺑﻣﺎ ﯾﻛﻔﻲ ﻹﯾﻘﺎف ﺟرﯾﺎن اﻟدم ﻓﻲ‬ ‫ﻗﺗﺎ...
  • Página 238 ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺎت ذات أوﻛﺳﺟﯾن ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺗرﻛﯾز ﻛﻐرف اﻷوﻛﺳﺟﯾن اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﺿﻐط أو‬ .‫ﺣدوث اﻧﻔﺟﺎر‬ ‫ﻧﺎﻣوﺳﯾﺎت اﻷوﻛﺳﺟﯾن. اﻟﻘﯾﺎم ﺑذﻟك ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ اﻧدﻻع ﺣرﯾﻖ أو‬ ‫ﻋرﺑﻲ‬...
  • Página 239: اﻟﺑطﺎرﯾﺎت

    ‫ﺗﻌرﯾف اﻷﺟزاء‬ ‫اﻟزر‬ ‫اﻟزر‬ ‫اﻟزر‬ ‫ﻗﺎﺑس ﻣﺣول‬ ‫اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد‬ ‫طرف ﺗوﺻﯾل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺑﺎﺷر‬ ‫رأس إدﺧﺎل اﻟﮭواء‬ ‫اﻟزر‬ START ‫ﻣﺄﺧذ اﻟﮭواء‬ ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫أﻧﺑوب اﻟﮭواء‬ ‫ﻧطﺎق اﻟﻠف اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﻣوﺿﻊ اﻟﺷرﯾﺎن‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟدﻟﯾل‬ ‫ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذارع‬ ‫ﺣﺟﯾرة اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫ﻏطﺎء ا‬ ‫ﻓوﻟط‬ ‫ﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫أو‬...
  • Página 240 ‫اﻟرﻣوز‬ ‫اﻟرﻣوز اﻟﻣطﺑوﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟوظﯾﻔﺔ / اﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫اﻟرﻣز‬ .‫وﺿﻊ اﻻﺳﺗﻌداد وﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺿﻐط اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﺑﺎﻟﻣﯾﻠﯾﻣﺗر اﻟزﺋﺑﻘﻲ‬ ‫اﻟﺿﻐط اﻻﻧﺑﺳﺎطﻲ ﺑﺎﻟﻣﯾﻠﯾﻣﺗر اﻟزﺋﺑﻘﻲ‬ ‫ﻋدد اﻟﻧﺑﺿﺎت ﺑﺎﻟدﻗﯾﻘﺔ‬ ‫دﻟﯾل ﺗرﻛﯾب اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺑﺎﺷر‬ ‫: ﺗم ﺗﺻﻣﯾم اﻟﺟﮭﺎز وﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع واﻷﻧﺑوب ﻟﺗﺄﻣﯾن ﺣﻣﺎﯾﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺿد‬ ‫اﻟﻧوع‬...
  • Página 241 ‫اﻟرﻣوز‬ ‫اﻟﺗﺻرف اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮫ‬ ‫ﺔ / اﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫اﻟوظﯾﻔ‬ ‫اﻟرﻣز‬ .‫ﻗد ﯾﺗم ﻋرض ﻗﯾﻣﺔ ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺣﺔ‬ ‫ﯾظﮭر أﺛﻧﺎء اﻟﻘﯾﺎس إذا ﻛﺎﻧت ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع ﻏﯾر‬ ‫ﻗم ﺑرﺑط ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع ﺑﺷﻛل‬ .‫ﻣﺷدودة ﺑﻣﺎ ﻓﯾﮫ اﻟﻛﻔﺎﯾﺔ‬ .‫ﺻﺣﯾﺢ واﻟﻘﯾﺎس ﻣرة أﺧرى‬ ‫ﻓﻲ اﻟذاﻛرة‬ ِ ‫اﻟﻧﺳﺑﺔ اﻟﻣرﺻودة ﻟ ـ‬ IHB/AFib ‫ﻋدد‬...
  • Página 242 ‫وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻘﯾﺎس اﻟﻌﺎدي‬ ‫. ﯾﺗم ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم وﺣﻔظ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت ﻓﻲ اﻟذاﻛرة. ﯾﺳﺗطﯾﻊ ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺣﻔظ‬ ‫زر‬ ‫اﺿﻐط اﻟ‬ START .‫ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻗﯾﺎس ﻟﻛل ﻣن اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﯾن اﻷرﺑﻌﺔ ﻓﻲ اﻟذاﻛرة‬ ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت آﺧر‬ ‫اﺳﺗﻌﺎدة اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫ﻻﺳﺗﻌﺎدة اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻟذاﻛرة. ﯾﺗم‬ ‫أو‬ ‫اﺿﻐط...
  • Página 243 ‫وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺣذف اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻟذاﻛرة‬ .‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻻﺳﺗﻌداد‬ ‫و‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزرﯾن‬ ‫ﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم. ﻋﻧدﻣﺎ ﺗرﯾد ﺣذف‬ ‫ﺔ ﻣؤﺷر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ وﻋﻼﻣ‬ ‫ﻼﻣ‬ ‫وﻋ‬ ‫ﺗظﮭر ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟذاﻛرة اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻣﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻌروض ﺣﺎﻟﯾﺎ، اﺿﻐط ﻣطوﻻ ﻋﻠﻰ اﻟزرﯾن‬ .‫ﺑﺎﻟوﻣﯾض‬ ‫ﺳوﯾﺔ إﻟﻰ أن ﺗﺑدأ ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫و‬...
  • Página 244 ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﺣﻣﯾل / ﻧزع اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﻟﺧطوة‬ .‫اﻧزع ﻏطﺎء اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫اﻧزع اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ وأدﺧل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ،‫اﻟﺟدﯾدة ﻓﻲ ﺣﺟﯾرة اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ‬ ‫اﻟﺧطوة‬ ‫و‬ ) ‫ﻣﻊ اﻟﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﺗﻛون ﻗطﺑﯾﺗﮭﺎ‬ .‫ﺑﺎﻻﺗﺟﺎه اﻟﺻﺣﯾﺢ‬ .‫ﻓﻘط‬ ‫أو‬ ‫أو‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﺑطﺎرﯾﺎت‬ .‫رﯾﺎت‬...
  • Página 245: اﻟﮭواء

    ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣﺄﺧذ اﻟﮭواء‬ ‫ﺗوﺻﯾل أﻧﺑوب اﻟﮭواء‬ ‫ﺧذ اﻟﮭواء‬ ‫أس إدﺧﺎل اﻟﮭواء ﻓﻲ ﻣﺄ‬ ‫ل ر‬ ‫أدﺧ‬ .‫ﺑﺷﻛل ﻣﺣﻛم‬ ‫رأس إدﺧﺎل اﻟﮭواء‬ ‫ﺗوﺻﯾل ﻣﺣول اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد‬ ‫أدﺧل ﻗﺎﺑس ﻣﺣول اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ﻓﻲ طرف‬ .‫ﺗوﺻﯾل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺑﺎﺷر‬ ‫ﻗم ﺑﻌد ذﻟك ﺑﺗوﺻﯾل ﻣﺣول اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ﺑﻣﺄﺧذ‬ ‫ﺑﺎﺷر‬...
  • Página 246: اﻟداﺧﻠﯾﺔ

    ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺗﻌدﯾل اﻟﺳﺎﻋﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﺿﻐط ﻣطوﻻ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻗم ﺑﺗﻌدﯾل اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫أو‬ .‫ﻣطوﻻ إﻟﻰ أن ﺗﺑدأ اﻟﺳﻧﺔ ﺑﺎﻟوﻣﯾض‬ ‫اﺿﻐط اﻟزر‬ ‫اﻟﺳﻧﺔ‬ ‫أو‬ ‫اﺧﺗر اﻟﺳﻧﺔ ﺑﺿﻐط اﻟزر‬ ‫ﻻﺧﺗﯾﺎر اﻟﺳﻧﺔ اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ واﻧﺗﻘل إﻟﻰ ﺧﯾﺎر‬ ‫اﺿﻐط اﻟزر‬ ‫وﺳﻧﺔ‬ ‫اﻟﺷﮭر/اﻟﯾوم. ﯾﻣﻛن ﺿﺑط أي ﺗﺎرﯾﺦ ﻣﺎ ﺑﯾن ﺳﻧﺔ‬ 2013 ‫أو‬...
  • Página 247 :‫اع‬ ‫ﻗﯾﺎس اﻟذر‬ .‫ﻏﯾر ﻣﺧﺻص ﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻔﺎﻓﺔ ذراع ﺻﻐﯾرة‬ ‫اﻟﻣودﯾل‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ UA-767F ‫ﻟف ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع‬ .‫ﻻ ﺗرﻓﻊ اﻟﻛم إﻟﻰ أﻋﻠﻰ ﺑﺣﯾث ﯾﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟذراع ﺑﻘوة‬ ‫ﻗم ﺑﻠف ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع ﺣول أﻋﻠﻰ اﻟذراع ﺣواﻟﻲ‬ .‫ﺳم ﻓوق اﻟﻣرﻓﻖ ﻛﻣﺎ ھو ﻣﺑﯾن‬ ‫ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع‬...
  • Página 248 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟرﻣوز اﻟﻣطﺑوﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع‬ ‫اﻟرﻣز‬ ‫اﻟﺗﺻرف اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮫ‬ ‫ﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫اﻟوظﯾﻔﺔ / ا‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺷرﯾﺎن‬ ‫اﺿﺑط ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫أﻋﻠﻰ اﻟذراع أو ﺑﺣﯾث ﺗﻛون‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﻣوﺿﻊ اﻟﺷرﯾﺎن‬ ‫ﻣﺗﻣﺎﺷﯾﺔ ﻣﻊ إﺻﺑﻊ اﻟﺑﻧﺻر ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺟﺎﻧب اﻟذراع‬ ‫اﻟدﻟﯾل‬ ▲ ‫رﻗم اﻟﻛﺗﺎﻟوج‬ .‫ﻧطﺎق اﻟﻠف اﻟﻣﻧﺎﺳب ﻟﻠﻔﺎﻓﺔ ذراع اﻟﺑﺎﻟﻐﯾن‬ .‫ﻣطﺑوع...
  • Página 249 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﻘﯾﺎم ﺑﻌﻣﻠﯾﺎت اﻟﻘﯾﺎس ﺑدﻗﺔ‬ :‫ﻟﻠﻘﯾﺎم ﺑﻌﻣﻠﯾﺎت ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم اﻷﻛﺛر دﻗﺔ‬ .‫ﻛرﺳﻲ. ﺿﻊ ﯾدك ﻋﻠﻰ اﻟطﺎوﻟﺔ. ﻻ ﺗﺟﻠس ﻣﺗرﺑﻌﺎ أو ﺗﺿﻊ رﺟﻼ ﻓوق رﺟل‬ ‫اﻟ‬ ‫اﺟﻠس ﺑﺷﻛل ﻣرﯾﺢ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﻗدﻣﯾك ﻋﻠﻰ اﻷرض وﻋﻠﻰ ظﮭرك ﻣﺳﺗﻘﯾﻣﺎ‬ .‫ارﺗﺢ...
  • Página 250: اﻟﻣرﻏوب

    ‫ﻠﯾﺎت اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫ﻋﻣ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺻﻔﺣﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎس‬ “ ‫ﻣﻼﺣظﺎت ﺣول اﻟﻘﯾﺎس اﻟدﻗﯾﻖ‬ ” ‫اﻗرأ‬ ‫اﻟﻘﯾﺎس اﻟطﺑﯾﻌﻲ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻻﺧﺗﯾﺎر أﺣد اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﯾن ﻣن‬ ‫اﺿﻐط اﻟزر‬ ‫ﻘﻠب‬ ‫ﻣﺳﺗوى اﻟ‬ ‫ﺑ‬ ‫اﻟزر‬ ‫اﺿﻐط‬ START ‫ﻟﻔﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟذراع‬ ‫ﻟف ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع ﺣول اﻟذراع )ﯾﻔﺿل‬ .‫اﻷﯾﺳر(.
  • Página 251 ‫ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫اﻟﻘﯾﺎس ﺑﺎﺧﺗﯾﺎر اﻟﺿﻐط اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ اﻟﻣرﻏوب‬ ‫ﻣﺻﻣم ﻻﺳﺗﺷﻌﺎر اﻟﻧﺑض وﻧﻔﺦ ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع ﺣﺗﻰ ﻣﺳﺗوى اﻟﺿﻐط اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫اﻟﻣودﯾل‬ UA-767F .‫ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ‬ ‫ﯾﺗم ﻋرض اﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﺣﺗﻰ ﻋﻧدﻣﺎ‬ ‫اﺳﺗﺧدم ھذه اﻟطرﯾﻘﺔ ﺣﯾن ﺗﺗم إﻋﺎدة اﻟﻧﻔﺦ ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻛرر أو ﺣﯾن ﻻ‬ .‫ﻣﯾﻠﯾﻣﺗر زﺋﺑﻘﻲ أو ﻣﺎ دون‬...
  • Página 252 ‫اﺳﺗﻌﺎدة ﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟذاﻛرة‬ .‫ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻗﯾﺎس ﻟﻛل ﻣن اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﯾن اﻷرﺑﻌﺔ ﻓﻲ اﻟذاﻛرة‬ ‫ﯾﻘوم ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺣﻔظ ﺑﯾﺎﻧﺎت آﺧر‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫و أ‬ ‫اﺿﻐط اﻟزر‬ ‫أو‬ ‫اﺿﻐط‬ ‫ﯾﺗم ﻋرض ﻣﻌدل ﺟﻣﯾﻊ ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﻘﯾﺎس وﻋدد ﺑﻧود‬ ‫ﻣﻌدل اﻟﺿﻐط اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋدم وﺟود أﯾﺔ‬ “...
  • Página 253 ‫ﻟﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﺳﺗﺧدم وﻋرض‬ ‫اﺿﻐط اﻟزر‬ .‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟذاﻛرة اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑذﻟك اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ .‫ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﺿﻐط اﻟزر‬ START ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ﯾﻧطﻔﺊ اﻟﺟﮭﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ ﺑﻌد ﻣرور دﻗﯾﻘﺔ واﺣدة ﺑدون‬ .‫أﯾﺔ ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ﻋرﺑﻲ‬...
  • Página 254 ‫؟‬ ‫ﻣﺎ ھو ﻣؤﺷر‬ IHB/AFib ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﯾرﺻد ﺟﮭﺎز اﻟﻘﯾﺎس ﻧظ ﻣ ً ﺎ )إﯾﻘﺎ ﻋ ً ﺎ( ﻏﯾر ﻣﻧﺗظم أﺛﻧﺎء أﺧذ اﻟﻘﯾﺎﺳﺎت، ﯾظﮭر ﻣؤﺷر‬ IHB/AFib .‫ﻣﻊ ﻗﯾم اﻟﻘﯾﺎﺳﺎت‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌرض‬ .‫ھذا ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻛرر‬ ‫ﻣؤﺷر‬ ‫ﻧوﺻﻲ ﺑﺎﻻﺗﺻﺎل ﺑطﺑﯾﺑك إذا رأﯾت‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬...
  • Página 255 %IHB/AFib .‫اﻟﻣرﺻودة‬ (‫ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ وﺗﯾرة )ﻋدد ﻣرات‬ ‫ﯾﺗم ﻋرض‬ IHB/Afib IHB/AFib ‫ﺻر ﻓﻘط ﻋﻠﻰ اﻟﺿوﺿﺎء، ﻣﺛل اﻟﺣرﻛﺔ اﻟﺑدﻧﯾﺔ، ﺑل ﺗرﺻد أﯾ ﺿ ً ﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟرﺻد ﻻ ﺗﻘﺗ‬ ‫ﻗدرة‬ IHB/Afib .‫ﻣرﺗﻔ ﻌ ً ﺎ‬ ‫دﻗﺎت اﻟﻘﻠب ﻏﯾر اﻟﻣﻧﺗظﻣﺔ. ﻟذا، ﻧوﺻﻲ ﺑﺎﻻﺗﺻﺎل ﺑطﺑﯾﺑك إذا ﻛﺎن ﻣﺳﺗوى‬ IHB/AFib ‫ﻋدد‬...
  • Página 256: Who

    ‫اﻟﺷرﯾطﻲ‬ ‫ﻣؤﺷر اﻟﺿﻐط‬ .‫ﯾﻘوم اﻟﻣؤﺷر ﺑﻣراﻗﺑﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺿﻐط أﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫ﺟﺎري اﻟﺿﻐط‬ ‫ﺗﻔرﯾﻎ اﻟﮭواء‬ ‫اﻻﻧﺗﻔﺎخ‬ ‫ﺟﺎري‬ ‫ﺟﺎري اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫ﺗم اﻻﻧﺗﻔﺎخ‬ ‫اﻟﻣؤﺷر اﻟذي ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻔﮫ ﺑﻣﻘﺎﯾﯾس‬ ‫ﻟﺿﻐط‬ ‫ﺗﺗواﻓﻖ أﺟزاء اﻟﻣؤﺷر اﻟﺷرﯾطﻲ ﻣﻊ ﻣﻘﺎﯾﯾس‬ :‫ﻣﺛﺎل‬ .‫اﻟدم اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﺻﻔﺣﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣؤﺷر اﻟذي ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻔﮫ ﺑﻣﻘﺎﯾﯾس‬ ‫ارﺗﻔﺎع...
  • Página 257 ‫ﺣول ﺿﻐط اﻟدم‬ ‫ﻣﺎ ھو ﺿﻐط اﻟدم؟‬ ‫دم ھو اﻟﻘوة اﻟﺗﻲ ﯾﺿﻐط ﺑﮭﺎ اﻟدم ﻋﻠﻰ ﺟدران اﻟﺷراﯾﯾن. ﯾﺣدث اﻟﺿﻐط اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﻋﻧدﻣﺎ‬ ‫ﺿﻐط اﻟ‬ ‫ﯾﻧﻘﺑض اﻟﻘﻠب، وﯾﺣدث اﻟﺿﻐط اﻻﻧﺑﺳﺎطﻲ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻧﺑﺳط اﻟﻘﻠب. ﯾﺗم ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم ﺑﺎﻟﻣﯾﻠﯾﻣﺗر‬ ‫(. ﯾﺗﻣﺛل ﺿﻐط اﻟدم اﻟطﺑﯾﻌﻲ ﻋﻧد اﻟﻔرد ﺑﺎﻟﺿﻐط اﻷﺳﺎﺳﻲ اﻟذي ﯾﺗم ﻗﯾﺎﺳﮫ ﻓﻲ‬ ) ‫اﻟزﺋﺑﻘﻲ‬...
  • Página 258: اﻟﻣﻧزل

    ‫اﻟﺗﻐﯾﯾرات اﻟﺷﺎﺋﻌﺔ ﺧﻼل اﻟﯾوم‬ ‫ﻣﯾﻠﯾﻣﺗر‬ (‫ﻖ‬ ‫)ﺗم اﻟﻘﯾﺎس ﻛل ﺧﻣس دﻗﺎﺋ‬ ‫ﻗم ﺑﻌﻣﻠﯾﺎت اﻟﻘﯾﺎس ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟﺗوﻗﯾت ﯾوﻣﯾﺎ‬ ‫زﺋﺑﻘﻲ‬ ‫اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﺑﺎﺗﺑﺎع اﻹﺟراءات اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل‬ ‫ﻟﻣﻌرﻓﺔ ﺿﻐط دﻣك اﻟطﺑﯾﻌﻲ. اﻟﻘراءات‬ ‫اﻟﻣﻧﺗظﻣﺔ ﺗؤﻣن ﺳﺟل ﺿﻐط دم أﻛﺛر‬ ‫دوﯾن اﻟﺗﺎرﯾﺦ‬ ‫ﺷﻣوﻻ. اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗ‬ ‫واﻟوﻗت...
  • Página 259 ‫ﺗم ﺗﺻﻣﯾم وﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾﺗﻣﺗﻊ ﺑﺣﯾﺎة ﺧدﻣﺔ طوﯾﻠﺔ، إﻻ أﻧﮫ ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺷﻛل ﻋﺎم ﺑﺄﺧذ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻔﺣﺻﮫ‬ ‫ﺣﯾﺢ. ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟوﻛﯾل اﻟﻣﻌﺗﻣد ﻓﻲ ﻣﻧطﻘﺗك أو‬ ‫ﻛل ﺳﻧﺗﯾن ﻟﺿﻣﺎن دﻗﺗﮫ وﻋﻣﻠﮫ ﺑﺷﻛل ﺻ‬ ‫ﺑﻣرﻛز ﺻﯾﺎﻧﺔ‬ A&D ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت ﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻧوع‬ UA-767F ‫ﻗﯾﺎس اﻟذﺑذﺑﺎت‬ ‫طرﯾﻘﺔ اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫ﻣﯾﻠﯾﻣﺗر زﺋﺑﻘﻲ‬ :‫اﻟﺿﻐط‬ ‫ﻧطﺎق اﻟﻘﯾﺎس‬ –...
  • Página 260 ‫ﺟرام ﺗﻘرﯾﺑﺎ، ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﻟوزن‬ :‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟدﺧول‬ IP20 ‫اﻟﻧوع‬ ‫ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع‬ ‫ﻣﻼﻣس ﻟﻠﺟﺳم‬ ‫اﻟﺟزء اﻟ‬ (‫ﯾوﻣﯾﺎ‬ ‫ﺳﻧوات )ﻋﻧد اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﺳت ﻣرات‬ :‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋﻣر اﻟﺧدﻣﺔ‬ (‫ﺳﻧﺗﺎن )ﻋﻧد اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﺳت ﻣرات ﯾوﻣﯾﺎ‬ :‫ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟذراع‬ (‫ﺳﻧوات )ﻋﻧد اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﺳت ﻣرات ﯾوﻣﯾﺎ‬ :‫ﻣﺣول اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد‬ .‫اﻟﻣﺣﻠﻲ...
  • Página 261 MEMO ‫ﻋرﺑﻲ‬...
  • Página 262 MEMO ‫ﻋرﺑﻲ‬...
  • Página 264 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC.

Tabla de contenido