Página 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767F Instruction Manual English Original Manuel d’instructions Français Traduction Manual de Instrucciones Español Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione Instructiehandleiding Nederlands Vertaling Svenska Bruksanvisning Översättning Ohjekirja Suomi Käännös Instrukcja obsługi Polski Tłumaczenie 使用手冊 中文 翻譯...
WHO Classification Indicator ..........21 About Blood Pressure ............22 What is Blood Pressure? ..........22 What is Hypertension and How is it Controlled? ....22 Why Measure Blood Pressure at Home? ......22 WHO Blood Pressure Classification ......... 22 Blood Pressure Variations ..........
Precision components are used in the construction of this device. Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
Página 5
If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. It may cause accidents or damage.
Página 6
Do not use the device where flammable gases such as anesthetic gases are present. It may cause an explosion. Do not use the device in highly concentrated oxygen environments, such as a high-pressure oxygen chamber or an oxygen tent. It may cause a fire or explosion.
Average MEMORY IHB/AFib symbol Systolic %IHB/AFib Pressure Cuff Fit Error Symbol Diastolic Movement Error Symbol Pressure Heart Mark WHO Classification Indicator Pulse Rate and Pressure Bar Indicator Date & Battery Indicator Clock Display AM / PM Mark User English 5...
Systolic blood pressure in mmHg Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label EU-representative Manufacturer...
Página 9
Take another measurement. Unstable blood pressure due to Remain very still during movement during measurement. measurement. The systolic and diastolic values are within 10 mmHg of each other. The pressure value did not increase Apply the cuff correctly, during the inflation.
Operation Mode 1. Normal Measurement Press the button. Blood pressure is measured and the data is START stored in memory. This device can store the last 60 measurements for each of the four users in memory. 2. Recalling the Data...
Página 11
4. Deleting Data Stored in Memory In standby, press both the buttons. The mark, battery indicator and user mark will appear. When you would like to delete the memory data of the currently displayed user, press and hold both the buttons until the illuminated mark starts blinking.
When (LOW BATTERY mark) blinks on the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.
When disconnecting the AC adapter from the electrical outlet, grasp and pull the AC adapter body out of the outlet. When disconnecting the AC adapter plug from the blood pressure monitor, grasp and pull the AC adapter plug out of the monitor. English 11...
2. Select the year using the button. Press the button to set the current year and move to month/day selection. The date can be set anywhere between the years Month 2013 and 2059. 3. Select the month using the button.
The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to Table "Symbols that are printed on the cuff" on the next page)
Página 16
Use the large adult cuff Over range printed on the adult cuff instead of the adult cuff or and wide range cuff. wide range cuff. Proper fit range for the wide range cuff. It's printed on the wide range cuff.
For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet flat on the floor and straighten your back. Relax for about five to ten minutes before measurement.
When the measurement is complete, Measurement the systolic and diastolic pressure in progress readings and pulse rate are displayed. The cuff exhausts the remaining air and deflates completely. Systolic pressure When not recording the measurement Diastolic pressure data, press the button.
Measurements Measurement with the Desired Systolic Pressure The UA-767F is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. Use this method when re-inflation occurs repeatedly or when the results are not displayed even if the pressure decreases to 20 mmHg or less.
Note: This device stores the last 60 measurements for each of the four users in memory. 1. Press the button. Press The average of all measurements and Average systolic the number of data are displayed. (If no data, “0” is displayed. Press the Average diastolic...
Página 21
4. Press the button to display the memory display after changing the user number. User 1 5. Press the button to turn the START device off. After one minute of non-operation, the device will turn off automatically. User 2 User 3 User 4 English 19...
IHB/AFib indicator frequently. What Is The AFib? The heart contracts due to electrical signals occurring in heart and sends blood through the body. Atrial fibrillation (AFib) occurs when the electrical signal in the atrium becomes confused and leads to disturbances in the pulse interval.
Pressure Bar Indicator The indicator monitors the progress of pressure during measurement. Pressurizing Releasing air Inflation in progress Measurement in progress Inflation complete WHO Classification Indicator Each segment indicator Example: corresponds to the WHO blood pressure classification is described on the next page. WHO Classification Indicator Severe hypertension Moderate hypertension...
30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
(Measured every five minutes) normal blood pressure. Regular readings Systolic give a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note the date and time when recording your blood pressure. Consult your doctor to interpret your blood pressure data. Diastolic...
Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
Página 27
IP classification is the degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529. This device is protected against solid foreign objects of 12 mm diameter and greater such as a fingers. This device is not protected against water.
Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
L'équipement, les pièces et les piles usagées ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ordinaires et doivent être mis au rebut conformément aux règlementations locales applicables. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous que celui-ci peut être facilement retiré de la prise électrique si nécessaire. Ne modifiez pas l'appareil.
Página 32
N'appliquez pas le brassard sur un bras comportant une blessure non soignée. N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer une blessure ou des accidents. N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz anesthésiques.
Nomenclature Bouton Bouton Bouton REGLAGES Fiche de l'adaptateur secteur Prise de connexion d’air Connecteur de courant continu Connecteur d’air Affichage Bouton START (mise en marche) Plage d’accord Tuyau d’air appropriée Marque de position de l’artère Marque d’index Brassard Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA)
Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg. Pression diastolique en mmHg. Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute. Repères pour installer les piles Courant continu T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à...
Página 35
Symboles Symboles Fonction / Signification Action recommandée La lecture peut être à l’origine Symbole affiché pendant la mesure si d’une valeur erronée. Attachez le brassard n’est pas assez serré. le brassard correctement, et recommencez la mesure. Taux détecté de RCI/FA en mémoire Nombre de RCI détectés en mémoire x 100 [%]...
Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées Appuyez sur le bouton . La pression sanguine est mesurée et les START données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut stocker en mémoire les 60 dernières mesures de chacun des quatre utilisateurs. 2.
4. Suppression des données stockées en mémoire En veille, appuyez sur les deux boutons . Le symbole , le témoin de la batterie et le symbole de l'utilisateur s'affichent. Si vous souhaitez supprimer les données en mémoire de l'utilisateur actuellement affiché, appuyez de manière prolongée sur les deux boutons, jusqu'à...
Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles Etape 1 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. Etape 3 Etape 1 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) Etape 2 indiquées.
Utilisation de l’appareil Branchement du tuyau d’air Connecteur d’air Insérez fermement la prise de connexion d’air dans le connecteur d’air. Prise de connexion d’air Branchement de l’adaptateur secteur Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une Connecteur de courant prise de courant.
Utilisation de l’appareil Réglage de l’horloge de l’appareil Régler l’horloge avant d’utiliser l’appareil. Appuyez et maintenez 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que REGLAGES enfoncé le bouton les nombres commencent à clignoter. 2. Choisissez l’année en utilisant le bouton Appuyez sur le bouton pour valider le REGLAGES...
CUF-F-A Taille du bras : circonférence au niveau du biceps. Remarque : le modèle UA-767F n'est pas conçu pour une utilisation avec un brassard adulte de petite taille. Mise en place du brassard 1. Enroulez le brassard autour du bras, à...
Página 42
Utilisation de l’appareil Symboles imprimés sur le brassard Fonction/Description Action recommandée Symboles Réglez la marque ● sur l’artère Marque de position de l’artère du bras supérieur ou alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. ▲ Index Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte.
Utilisation de l’appareil Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à...
Les mesures Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page suivante. Mesure normale Appuyez sur le bouton REGLAGES pour Au niveau du cœur sélectionner un utilisateur de 1 à 4. Appuyez START Asseyez-vous confortablement en mettant le Tous les segments de brassard au bras (gauche de préférance).
Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Le Modèle UA-767F est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Utilisez cette méthode si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, si les résultats ne s'affichent pas même si la pression diminue de 20 mmHg ou moins.
Rappel des données mémorisées Note: Cet appareil stocke les 60 dernières mesures pour chacun des quatre utilisateurs. Appuyez 1. Appuyez sur le bouton La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données sont Pression systolique moyenne affichés.
Página 47
4. Appuyez sur le bouton pour REGLAGES passer à l’affichage de la mémoire après avoir changé le numéro d’utilisateur. 5. Appuyez sur le bouton pour Utilisateur 1 START éteindre l’appareil. L'appareil s’éteint automatiquement après une minute sans utilisation. Utilisateur 2 Utilisateur 3 Utilisateur 4 Français 19...
Qu’est ce que l’indicateur de RCI/FA? Lorsque le moniteur détecte un rythme irrégulier pendant les mesures, l’indicateur de RCI/FA apparaît à l’écran avec les valeurs mesurées. Note: Nous vous recommandons de contacter votre médecin si vous voyez fréquemment cet indicateur de RCI/FA : Qu’est-ce que la FA? Le cœur se contracte en raison des signaux électriques se produisant dans le cœur et envoie le sang dans tout le corps.
Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Mise sous pression Dégagement d’air Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression de Exemple: la pression correspond à...
Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression.
2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien Fiche technique Type UA-767F Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression: de 0 à 299 mmHg Pression systolique : de 60 à...
Página 53
Condition de stockage / transport de -20 à + 60 °C / hum. rel. de 10 à 95 % / de 700 à 1060 hPa Dimensions environ 140 [l] x 60 [h] x 105 [p] mm Poids environ 255 g sans les piles Protection Appareil: IP20 Partie appliquée...
Página 55
ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones Preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de identificación de componentes ........5 Símbolos ................6 Modo de operación ............... 8 Uso del monitor ..............10 Instalación/Cambio de las pilas ........10 Conexión de la manguera de aire ........11 Conexión del adaptador de CA ........
Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el aparato está limpio. El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales aplicables. Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se puede retirar rápidamente del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
Página 58
No aplique el brazalete a un brazo con una herida sin curar. No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesiones o accidentes. No utilice el aparato en donde haya gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos.
Partes de identificación de componentes Botón Botón Botón AJUSTAR Enchufe Tapón del conector adaptador de aire de CA Jack de CC Zócalo de aire Pantalla Botón START Manguera de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazalete Compartimiento de pilas Cubierta de pilas...
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo: BF;...
Página 61
Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer Símbolo que aparece durante la un valor incorrecto. Coloque el brazalete medición cuando el brazalete no está correctamente, y vuelva a bien ajustado. medir otra vez. Índice detectado de LI/FibA en la memoria Número detectado de LI/FibA en la memoria x 100 [%]...
Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón . Se mide la presión sanguínea y sus datos se START almacenan en el aparato. Este aparato puede almacenar en la memoria las últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios. 2.
4. Borrado de los datos almacenados en la memoria En "standby", pulse los botones . Aparecerán la marca , el indicador de las pilas y la marca de usuario. Cuando desee eliminar los datos de memoria del usuario actualmente visualizado, mantenga presionados los dos botones hasta que la marca iluminada empiece a parpadear.
Uso del monitor Paso 1 Instalación/Cambio de las pilas Paso 3 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades Paso 2 (+ y -) de las pilas.
Uso del monitor Conexión de la manguera de aire Zócalo de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC.
Uso del monitor Ajuste del reloj incorporado Mantenga Ajuste el reloj antes de usarlo. presionado 1. Presione el botón hasta que los AJUSTAR el botón dígitos comiencen a destellar. Año 2. Seleccione el año utilizando el botón Presione el botón para ajustar el año AJUSTAR en curso y pase a la selección del mes/día.
Brazalete de adulto CUF-F-A Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps. Nota: El modelo UA-767F no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede demasiado 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, apretada al remangarse.
Página 68
Uso del monitor Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado Acción recomendada Ajuste la marca ● en la arteria del brazo o de forma Marca de posición de la arteria ● alineada con el dedo anular en la parte interior del brazo. Índice ▲...
Uso del monitor Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página siguiente. Medici n normal ó Presione el botón para seleccionar AJUSTAR un usuario del 1 al 4. A nivel del corazón Presione START Coloque el brazalete en su brazo (brazo Aparecen brevemente izquierdo preferiblemente).
Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El modelo UA-767F está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Utilice este método cuando la represurización se produzca de forma repetida, o cuando los resultados no se muestren incluso aunque la presión disminuya a 20 mmHg o menos.
Revisión de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios. 1. Presione el botón Presione Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Presión sistólica media (Si no hay datos, aparece “0”.
Página 73
4. Presione el botón para visualizar AJUSTAR la pantalla de memoria después de cambiar el número de usuario. Usuario 1 5. Presione el botón para apagar el START aparato. Después de un minuto de inactividad, el aparato se apaga automáticamente. Usuario 2 Usuario 3 Usuario 4...
¿ Qué es el indicador de LI/FibA? Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición. Nota: Le recomendamos que consulte a su médico si ve el símbolo LI/FibA con frecuencia.
Indicador de barra de presión El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición. Presurizando Liberando aire Inflación en progreso Medición en progreso Se ha completado la inflación Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador Ejemplo: de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe...
Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito este manual tenga conocimiento tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial. Consulte con su médico para interpretar los datos de su tensión arterial.
No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UA-767F Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg...
Página 79
almacenamiento Presión de 700 a 1060 hPa Dimensiones Aprox. 140 [An] x 60 [Al] x 105 [Pr] mm Peso Aprox. 255 g, excluyendozlas pilas Protección de admisión Aparato: IP20 Pieza aplicada Brazalete Tip BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Adaptador de CA: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio Aadaptador CA...
Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico della Pressione Arteriosa A&D. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente. Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare il misuratore per la prima volta.
Página 83
Al riutilizzo del dispositivo, verificare che sia pulito. Le apparecchiature, le parti e le batterie usate non devono essere trattate quali normali rifiuti domestici. Devono quindi essere smaltite in conformità alle normative in vigore. Se si utilizza l'alimentatore, assicurarsi che sia possibile scollegarlo dalla presa elettrica in caso di necessità.
Página 84
Non eseguire auto-diagnosi dei risultati delle misurazioni, né iniziare trattamenti in autonomia. Per la valutazione dei risultati ed eventuali trattamenti, rivolgersi sempre al medico. Non applicare il bracciale se il braccio presenta ferite non cicatrizzate. Non applicare il bracciale in caso di terapia con flebo o trasfusioni di sangue eseguite al braccio del paziente.
Identificazione delle parti Pulsante Pulsante Pulsante CONFIGURAZIONE Spina dell’alimentatore Jack a CC Spina innesto aria Pulsante START (AVVIO) Presa d’aria Display a cristalli liquidi Indicatore di scelta del Tubo prolunga bracciale adeguato Simbolo di indicazione posizione arteria brachiale Indicatore di posizione Bracciale Vano batterie Coperchio vano batterie...
Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Simboli Funzione/Significato Posizionare l’apparecchio in modalità standby, quindi collegarlo Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubi sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
Página 87
Simboli Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata La lettura potrebbe presentare un valore incorretto. Simbolo visualizzato in fase di Applicare e stringere adeguatamente il misurazione se il bracciale è allentato. bracciale e ripetere la misurazione. Frequenza rilevata di IHB/AFib in memoria Numero di IHB/AFib rilevati in memoria x 100 [%] %IHB/AFib =...
Modalità operative 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati Premere il pulsante . La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono START memorizzati nel dispositivo. Questo dispositivo può memorizzare le ultime 60 misurazioni per ciascuno dei quattro utenti in memoria. 2.
Modalità operative 4. Eliminazione dei dati archiviati in memoria In standby, premere simultaneamente i pulsanti Verranno visualizzati il simbolo , l’indicatore della batteria e il simbolo dell’utente. Quando si desidera eliminare i dati della memoria dell'utente correntemente visualizzato, tenere premuti entrambi i pulsanti fino a che il simbolo illuminato non inizia a lampeggiare.
Preparazione del misuratore Installazione / Sostituzione delle batterie Procedura 1 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Procedura 3 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire Procedura 1 le nuove batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie R6P, Procedura 2 LR6 o AA.
Preparazione del misuratore Presa d’aria Collegamento del bracciale allo strumento Inserire fermamente la spina innesto aria nella presa d’aria. Spina innesto aria Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica Inserire la spina dell’alimentatore nel jack a CC. Inserire successivamente l’alimentatore nella presa elettrica. Jack a CC Utilizzare l’alimentatore a rete elettrica Spina dell’alimentatore...
Preparazione del misuratore Regolazione dell'orologio incorporato Premere e tenere Regolare l'orologio prima dell'uso. premuto il pulsante START 1. Premere il pulsante finché CONFIGURAZIONE le cifre iniziano a lampeggiare. Anno 2. Agendo sul pulsante , selezionare l'anno. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE impostare l'anno attuale e conseguentemente per selezionare il mese ed il giorno.
Bracciale per adulti CUF-F-A Misura del braccio: corrisponde alla circonferenza del bicipite. Nota: il modello UA-767F non è indicato per l'uso con il bracciale piccolo per adulti. Applicazione del bracciale 1. Avvolgere il bracciale intorno al braccio Arrotolare la manica evitando...
Página 94
Preparazione del misuratore Simboli stampati sul bracciale Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Posizionare il simbolo ● Simbolo di indicazione posizione arteria sull’arteria del braccio o in ● brachiale allineamento con il dito anulare nella parte interna del braccio. ▲ Indice Numero di catalogo Gamma adatta a bracciale per adulti.
Preparazione del misuratore Consigli per l’esecuzione di misurazioni corrette Per garantire la migliore precisione delle rilevazioni suggeriamo di: Sedersi comodamente su una sedia. Appoggiare il braccio sul tavolo. Non incrociare le gambe. Tenere i piedi appoggiati al suolo e raddrizzare il dorso. Prima di procedere alla misurazione rilassarsi per 5 -10 minuti.
Misurazione della pressione Prima di eseguire la misurazione, consultare “Note per una misurazione corretta“ alla pagina seguente. Misurazione standard Premere il pulsante per selezionare CONFIGURAZIONE Al livello del un utente da 1 a 4. cuore Premere START Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro Tutte le parti del allo stesso livello del cuore.
Misurazione della pressione Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata Il modello UA-767F è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Applicare questo metodo se il gonfiaggio si ripete, o se i risultati non vengono visualizzati malgrado la riduzione della pressione a 20 mmHg o meno.
Richiamo delle misure memorizzate Nota: Questo dispositivo memorizza le ultime 60 misurazioni per ciascuno dei quattro utenti in memoria. 1. Premere il pulsante Premere Vengono visualizzati i valori medi di tutte le misurazioni e il numero dei dati. Pressione sistolica media (In assenza di dati, viene visualizzato Pressione diastolica media “0”.
Página 99
4. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE per visualizzare la memoria dopo aver modificato il numero utente. Utente 1 5. Premere il pulsante START spegnere il dispositivo. Dopo un minuto di inattività, il dispositivo si spegnerà automaticamente. Utente 2 Utente 3 Utente 4 Italiano 19...
Cosa è l’indicatore IHB/AFib? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, l’indicatore IHB/AFib sarà visualizzato sul display unitamente ai valori di misurazione. Nota: Raccomandiamo di contattare il proprio medico se viene indicato frequentemente questo simbolo IHB/AFib Cosa è l’AFib? Il cuore si contrae a causa di segnali elettrici che hanno luogo nel cuore e invia sangue in tutto il corpo.
Indicatore dinamico della pressione Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il progresso della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile nella parte sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente durante il gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione. Pressurizzazione Depressurizzazione Gonfiamento in corso...
Parlando di Pressione Arteriosa Cosa si intende per Pressione Arteriosa? La pressione arteriosa è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica (massima) si verifica nel momento in cui il cuore si contrae e spinge il sangue nelle arterie. La pressione diastolica (minima) si verifica quando il cuore si dilata, ricevendo il sangue all’interno del ventricolo sinistro, e si prepara a una nuova contrazione.
Normalmente, la pressione arteriosa aumenta durante l’attività quotidiana e il lavoro e, tende a diminuire durante il sonno. Le linee guida inoltre consigliano di effettuare quotidianamente le misurazioni possibilmente sempre alla stessa ora. L’esecuzione di molte rilevazioni permette di ottenere un quadro della propria pressione arteriosa più...
Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni, per garantire funzionamento e precisione attendibili. Dati tecnici Tipo UA-767F Metodo di misurazione Oscillometrico Range di misurazione Pressione:...
Página 105
Dimensioni Circa 140 [L] x 60 [A] x 105 [P] mm Peso Circa 255 g, batterie escluse Protezione contro Dispositivo: IP20 Parte applicata Bracciale Tipo BF Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Bracciale: 2 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il monitor della pressione sanguigna a una fonte di...
Beste klant Gefeliciteerd met uw aanschaf van een hypermoderne A&D-bloeddrukmonitor. Deze bloeddrukmonitor, ontworpen voor gebruiksgemak en nauwkeurigheid, zal uw dagelijkse bloeddrukmetingen vergemakkelijken. We bevelen u aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Inleidende opmerkingen Dit apparaat voldoet aan Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
Wanneer u het apparaat opnieuw gebruikt, dient u eerst te controleren of het schoon is. Gebruikte apparatuur, onderdelen en batterijen mogen niet als normaal huishoudelijk afval worden behandeld en moeten worden afgevoerd volgens de toepasselijke plaatselijke regels. Wanneer u de netstroomadapter gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de adapter snel uit het stopcontact kan worden gehaald indien nodig.
Página 110
Mensen die ernstige circulatieproblemen hebben in de arm, moeten eerst een arts raadplegen voordat ze het apparaat gebruiken. Dit om medische problemen te voorkomen. Voer geen zelfdiagnose uit aan de hand van de meetwaarden en begin niet zelf een behandeling. Raadpleeg altijd eerst uw arts voor beoordeling en behandeling.
Symbolen Symbolen die op de behuizing van het apparaat zijn gedrukt Symbolen Functie / betekenis Stand-by en Apparaat aanzetten. Systolische bloeddruk in mmHg Diastolische bloeddruk in mmHg Hartslag per minuut Installatie-instructies batterij Gelijkstroom (DC) Type BF: apparaat, manchet en slangen zijn ontworpen om speciale bescherming te bieden tegen elektrische schokken.
Página 113
Symbolen Symbolen Functie / betekenis Aanbevolen handeling Er kan een onjuiste meetwaarde worden Wordt tijdens meting weergegeven als weergegeven. Breng de de manchet te los zit manchet correct aan en voer een nieuwe meting uit. Gedetecteerd percentage IHB/AFib in geheugen Aantal gedetecteerde IHB/AFib-voorvallen in geheugen...
Gebruiksmodus 1. Normale meting Druk op de knop . De bloeddruk wordt gemeten en de gegevens worden START in het geheugen opgeslagen. Dit apparaat kan de laatste 60 metingen voor elk van de vier gebruikers in het geheugen opslaan. 2. De gegevens opvragen Druk op de knop als u de gegevens in het geheugen wilt opvragen.
Página 115
Gebruiksmodus 4. Gegevens in het geheugen wissen Druk terwijl het apparaat in stand-by staat de knoppen tegelijkertijd in. Het -symbool, de batterij-indicator en het gebruikerssymbool worden weergegeven. Wanneer u de geheugengegevens voor de momenteel geselecteerde gebruiker wilt wissen, dient u de knoppen tegelijkertijd in te drukken tot het verlichte -symbool begint te knipperen.
De bloeddrukmonitor gebruiken De batterijen plaatsen / vervangen Stap 1 1. Verwijder de batterijklep. Stap 3 Stap 1 2. Verwijder de gebruikte batterijen en plaats nieuwe batterijen batterijvak, zoals hier weergegeven. Zorg ervoor dat de polariteit (+) en (-) Stap 2 correct is.
De bloeddrukmonitor gebruiken Aansluitpunt lucht De luchtslang aansluiten Plaats de connector van de luchtslang stevig in het aansluitpunt voor lucht. Connector luchtaansluiting De netstroomadapter aansluiten Plaats connector voor netstroomadapter in de DC-ingang. Sluit de netstroomadapter vervolgens aan op een stopcontact. DC-ingang Connector netstroomadapter...
De bloeddrukmonitor gebruiken De ingebouwde klok instellen Ingedrukt houden Stel de klok in voordat u het apparaat gebruikt. 1. Houd de knop ingedrukt tot het jaar Jaar begint te knipperen. 2. Selecteer het jaar met de knop Druk op de knop om het huidige jaar in te stellen en ga naar de maand/dag-selectie.
Manchet volwassenen CUF-F-A Armomvang: de omtrek van de arm ter hoogte van de biceps. Opmerking: de UA-767F is niet ontworpen voor gebruik met een kleine manchet. De armmanchet aanbrengen Rol uw mouwen niet te strak op. 1. Wikkel de manchet rond de bovenarm,...
Página 120
De bloeddrukmonitor gebruiken Symbolen die op de manchet zijn gedrukt Symbolen Functie / betekenis Aanbevolen handeling Plaats de -markering op slagader Slagadermarkering bovenarm of in één lijn met ringvinger binnenzijde van de arm. Index ▲ Catalogusnummer Het juiste maatbereik voor de manchet voor volwassenen.
De bloeddrukmonitor gebruiken Nauwkeurige metingen uitvoeren Ga als volgt te werk voor de meest nauwkeurige bloeddrukmeting: Ga comfortabel op een stoel zitten. Laat uw arm op de tafel rusten. Zorg ervoor dat u uw benen niet kruist. Houd uw voeten plat op de vloer en houd uw rug recht. Ontspan gedurende vijf tot tien minuten voordat u gaat meten.
Metingen Lees voordat u gaat meten de paragraaf “Een nauwkeurige meting uitvoeren“ op de volgende pagina. Normale meting Druk op de knop om een gebruiker tussen 1 en 4 te selecteren. Ter hoogte van het hart Druk op START Plaats de manchet rond de arm (bij voorkeur de linkerarm). Zit stil tijdens het meten.
Metingen Meting met de gewenste systolische druk De UA-767F is ontworpen om de hartslag te detecteren en de manchet automatisch tot een systolisch drukniveau op te blazen. Gebruik de volgende methode wanneer er herhaaldelijk opnieuw wordt opgeblazen of wanneer de resultaten niet worden weergegeven, zelfs als de druk tot 20 mmHg of minder is gedaald.
De gegevens uit het geheugen opvragen Opmerking: dit apparaat kan de laatste 60 metingen voor elk van de vier gebruikers in zijn geheugen opslaan. 1. Druk op de knop Druk op Het gemiddelde van alle metingen en het aantal gegevenssets worden Gemiddelde systolische druk weergegeven.
Página 125
4. Druk op de knop om de geheugenweergave weer te geven nadat het gebruikersnummer is gewijzigd. Gebruiker 1 5. Druk op de knop om het START apparaat uit te zetten. Na één minuut inactiviteit wordt het apparaat automatisch uitgezet. Gebruiker 2 Gebruiker 3 Gebruiker 4 Nederlands 19...
Waarvoor dient de IHB/AFib-indicator? Zodra de bloeddrukmonitor tijdens de metingen een onregelmatige hartslag waarneemt, wordt de IHB/AFib-indicator op de display weergegeven naast de meetwaarden. Opmerking: we bevelen aan dat u contact met uw huisarts opneemt als u deze IHB/AFib-indicator regelmatig ziet. Wat is de AFib? Het hart trekt samen als gevolg van elektrische signalen in het hart en stuurt bloed door het lichaam.
Drukbalkindicator De indicator bewaakt de drukontwikkeling tijdens metingen. Bezig met opvoeren druk Bezig met leeglopen Bezig met opblazen Bezig met meten Opblazen is voltooid Indicator WHO-classificatie Elk segment van de balkindicator komt overeen Voorbeeld: met de bloeddrukclassificatie van de WHO die op de volgende pagina wordt beschreven.
Meer over bloeddruk Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de kracht die door het bloed wordt uitgeoefend tegen de wanden van de slagaders. Systolische druk doet zich voor wanneer het hart samentrekt. Diastolische druk doet zich voor wanneer het hart uitzet. Bloeddruk wordt gemeten in millimeter kwik (mmHg).
Doe uw metingen elke dag op dezelfde tijd en Normale fluctuatie binnen een dag (om de vijf minuten gemeten) gebruik daarvoor de procedure die in deze Systolisch handleiding wordt beschreven om uw normale bloeddruk te achterhalen. Regelmatige metingen geven meer volledige bloeddrukgeschiedenis.
2 jaar te laten inspecteren om te controleren dat dit nog goed werkt en nauwkeurig is. Neem voor onderhoud contact op met de geautoriseerde verkoper in uw gebied of met A&D. Technische gegevens Type UA-767F Meetmethode Oscillometrische meting Meetbereik Druk:...
Página 131
Gewicht Ongeveer Ongeveer 255 g, exclusief batterijen Beschermingsgraad Apparaat: IP20 Aangebracht onderdeel Manchet Type BF Nuttige levensduur Apparaat: 5 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Manchet: 2 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Netstroomadapter: 5 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Accessoire netstroomadapter De adapter wordt gebruikt om het apparaat thuis op een voedingsbron aan te...
Bästa kund Gratulerar till ditt inköp av en toppmodern blodtrycksmätare från A&D. Mätaren är utformad för att vara enkel att använda och samtidigt vara noggrann och underlättar på så sätt din dagliga blodtrycksmätningsrutin. Vi rekommenderar att du läser igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten för första gången.
Página 135
Därför ska sådana enheter hållas på minst 30 cm avstånd. Kontrollera att enheten är ren när den återanvänds. Använd utrustning, delar och batterier betraktas inte som vanligt hushållsavfall och måste kasseras i enlighet med lokala föreskrifter. När nätadaptern används, kontrollera att nätadaptern enkelt kan dras ur eluttaget vid behov.
Página 136
Ställ ingen diagnos själv baserat på mätresultaten och starta ingen behandling själv. Kontakta alltid läkare för en bedömning av resultaten och behandlingen. Sätt inte manschetten på en arm med ett sår som inte läkt. Sätt inte manschetten på en arm som används för intravenöst dropp eller blodtransfusion.
Ingående delar -knapp -knapp -knapp Kontakt för nätadapter Likströmsuttag Luftkoppling -knapp START Luftanslutning Skärm Omfång för korrekt Luftslang passform Positioneringsmärke för artär Indexmärke Armmanschett Batterifack Batterilucka 1,5 V batterier (R6P, LR6 eller AA) Skärm Genomsnitt MINNE Symbol för IHB/AFib Systoliskt %IHB/AFib tryck Symbol för fel manschettstorlek...
Symboler Symboler på enhetens hölje Symboler Funktion/innebörd Standby och slå på enheten. Systoliskt blodtryck i mmHg Diastoliskt blodtryck i mmHg Puls per minut Guide för installation av batteriet Likström Typ BF: Enheten, manschetten och slangen är utformade så att de ger särskilt skydd mot elektriska stötar. Märkning för medicinteknisk produkt enligt EU-direktivet EU-representant Tillverkare...
Página 139
Symboler Symboler Funktion/innebörd Rekommenderad åtgärd Mätningen kan ge ett Visas under mätningen när felaktigt värde. Sätt på manschetten korrekt och manschetten sitter löst mät igen. Identifierad frekvens för IHB/AFib i minnet Antal identifierade IHB/AFibs i minnet x100 [%] %IHB/AFib = Totalt antal Användare Tidigare mätningar sparade i...
Driftsläge 1. Normal mätning Tryck på -knappen. Blodtrycket mäts och data sparas i minnet. START Enheten kan spara de senaste 60 mätningarna för var och en av de fyra användarna i minnet. 2. Hämta data Tryck på - eller -knappen för att hämta värdena från minnet.
Página 141
Driftsläge 4. Radera data som sparats i minnet Tryck på både - och -knappen i standbyläge. -symbolen, batteriindikatorn och användarmärkningen visas. Håll in både - och knappen tills den lysande -symbolen börjar blinka om du vill ta bort minnesdata för användaren som visas för tillfället.
Använda mätaren Installera/byta batterier Steg 1 1. Ta bort batteriluckan. Steg 3 Steg 1 2. Ta ut de förbrukade batterierna och sätt in nya batterier i batterifacket som på bilden. Var noga med att Steg 2 polerna (+ och -) sitter korrekt. Använd endast batterier av typen R6P, LR6 eller AA.
Använda mätaren Luftanslutning Ansluta luftslangen Sätt in luftkopplingen korrekt i luftanslutningen. Luftkoppling Ansluta nätadaptern Sätt i kontakten för nätadaptern i likströmsuttaget. Anslut därefter nätadaptern till ett Likströmsut- eluttag. Kontakt för nätadapter Använd den specificerade nätadaptern. (Se sida 25.) Håll i nätadapterns hus och dra utåt när nätadaptern ska kopplas bort från eluttaget.
Använda mätaren Ställa in den inbyggda klockan Håll in Ställ in klockan före användning. eller 1. Håll in -knappen tills året börjar blinka. År 2. Välj år med - eller -knappen. Tryck på -knappen för att ställa in aktuellt år och gå till månads- och dagsvalet. Datum kan ställs in mellan 2013 och 2059.
22 till 32 cm Vuxenmanschett CUF-F-A Armstorlek: Omkretsen vid biceps. Obs! UA-767F är inte avsedd att användas med en liten manschett. Sätta på armmanschetten Rulla inte upp ärmen hårt. 1. Lägg manschetten runt överarmen, ungefär 1–2 cm över armbågens Manschett insida som på...
Página 146
Använda mätaren Symboler på manschetten Symboler Funktion/innebörd Rekommenderad åtgärd Placera märket på överarmens artär eller i Positioneringsmärke för artär linje med ringfingret på armens insida. Index ▲ Katalognummer Omfång för korrekt passform för vuxenmanschetten. Angivet på vuxenmanschetten. Använd stora Över omfånget som är angivet på vuxenmanschetten istället vuxenmanschetten och manschetten för...
Använda mätaren Så här görs korrekta mätningar För noggranna blodtrycksmätningar: Sitt bekvämt på en stol. Vila armen på bordet. Korsa inte benen. Håll fötterna platt mot golvet och räta på ryggen. Koppla av i ungefär fem till tio minuter före mätningen. Placera manschettens mitt i höjd med hjärtat.
Mätningar Läs avsnittet “Anmärkningar för korrekt mätning” på nästa sida. Normal mätning Tryck på -knappen för att välja I höjd med hjärtat användare 1 till 4. Tryck START Placera manschetten på armen (helst vänster Alla skärmens arm). segment visas Var tyst under mätningen. Tryck på...
Mätningar Mäta med önskat systoliskt tryck UA-767F är utformad så att den identifierar pulsen och blåser upp manschetten till ett systoliskt tryck automatiskt. Använd den här metoden när manschetten blåses upp på nytt upprepade gånger eller när resultaten inte visas även om trycket minskar till 20 mmHg eller lägre.
Hämta minnesdata Obs! Enheten sparar de senaste 60 mätningarna för var och en av de fyra användarna i minnet. 1. Tryck på - eller -knappen. Tryck på eller Genomsnittet för alla mätningar och antal data visas. Genomsnittligt systoliskt (Om det inte finns några data, visas ”0”. Genomsnittligt diastoliskt Tryck på...
Página 151
4. Tryck på -knappen för att visa minnesvisning efter att användarnumret har ändrats. Användare 1 5. Tryck på -knappen för att START stänga av enheten. När enheten inte använts på en minut stängs den av automatiskt. Användare 2 Användare 3 Användare 4 Svenska 19...
Vad är IHB/AFib-indikatorn? När mätaren identifierar en oregelbunden frekvens under mätningen visas IHB/AFib-indikatorn på skärmen med mätvärdena. Obs! Vi rekommenderar kontaktar läkare IHB/AFib-indikatorn ofta visas. Vad är AFib (förmaksflimmer)? Hjärtat drar ihop sig på grund av elektriska signaler i hjärtat och skickar ut blod genom kroppen.
Tryckindikator Indikatorn visar tryckets förlopp under mätningen. Trycksätter Släpper ut luft Uppblåsning pågår Mätning pågår Uppblåsning klar Indikator för WHO-klassificering Varje segment indikatorn motsvarar Exempel: WHO:s blodtrycksklassificering enligt beskrivningen på nästa sida. Indikator för WHO-klassificering Allvarlig hypertoni Måttlig hypertoni Måttlig hypertoni Lindrig hypertoni Hög normal Normal...
Om blodtryck Vad är blodtryck? Blodtryck är den kraft som hjärtat utövar mot artärväggarna. Systoliskt tryck är blodtrycket vid hjärtats sammandragning. Diastoliskt tryck är blodtrycket vid hjärtats utvidgning. Blodtrycket mäts i millimeter kvicksilver (mmHg). En människas naturliga blodtryck representeras av det grundläggande trycket som mäts direkt på...
Mät vid samma tid varje dag med metoden Typiska fluktuationer under en dag (mätt var femte minut) som beskrivs i bruksanvisningen så att du Systoliskt lär känna ditt normala blodtryck. Regelbundna mätningar fullständig blodtryckshistorik. Var noga med att notera datum och tid när du mäter ditt blodtryck.
Enheten har utformats och tillverkats för att få en lång livslängd. Vi rekommenderar emellertid normalt att låta inspektera enheten vartannat år för att säkerställa korrekt funktion och noggrannhet. Kontakta den auktoriserade återförsäljaren i ditt område eller A&D för underhåll. Tekniska data UA-767F Mätmetod Oscillometrisk mätning Mätintervall Tryck: 0–299 mmHg...
Página 157
Vikt Ca 255 g, exklusive batterier Kapslingsklass Enhet: IP20 Applicerad del Manschett Typ BF Användbar livstid Enhet: 5 år (vid användning sex gånger per dag) Manschett: 2 år (vid användning sex gånger per dag) Nätadapter: 5 år (vid användning sex gånger per dag) Nätadapter som tillbehör Adaptern är avsedd för att ansluta enheten till en strömkälla i hemmet.
Hyvät asiakkaat Onnittelut! Olette hankkineet A&D:n huipputekniikkaa edustavan verenpainemonitorin, joka on yksi edistyksellisimmistä tänä päivänä saatavilla olevista monitoreista. Tämä helppokäyttöinen ja tarkka monitori helpottaa päivittäistä verenpainehoitoa. Suosittelemme lukemaan tämän oppaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä ensimmäistä kertaa. Ennakkohuomautukset Tämä laite on lääkinnällisiä laitteita koskevan neuvoston direktiivin 93/42 ETY mukainen.
Página 161
Kun käytät laitetta uudelleen, varmista, että se on puhdas. Käytettyjä laitteita, osia ja paristoja ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Ne on hävitettävä voimassa olevien paikallisten säädösten mukaan. Kun käytössä on vaihtovirtasovitin, varmista, että vaihtovirtasovittimen voi tarvittaessa irrottaa nopeasti pistorasiasta. Älä tee laitteeseen muutoksia. Se voi johtaa onnettomuuksiin tai laitteen vaurioitumiseen.
Página 162
Terveysongelmien välttämiseksi henkilöiden, joilla on käsivarren vakava verenkiertohäiriö, tulee kysyä lääkäriltä ohjeita ennen laitteen käyttöä. Älä tee itse diagnoosia mittaustulosten perusteella äläkä aloita hoitoa omatoimisesti. Pyydä aina lääkäriä arvioimaan tulokset ja hoidontarve. Älä laita mansettia käsivarteen, jossa on parantumaton haava. Älä...
Symbolit Laitteen laukkuun merkityt symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Valmiustila ja laitteen päälle kytkentä. Systolinen verenpaine yksikössä mmHg Diastolinen verenpaine yksikössä mmHg Sykettä minuutissa Pariston asennusohje Tasavirta Tyyppi BF: Laitteessa, mansetissa ja letkuissa on suojaus sähköiskuja vastaan. EY:n direktiivin mukaisen lääkinnällisen laitteen merkintä Edustaja EU:ssa Valmistaja Valmistuspäivä...
Página 165
Symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Suositeltu toimi Mittaustuloksen arvo voi Tulee näkyviin mittauksen aikana, olla virheellinen. Kiinnitä mansetti oikein ja mittaa jos mansetti on kiinnitetty löysästi uudelleen. IHB/AFib-havaintojen määrä muistissa Muistissa olevien IHB/AFib-havaintojen määrä x100 [%] %IHB/AFib = Määrä yhteensä Käyttäjä Aiemmat muistiin (MEMORY) tallennetut mittaukset.
Toimintatila 1. Tavallinen mittaus Paina -painiketta. Verenpaine mitataan ja tiedot tallennetaan muistiin. START Laite voi tallentaa muistiin 60 viimeisintä jokaisen neljän käyttäjän mittausta. 2. Tietojen hakeminen Hae muistissa olevat tiedot painamalla -painiketta. Näkyville ilmestyy kaikkien mittausten keskiarvo oikeanpuoleisessa kuvassa osoitetulla tavalla. Tämä...
Página 167
Toimintatila 4. Muistissa olevien tietojen poistaminen Paina valmiustilassa sekä - että -painiketta. Näkyville ilmestyy -merkki, pariston indikaattori ja käyttäjämerkki. Kun haluat poistaa näkyvissä olevan käyttäjän muistitiedot, paina pitkään - ja -painikkeita, kunnes syttynyt -merkki alkaa vilkkua. 5. Mittaus halutulla systolisella paineella Katso sivulta 17 tiedot mittaamisesta halutulla systolisella paineella.
Monitorin käyttö Paristojen asennus/vaihto Vaihe 1 1. Irrota paristolokeron kansi. Vaihe 3 Vaihe 1 2. Poista käytetyt paristot ja asenna uudet paristot paristolokeroon kuvan mukaisesti. Varmista, että Vaihe 2 napaisuudet (+ ja -) asetetaan oikein. Käytä vain paristoja R6P, LR6 tai 3.
Monitorin käyttö Sisäänrakennetun kellon säätäminen Paina ja pidä Säädä kello ennen käyttöä. painettuna 1. Paina pitkään -painiketta, kunnes Vuosi vuosi alkaa vilkkua. 2. Valitse vuosi - tai -painikkeella. Aseta nykyinen vuosi ja siirry valitsemaan kuukausi/päivä painamalla -painiketta. Päivämäärä voidaan asettaa välillä...
CUF-I 22 cm–32 cm Aikuisten mansetti CUF-F-A Käsivarren koko: Ympärysmitta hauiksen kohdalla. Huom.: Mallia UA-767F ei ole suunniteltu pienen mansetin käyttöön. Käsivarren mansetin asettaminen Älä rullaa paidanhihaa kireälle. 1. Kääri mansetti olkavarren ympärille, noin 1–2 cm kyynärpään sisäpuolen Mansetti yläpuolelle, kuten kuvassa.
Página 172
Monitorin käyttö Mansettiin merkityt symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Suositeltu toimi Aseta -merkki olkavarren valtimon päälle Valtimon paikkamerkki käsivarren sisäpuolella samaan linjaan nimettömän kanssa. Osoitin ▲ Kataloginumero Aikuisten mansetin oikea sopivuusalue. Merkitty aikuisten mansettiin. Käytä suurta aikuisten Alueen yli, merkitty aikuisten mansettia aikuisten mansettiin laajan...
Monitorin käyttö Tarkkojen mittausten tekeminen Verenpainemittaus antaa tarkimmat tulokset, kun toimitaan seuraavasti: Istu mukavasti tuoliin. Laita käsivarsi lepäämään pöydälle. Älä laita jalkoja ristiin. Pidä jalat tasaisesti lattiassa ja suorista selkä. Rentoudu viidestä kymmeneen minuuttia ennen mittauksen tekemistä. Laita mansetin keskikohta sydämen tasolle. Pysy paikallasi ja puhumatta mittauksen ajan.
Mittaukset Lue ennen mittausta seuraavan sivun osio “Tarkkaa mittausta koskevia huomautuksia“‘. Tavallinen mittaus Valitse käyttäjä 1–4 painamalla SET -painiketta. Sydämen tasolla Paina S T A R T Laita mansetti käsivarteen (mieluiten vasempaan). Istu hiljaa mittauksen ajan. Kaikki näytön Paina START -painiketta. alueet ovat näkyvissä...
Mittaukset Mittaus halutulla systolisella paineella UA-767F on suunniteltu etsimään pulssi ja täyttämään mansetti systolisen paineen tasolle automaattisesti. Käytä tätä menetelmää, jos mansetti täyttyy toistuvasti uudelleen tai jos tuloksia ei näytetä, vaikka paine laskee arvoon 20 mmHg tai alhaisemmaksi. Sydämen tasolla Laita mansetti käsivarteen sydämen...
Tietojen hakeminen muistista Huom.: Laite voi tallentaa muistiin 60 viimeisintä jokaisen neljän käyttäjän mittausta. 1. Paina -tai -painiketta. Paina Näyttöön tulee kaikkien mittausten keskiarvo ja tiedon numero. Systolinen keskiarvo (Jos tietoja ei ole, näyttöön tulee “0”. Diastolinen keskiarvo Sammuta laite painamalla -tai Pulssin keskiarvo -painiketta.)
Página 177
4. Paina -painiketta, kun haluat näyttää muistinäytön käyttäjän numeron vaihtamisen jälkeen. Käyttäjä 1 5. Sammuta laite painamalla -painiketta. Laite sammuu START automaattisesti, jos sitä ei käytetä minuutin kuluessa. Käyttäjä 2 Käyttäjä 3 Käyttäjä 4 Suomi 19...
Mikä on IHB/AFib-indikaattori? Jos monitori havaitsee epäsäännöllisen rytmin mittausten aikana, IHB/AFib-indikaattori tulee näyttöön mittausarvojen kanssa. Huom.: Kehotamme ottamaan yhteyttä lääkäriin, IHB/AFib-indikaattori näytetään toistuvasti. Mikä on AFib? Sydän supistuu sydämessä esiintyvien sähköisten signaalien vuoksi ja se lähettää verta kaikkialle kehoon. Eteisvärinää (AFib) syntyy, kun sähköinen signaali muuttuu eteisessä...
Paineen palkki-indikaattori Indikaattori seuraa paineen muuttumista mittauksen aikana. Paineistus Ilmaa vapautetaan Täyttö käynnissä Mittaus käynnissä Mansetti täynnä WHO-luokitusindikaattori Jokainen palkki-indikaattorin alue vastaa Esimerkki: WHO:n verenpaineluokitusta, joka kuvattu seuraavalla sivulla. WHO-luokitusindikaattori Erittäin korkea verenpaine Melko korkea verenpaine Melko korkea verenpaine Lievästi kohonnut verenpaine Korkea-normaali Normaali Ihanteellinen...
Tietoja verenpaineesta Mikä on verenpaine? Verenpaine on voima, jolla veri painaa valtimoiden seinämää. Systolinen paine syntyy, kun sydän supistuu. Diastolinen paine syntyy, kun sydän laajenee. Verenpaine mitataan elohopeamillimetreinä (mmHg). Yksilön luonnollista verenpainetta edustaa peruspaine, joka mitataan heti aamulla, kun henkilö on vielä levossa, ennen aamiaista. Mitä...
Voit selvittää normaalin verenpaineesi Tyypillinen vaihtelu päivän aikana tekemällä mittauksen joka päivä samaan (mitataan viiden minuutin välein) kellon aikaan tässä oppaassa kuvattuja Systolinen menetelmiä noudattaen. Säännöllisesti tehdyt mittaukset antavat kattavamman kuvan verenpaineen muutoksista ajan kuluessa. Muista merkitä ylös verenpainemittauksen päivämäärä Diastolinen kellonaika.
Laite on suunniteltu ja valmistettu niin, että sen käyttöikä on pitkä. Laite on kuitenkin hyvä tarkistaa 2 vuoden välein sen asianmukaisen toiminnan ja tarkkuuden varmistamiseksi. Ota yhteyttä alueesi valtuutettuun jälleenmyyjään tai A&D:hen huollon tekemiseksi. Tekniset tiedot Tyyppi UA-767F Mittausmenetelmä Oskillometrinen mittaus Mittausalue Paine: 0–299 mmHg Systolinen paine: 60–279 mmHg...
Página 183
Käyttöikä Laite: 5 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Mansetti: 2 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Vaihtovirtasovitin: 5 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Lisävaruste, vaihtovirtasovitin Sovittimella laite kytketään kodin virtalähteeseen. Sovittimen voi hankkia ottamalla yhteyttä paikalliseen A&D-jälleenmyyjään. Vaihtovirtasovitin pitää tarkistaa tai vaihtaa säännöllisesti.
Szanowny kliencie, gratulujemy zakupu ciśnieniomierza A&D. Łatwość obsługi i wysoka dokładność ciśnieniomierza pozwolą na skuteczne monitorowanie ciśnienia tętniczego. Przed pierwszym użyciem urządzenia zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji. Uwagi wstępne Niniejsze urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy Rady 93/42 EWG dotyczącej wyrobów medycznych. Jest to potwierdzone znakiem zgodności .
Página 187
domowej, telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe i ich stacje bazowe oraz krótkofalówki. Zalecane jest utrzymanie odległości ok. 30 cm od takich urządzeń. Przed ponownym użyciem urządzenia należy upewnić się, że jest czyste. Zużyte urządzenie, części oraz baterie nie mogą być traktowane jak normalne odpady z gospodarstwa domowego i należy je zutylizować...
Página 188
Poniżej opisano środki ostrożności dotyczące właściwego korzystania z urządzenia. Nie zakładać mankietu na ramię, na które założono inne urządzenia medyczne. Urządzenia te mogą nie funkcjonować prawidłowo. Osoby, które mają poważne problemy krążeniowe w ramieniu powinny przed użyciem urządzenia skonsultować się z lekarzem, aby zapobiec problemom natury medycznej.
Oznaczenie części Przycisk Przycisk Przycisk SET Wtyk zasilacza sieciowego Wtyk przewodu powietrza Gniazdo DC Przycisk START Gniazdo przewodu powietrza Wyświetlacz Prawidłowy zakres Przewód powietrza dopasowania Wskaźnik pozycji tętnicy Znacznik Mankiet naramienny Komora baterii Pokrywa komory baterii Baterie 1,5 V (R6P, LR6 lub AA) Wyświetlacz Wartość...
Symbole Symbole na obudowie urządzenia Symbole Funkcja/znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia. Skurczowe ciśnienie tętnicze w mmHg. Rozkurczowe ciśnienie tętnicze w mmHg. Uderzenia na minutę Wskazówka dotycząca montażu baterii Prąd stały urządzenie, mankiet i przewody zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić specjalną ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym.
Página 191
Symbole Symbole Funkcja/znaczenie Zalecane działanie Pomiar może być Pojawia się podczas pomiaru, jeśli niedokładny. Założyć mankiet nie zostanie dokładnie mankiet w prawidłowy zaciśnięty. sposób i ponowić pomiar. Wartość procentowa wystąpień nieregularnej pracy serca tętna/migotania przedsionków (IHB/AFib) zapisana w pamięci Liczba wystąpień IHB/AFib zapisana w pamięci x100 [%] %IHB/AFib =...
Obsługa 1. Normalny pomiar Nacisnąć przycisk . Ciśnienie zostanie zmierzone, a dane zostaną START zapisane w pamięci. Urządzenie może zapisać dane maksymalnie 60 ostatnich pomiarów dla każdego z czterech użytkowników. 2. Wyświetlanie zapisanych danych Wcisnąć przycisk , aby wyświetlić dane zapisane w pamięci.
Obsługa 4. Usuwanie wszystkich danych z pamięci W trybie gotowości wcisnąć oba przyciski . Pojawią się symbol , wskaźnik poziomu naładowania baterii i symbol użytkownika. Jeżeli konieczne jest usunięcie danych zapisanych w pamięci dla aktualnie wyświetlanego użytkownika, należy wcisnąć i przytrzymać oba przyciski oraz do momentu, aż...
Korzystanie z ciśnieniomierza Wkładanie/wyjmowanie baterii Krok 1 1. Zdjąć pokrywę komory baterii. Krok 3 Krok 1 2. Wyjąć zużyte baterie i włożyć w ich miejsce nowe baterie do komory w przedstawiony sposób, zwracając Krok 2 uwagę na polaryzację (+ i -). Należy stosować...
Korzystanie z ciśnieniomierza Podłączanie przewodu powietrza Gniazdo przewodu powietrza Dokładnie włożyć wtyk przewodu powietrza w gniazdo przewodu powietrza. Wtyk przewodu powietrza Podłączanie zasilacza sieciowego Włożyć wtyczkę zasilacza gniazda DC. Następnie podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego. Gniazdo DC Wtyk zasilacza sieciowego Stosować...
Korzystanie z ciśnieniomierza Regulacja wbudowanego zegara Nacisnąć Wyregulować zegar przed skorzystaniem z i przytrzymać urządzenia. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aż rok zacznie migać. 2. Wybrać rok za pomocą przycisku Wcisnąć przycisk , aby zapisać aktualny rok i przejść do opcji wyboru miesiąca/dnia.
Od 22 cm do 32 cm Mankiet dla dorosłych CUF-F-A Obwód ramienia: obwód mierzony przy bicepsie. Uwaga: model UA-767F jest nieprzystosowany do użytku z małymi mankietami. Zakładanie mankietu Nie należy podwijać rękawa zbyt ciasno. 1. Owinąć ramię mankietem, około 1–2 cm powyżej wewnętrznej strony...
Página 198
Korzystanie z ciśnieniomierza Symbole na mankiecie Symbole Funkcja/znaczenie Zalecane działanie Umieścić wskaźnik wysokości tętnicy Wskaźnik pozycji tętnicy ramienia lub w jednej linii z palcem serdecznym po wewnętrznej stronie ręki. Znacznik ▲ Numer katalogowy Prawidłowy zakres dopasowania dla mankietu dla dorosłych. Nadrukowany mankiecie dorosłych.
Korzystanie z ciśnieniomierza Wykonywanie dokładnych pomiarów Aby uzyskać najdokładniejszy pomiar ciśnienia tętniczego, należy: Usiąść wygodnie na krześle. Oprzeć rękę na stole. Nie krzyżować nóg. Oprzeć stopy na podłodze i wyprostować się. Przed pomiarem zaleca się odprężyć przez od pięciu do dziesięciu minut. Umieścić...
Pomiary Przed pomiarem należy przeczytać punkt „Uwagi dotyczące dokładnego pomiaru” na następnej stronie. Normalny pomiar Wcisnąć przycisk , aby wybrać użytkownika Na wysokości od 1 do 4. serca Nacisnąć START Założyć mankiet na ramię (zaleca się założenie na lewe ramię). Wyświetlenie wszystkich Podczas pomiaru nie rozmawiać.
Pomiary Pomiar z określonym ciśnieniem skurczowym Urządzenie UA-767F pozwala pomiar tętna oraz automatyczne nadmuchanie mankietu do poziomu ciśnienia skurczowego. Należy skorzystać z tej metody gdy mankiet zostanie nadmuchany kilkakrotnie pod rząd lub gdy wyniki pomiaru nie wyświetlą się, nawet jeśli ciśnienie spadnie do wartości 20 mmHg lub niższej.
Wywoływanie zapisanych danych Uwaga: urządzenie zapisuje dane maksymalnie 60 ostatnich pomiarów dla każdego z czterech użytkowników. 1. Nacisnąć przycisk Nacisnąć lub Wyświetlą się uśredniona wartość ze wszystkich pomiarów oraz liczba Średnie ciśnienie skurczowe zapisanych danych. Średnie ciśnienie rozkurczowe (W razie braku zapisanych danych wyświetli się...
Página 203
4. Wcisnąć przycisk , aby wyświetlić dane z pamięci po zmianie numeru użytkownika. Użytkownik 1 5. Nacisnąć przycisk , aby START wyłączyć urządzenie. Po minucie bezczynności urządzenie wyłączy się automatycznie. Użytkownik 2 Użytkownik 3 Użytkownik 4 Polski 19...
Czym jest wskaźnik IHB/AFib? Gdy urządzenie wykryje nieregularne bicie serca podczas pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik IHB/AFib wraz ze zmierzonymi wartościami. Uwaga: jeśli wskaźnik IHB/AFib będzie pojawiał się często, zalecamy skonsultowanie się z lekarzem. Czym jest migotanie przedsionków (AFib)? Serce kurczy się...
Wskaźnik słupkowy ciśnienia Ten wskaźnik monitoruje zmiany ciśnienia podczas pomiaru. Nadmuchiwanie Spuszczanie powietrza Nadmuchiwanie w toku Pomiar w toku Nadmuchiwanie zakończone Wskaźnik klasyfikacji WHO Każdy segment wskaźnika słupkowego Przykład: odpowiada klasyfikacji ciśnienia tętniczego WHO opisanej na kolejnej stronie. Wskaźnik klasyfikacji WHO Nadciśnienie ostre Nadciśnienie umiarkowane Nadciśnienie umiarkowane...
Informacje o ciśnieniu tętniczym Czym jest ciśnienie tętnicze? Ciśnienie tętnicze jest siłą wywieraną przez krew na ścianki tętnic. Ciśnienie skurczowe występuje podczas kurczenia się przedsionków serca. Ciśnienie rozkurczowe występuje natomiast podczas rozkurczania się przedsionków. Ciśnienie tętnicze wyraża się w milimetrach słupa rtęci (mmHg). Naturalne ciśnienie tętnicze jest przedstawiane jako ciśnienie bazowe, mierzone bezpośrednio po obudzeniu się, w stanie spoczynku, przed posiłkiem.
Pomiarów należy dokonywać o tej samej porze Typowe wahania w ciągu dnia (pomiar co pięć minut) dnia, postępując zgodnie ze wskazówkami Skurczowe zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Pozwoli to określić normalny poziom ciśnienia tętniczego. Regularne pomiary pozwolą uzyskać dokładną historię wartości ciśnienia tętniczego. Za każdym razem należy odnotowywać...
2 lata. W tym celu należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym dystrybutorem firmy A&D. Dane techniczne UA-767F Metoda pomiaru pomiar oscylometryczny Zakres pomiaru ciśnienie: 0–299 mmHg Ciśnienie skurczowe: 60–279 mmHg Ciśnienie rozkurczowe: 40–200 mmHg...
Página 209
Ochrona IP urządzenie: IP20 Zastosowana część mankiet typ BF Okres eksploatacji urządzenie: 5 lat (w przypadku używania sześć razy dziennie) mankiet: 2 lata (w przypadku używania sześć razy dziennie) Zasilacz sieciowy: 5 lat (w przypadku używania sześć razy dziennie) Dodatkowy zasilacz sieciowy Zasilacz służy do podłączenia urządzenia do domowego gniazda sieciowego.