Página 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767S-W Instruction Manual English Original Manuel d’instructions Français Traduction Español Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione Manual de instruções Português Tradução Instructiehandleiding Nederlands Vertaling Dansk Betjeningsvejledning Oversættelse Bruksanvisning Svenska Översättning Norsk Bruksanvisning...
WHO Classification Indicator ..........18 About Blood Pressure ............18 What is Blood Pressure? ..........18 What is Hypertension and How is it Controlled? ....19 Why Measure Blood Pressure at Home? ......19 WHO Blood Pressure Classification ......... 19 Blood Pressure Variations ..........
Precision components are used in the construction of this device. Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
Página 5
If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. It may cause accidents or damage.
Página 6
Do not use the device where flammable gases such as anesthetic gases are present. It may cause an explosion. Do not use the device in highly concentrated oxygen environments, such as a high-pressure oxygen chamber or an oxygen tent. It may cause a fire or explosion.
Battery Cover 1.5V Batteries (R6P, LR6 or AA) Display Average MEMORY IHB/AFib symbol Systolic %IHB/AFib Pressure Cuff Fit Error Symbol Diastolic Movement Error Symbol Pressure Heart Mark WHO Classification Indicator Pulse Rate and Pressure Bar Indicator Battery Indicator English 5...
Systolic blood pressure in mmHg Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label EU-representative Manufacturer...
Página 9
Recommended Action The reading may yield an Appears during measurement when incorrect value. Apply the the cuff is attached loosely cuff correctly, and try the measurement again. Detected rate of IHB/AFib in memory Number of detected IHB/AFibs in memory %IHB/AFib =...
Operation Mode 1. Normal Measurement Press the button. Blood pressure is measured and the data is stored START in memory. This device can store the last 60 measurements in memory. 2. Recalling the Data In standby, When nothing is displayed, press and hold press and hold the button.
When (LOW BATTERY mark) blinks on the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.
When disconnecting the AC adapter from the electrical outlet, grasp and pull the AC adapter body out of the outlet. When disconnecting the AC adapter plug from the blood pressure monitor, grasp and pull the AC adapter plug out of the monitor. English 10...
The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to "Symbols that are printed on the cuff" on the next page) If the index points outside of the range, contact your local dealer to purchase a replacement cuff.
Página 14
Use the large adult cuff Over range printed on the adult cuff instead of the adult cuff or and wide range cuff. wide range cuff. Proper fit range for the wide range cuff. It's printed on the wide range cuff.
For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet flat on the floor and straighten your back. Relax for about five to ten minutes before measurement.
When the measurement is complete, the Measurement systolic and diastolic pressure readings in progress and pulse rate are displayed. The cuff exhausts the remaining air and deflates completely. Systolic pressure Diastolic pressure Press the button to turn the device off.
Measurements Measurement with the Desired Systolic Pressure The UA-767S-W is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. Use this method when re-inflation occurs repeatedly or when the results are not displayed even if the pressure decreases to 20 mmHg or less.
Average diastolic Average pulse Release the button when displaying Average of the average data. all the data The data number and stored data are automatically displayed in order from the last measurement. Systolic The display will turn off automatically Diastolic after all data is displayed.
IHB/AFib indicator frequently. What Is The AFib? The heart contracts due to electrical signals occurring in heart and sends blood through the body. Atrial fibrillation (AFib) occurs when the electrical signal in the atrium becomes confused and leads to disturbances in the pulse interval.
Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg). One's natural blood pressure is represented by the fundamental pressure, which is measured first thing in the morning while one is still at rest and before eating. English 18...
Systolic blood pressure mmHg daily and seasonal basis. It may vary by 30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep.
The cuff position is not Place your arm on a table with your Readings are correct. palm facing upward and the cuff at too high or too the same level as your heart. low. If you have a very weak or...
Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
Página 24
IP classification is the degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529. This device is protected against solid foreign objects of 12 mm diameter and greater such as a fingers. This device is not protected against water.
Página 25
Sommaires Chers clients ................. 2 Remarques préliminaires ............2 Précautions ................2 Nomenclature ............... 5 Symboles ................6 Mode opératoire ..............8 Utilisation de l’appareil ............9 Mise en place / Remplacement des piles ......9 Branchement du tuyau d’air ........... 10 Branchement de l’adaptateur secteur ......
Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
L'équipement, les pièces et les piles usagées ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ordinaires et doivent être mis au rebut conformément aux règlementations locales applicables. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous que celui-ci peut être facilement retiré de la prise électrique si nécessaire. Ne modifiez pas l'appareil.
Página 28
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz anesthésiques. Cela pourrait provoquer une explosion. N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration en oxygène, tels qu'une chambre à oxygène haute pression ou une tente à oxygène. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Nomenclature Affichage Fiche de Connecteur de prise d’air l'adaptateur secteur Connecteur de courant continu Douille d’air Plage d’accord Bouton START appropriée (mise en marche) Tuyau d’air Marque de Marque d’index position de l’artère Brassard Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA) Partie d’Affichage...
Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg. Pression diastolique en mmHg. Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute. Repères pour installer les piles Courant continu T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à...
Página 31
Symboles Symboles Fonction / Signification Action recommandée La lecture peut être à l’origine d’une valeur Symbole affiché pendant la mesure si le erronée. Attachez le brassard n’est pas assez serré. brassard correctement, et recommencez la mesure. Taux détecté de RCI/FA en mémoire Nombre de RCI détectés en mémoire x 100 [%]...
Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées Appuyez sur le bouton . La pression sanguine est mesurée et les données START sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les 60 dernières données automatiquement dans la MEMOIRE. En veille, 2.
Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles 1. Enlevez le couvercle du logement des Etape 1 piles. Etape 3 Etape 1 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) Etape 2 indiquées.
Utilisation de l’appareil Branchement du tuyau d’air Douille d'air Insérez fermement la connecteur de prise d’air dans le douille d’air. Connecteur de prise d'air Branchement de l’adaptateur secteur Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une Connecteur de courant prise de courant.
Brassard adulte CUF-F-A Taille du bras : circonférence au niveau du biceps. Remarque : le UA-767S-W n'est pas conçu pour une utilisation avec un petit brassard. Mise en place du brassard Ne remontez pas la manche 1. Enroulez le brassard autour du bras, étroitement.
Página 36
Utilisation de l’appareil Symboles imprimés sur le brassard Symboles Fonction/Description Action recommandée Réglez la marque ● sur l’artère du bras supérieur ou Marque de position de l’artère alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. Index ▲ Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte Imprimé...
Utilisation de l’appareil Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à...
Les mesures Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page suivante. Mesure normale Au niveau du cœur Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au bras (gauche de préférance). Appuyez sur le bouton (mise en marche). START Appuyez START...
Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Le UA-767S-W est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Utilisez cette méthode si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, si les résultats ne s'affichent pas même si la pression diminue de 20 mmHg ou...
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans surveillance. La performance du tensiomètre automatique peut être affectée par une température, une humidité...
Qu’est ce que l’indicateur de RCI/FA? Lorsque le moniteur détecte un rythme irrégulier pendant les mesures, l’indicateur de RCI/FA apparaît à l’écran avec les valeurs mesurées. Note: Nous vous recommandons de contacter votre médecin si vous voyez fréquemment cet indicateur de RCI/FA : Qu’est-ce que la FA? Le cœur se contracte en raison des signaux électriques se produisant dans le cœur et envoie le sang dans tout le corps.
Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Mise sous pression Dégagement d’air Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression Exemple: de la pression correspond à...
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? L’hypertension est une tension artérielle (ou plus exactement une «pression sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque. L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et avec des médicaments pris sous surveillance médicale.
Résolution des problèmes Problème Cause probable Solution recommandée Remplacer les piles usées par Les piles sont usées. Rien n'apparaît des neuves. sur l'affichage, Mettre les piles dans le bon même lorsque Les bornes des piles ne sont sens en faisant correspondre la l'on met l'appareil pas dans le bon sens.
2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien. Fiche technique Type UA-767S-W Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression: de 0 à 299 mmHg Pression systolique : de 60 à...
Página 46
Protection Appareil: IP20 Partie appliquée Brassard Type BF Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard: 2 ans (six utilisations par jour) Adapteur secteur : 5 ans (lorsqu'utilisé six fois par jour) Adaptateur secteur accessoire L'adaptateur permet de brancher l'appareil sur une source d'alimentation domestique. Veuillez contacter votre distributeur A&D local pour l'acheter.
Página 47
ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones Preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de identificación de componentes ........5 Símbolos ................6 Modo de operación ............... 8 Uso del monitor ..............9 Instalación/Cambio de las pilas ........9 Conexión de la manguera de aire ........10 Conexión del adaptador de CA ........
Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
Cuando se reutilice el aparato, confirme que está limpio. El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales aplicables. Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se puede retirar rápidamente del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
Página 50
No utilice el aparato en donde haya gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión. No utilice el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, tal como las cámaras de oxígeno de alta presión o tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión.
Partes de identificación de componentes Pantalla Tapón del conector de aire Enchufe adaptador de CA Jack de CC Zócalo de aire Botón START Manguera de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazalete Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA)
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo: BF;...
Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer un Símbolo que aparece durante la valor incorrecto. Coloque el medición cuando el brazalete no está brazalete correctamente, y bien ajustado. vuelva a medir otra vez. Índice detectado de LI/FibA en la memoria Número detectado de LI/FibA en la memoria x 100 [%]...
Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón . Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan START en el aparato. El aparato puede almacenar los últimos 60 datos automáticamente en la memoria. 2.
Uso del monitor Instalación/Cambio de las pilas Paso 1 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 3 Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas. Paso 2 Utilice solo las pilas R6P, LR6 o AA.
Uso del monitor Conexión de la manguera de aire Zócalo de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC.
Brazalete de adulto CUF-F-A Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps. Nota: El UA-767S-W no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño. Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede demasiado 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, apretada al remangarse.
Página 58
Uso del monitor Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado Acción recomendada Ajuste la marca ● en la arteria del brazo o de forma alineada con Marca de posición de la arteria ● el dedo anular en la parte interior del brazo.
Uso del monitor Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página siguiente. Medici n normal ó Coloque el brazalete en su brazo (brazo A nivel del corazón izquierdo preferiblemente). Siéntese tranquilamente durante la medición. Presione el botón _START_ START Presione Aparecen brevemente todas las secciones de...
Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El UA-767S-W está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Utilice este método cuando la represurización se produzca de forma repetida, o cuando los resultados no se muestren incluso aunque la presión disminuya a 20 mmHg o menos.
Este aparato está diseñado para su uso en adultos. Consulte con su médico antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto. El rendimiento del tensiómetro automático puede verse afectado por temperatura y humedad excesivas o por la altitud.
¿ Qué es el indicador de LI/FibA? Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición. Nota: Le recomendamos que consulte a su médico si ve el símbolo LI/FibA con frecuencia.
Indicador de barra de presión El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición. Presurizando Liberando aire Inflación en progreso Medición en progreso Se ha completado la inflación Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de Ejemplo: barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe en la...
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.
Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Reemplace todas las pilas Las pilas se han agotado. No aparece nada por otras nuevas. en la pantalla, Coloque las pilas con sus aun cuando se Los terminales de las pilas no terminales negativo y positivo conecta la están en posición correcta.
No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UA-767S-W Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg...
Página 68
Dimensiones Aprox. 140 [An] x 60 [Al] x 105 [Pr] mm Peso Aprox. 245 g, excluyendozlas pilas Protección de admisión Dispositivo: IP20 Pieza aplicada Brazalete Tip BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Adaptador de CA: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio: Adaptador de CA, El adaptador se conecta a la fuente de alimentación...
Página 69
Indice Introduzione ................2 Norme Precauzionali .............. 2 Precauzioni ................2 Identificazione delle parti ............5 Simboli .................. 6 Modalità operative ..............8 Preparazione del misuratore ..........9 Installazione / Sostituzione delle batterie ......9 Collegamento del bracciale allo strumento ......10 Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ....
Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico della Pressione Arteriosa A&D. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente. Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare il misuratore per la prima volta.
Página 71
Al riutilizzo del dispositivo, verificare che sia pulito. Le apparecchiature, le parti e le batterie usate non devono essere trattate quali normali rifiuti domestici. Devono quindi essere smaltite in conformità alle normative in vigore. Se si utilizza l'alimentatore, assicurarsi che sia possibile scollegarlo dalla presa elettrica in caso di necessità.
Página 72
Non applicare il bracciale in caso di terapia con flebo o trasfusioni di sangue eseguite al braccio del paziente. Pericolo di lesioni o incidenti. Non utilizzare il dispositivo in ambienti in cui siano presenti gas infiammabili, quali i gas anestetici. Pericolo di esplosione. Non utilizzare il dispositivo in ambienti con concentrazioni molto elevate di ossigeno, quali camere iperbariche o tende a ossigeno.
Identificazione delle parti Display a cristalli liquidi Spina Spina innesto aria dell’alimentatore Jack a CC Pulsante START (AVVIO) Presa d’aria Indicatore di scelta del Tubo prolunga bracciale adeguato Simbolo di indicazione posizione arteria brachiale Indicatore di posizione Bracciale Vano batterie Coperchio Batterie da 1,5 V (R6P, LR6 o AA)
Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Simboli Funzione/Significato Posizionare l’apparecchio in modalità standby, quindi collegarlo Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubi sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
Página 75
Simboli Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata La lettura potrebbe presentare un valore incorretto. Simbolo visualizzato in fase di Applicare e stringere misurazione se il bracciale è allentato. adeguatamente il bracciale e ripetere la misurazione. Frequenza rilevata di IHB/AFib in memoria Numero di IHB/AFib rilevati in memoria x 100 [%] %IHB/AFib =...
Modalità operative 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati Premere il pulsante . La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono START memorizzati nel dispositivo. Sono memorizzati automaticamente gli ultimi 60 valori di pressione. In standby, 2. Richiamo dei dati tenere premuto il pulsante Quando non è...
Preparazione del misuratore Installazione / Sostituzione delle batterie Procedura 1 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Procedura 3 2. Rimuovere le batterie esaurite ed Procedura 1 inserire le nuove batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato.
Preparazione del misuratore Collegamento del bracciale allo strumento Inserire fermamente la spina innesto Presa d’aria aria nella presa d’aria. Spina innesto aria Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica Inserire la spina dell’alimentatore nel jack a CC. Inserire successivamente l’alimentatore nella presa elettrica. Jack a CC Utilizzare l’alimentatore a rete elettrica Spina dell’alimentatore...
Bracciale per adulti CUF-F-A Misura del braccio: corrisponde alla circonferenza del bicipite. Nota: il UA-767S-W non è indicato per l'uso con il bracciale piccolo. Applicazione del bracciale Arrotolare la manica evitando di 1. Avvolgere il bracciale intorno al braccio stringere troppe il braccio...
Página 80
Preparazione del misuratore Simboli stampati sul bracciale Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Posizionare il simbolo ● sull’arteria del braccio o in Simbolo di indicazione posizione arteria allineamento con il dito ● brachiale anulare nella parte interna del braccio. Indice ▲ Numero di catalogo Gamma adatta a bracciale per adulti È...
Preparazione del misuratore Consigli per l’esecuzione di misurazioni corrette Per garantire la migliore precisione delle rilevazioni suggeriamo di: Sedersi comodamente su una sedia. Appoggiare il braccio sul tavolo. Non incrociare le gambe. Tenere i piedi appoggiati al suolo e raddrizzare il dorso. Prima di procedere alla misurazione rilassarsi per 5 -10 minuti.
Misurazione della pressione Prima di eseguire la misurazione, consultare “Note per una misurazione corretta“ alla pagina seguente. Misurazione standard Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro Al livello del allo stesso livello del cuore. Durante la misurazione cuore rimanere quanto più possibile fermi e rilassati. Premere il pulsante START Premere...
Misurazione della pressione Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata Il UA-767S-W è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Applicare questo metodo se il gonfiaggio si ripete, o se i risultati non vengono visualizzati malgrado la riduzione della pressione a 20 mmHg o meno.
Questo dispositivo deve essere gestito da persone adulte. Consultare il proprio medico prima di utilizzare lo strumento su un bambino. In ogni caso, l’utilizzo su bambini deve avvenire sempre sotto la stretta sorveglianza di persone adulte. La prestazioni del monitor automatico per la pressione arteriosa potrebbero essere influenzata dalla temperatura o umidità...
Cosa è l’indicatore IHB/AFib? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, l’indicatore IHB/AFib sarà visualizzato sul display unitamente ai valori di misurazione. Nota: Raccomandiamo di contattare il proprio medico se viene indicato frequentemente questo simbolo IHB/AFib Cosa è l’AFib? Il cuore si contrae a causa di segnali elettrici che hanno luogo nel cuore e invia sangue in tutto il corpo.
Indicatore dinamico della pressione Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il progresso della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile nella parte sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente durante il gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione. Pressurizzazione Depressurizzazione Gonfiamento in corso...
Cosa si intende per Ipertensione Arteriosa? Secondo le linee guida dell’Organizzazione Mondiale della Sanità, si può parlare di ipertensione arteriosa quando si hanno valori di pressione sistolica e diastolica persistentemente elevati oltre il limite di 140 / 90 mmHg. E’ importante però non fare iferimento esclusivamente ad una singola misura, ma è...
L’esecuzione di molte rilevazioni permette di ottenere un quadro della propria pressione arteriosa più completo. E’ sempre meglio annotare la data e l’ora della registrazione della pressione arteriosa al fine di favorire una miglior diagnosi da parte del proprio medico curante. Raccomandiamo di consultare sempre il proprio medico al fine di interpretare correttamente i dati relativi alla pressione.
Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni, per garantire funzionamento e precisione attendibili. Dati tecnici Tipo UA-767S-W Metodo di misurazione Oscillometrico Range di misurazione Pressione: 0 - 299 mmHg...
Página 90
Protezione contro Dispositivo: IP20 Parte applicata Bracciale Tipo BF Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Bracciale : 2 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il monitor della pressione sanguigna a una fonte di alimentazione in ambiente domiciliare.
Página 91
Índice Estimados clientes ................2 Observações preliminares ..............2 Precauções ..................2 Identificação de componentes ............5 Símbolos ................... 6 Modo de funcionamento ..............8 1. Medição normal ............... 8 2. Revisão dos dados da memória ..........8 3. Eliminação de todos os dados armazenados na memória ..8 4.
Estimados clientes Parabéns pela aquisição de um dispositivo de monitorização de tensão arterial A&D de última geração. Desenvolvido para facilidade de utilização e precisão, este dispositivo irá facilitar a sua rotina de diária na medição da tensão arterial. Recomendamos que leia atentamente o presente manual de instruções antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez.
Quando reutilizar o dispositivo, confirme se está limpo. O dispositivo, os respetivos componentes e as pilhas usados não são tratados como resíduos domésticos comuns e devem ser eliminados de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. Quando utilizar o adaptador de CA, assegure que o adaptador de CA pode ser prontamente retirado da tomada elétrica quando necessário.
Página 94
via intravenosa ou transfusão sanguínea. Tal pode provocar lesões ou acidentes. Não utilize o dispositivo na presença de gases inflamáveis como, por exemplo, gases anestésicos. Tal pode provocar uma explosão. Não utilize o dispositivo em ambientes com alta concentração de oxigénio, tais como as câmaras de oxigénio de alta pressão ou tenda de oxigénio.
Identificação de componentes Ecrã Ficha adaptadora Ficha do conector de ar de CA Tomada de CC Botão START (Iniciar) Bocal de ar Tubo de ar Extensão de colocação Marca de posição da artéria Marca de índice Braçadeira Compartimento das pilhas Tampa das pilhas Pilhas de 1,5 V (R6P, LR6 ou AA)
Símbolos Símbolos impressos na caixa do dispositivo Símbolos Função/significado Dispositivo em modo de espera e ligar o dispositivo. Tensão arterial sistólica em mmHg Tensão arterial diastólica em mmHg Pulsação por minuto Guia de instalação das pilhas Corrente contínua Tipo BF: o dispositivo, a braçadeira e o tubo foram desenvolvidos para proporcionar proteção especial contra choques elétricos.
Página 97
Símbolos Símbolos Função/significado Medida recomendada A leitura pode produzir um É apresentado durante a medição valor incorreto. Coloque a quando a braçadeira não está bem braçadeira corretamente e ajustada realize a medição novamente. Índice detetado de IHB/FibA na memória Número de IHB/FibsA detetados na memória x100 [%] %IHB/FibA = Número total...
Modo de funcionamento 1. Medição normal Pressione o botão . É medida a tensão arterial e os dados são START armazenados na memória. Este aparato pode armazenar as últimas 60 medições na memória. 2. Revisão dos dados da memória No modo de espera, pressione e mantenha o Quando não visualizar quaisquer dados, otão...
Utilização do dispositivo de monitorização Instalação/substituição das pilhas Passo 1 1. Retire a tampa das pilhas. Passo 3 Passo 1 2. Retire as pilhas usadas e insira as pilhas novas no compartimento das pilhas, tal como descrito, Passo 2 respeitando as polaridades (+ e -) das pilhas.
Utilização do dispositivo de monitorização Ligação do tubo de ar Bocal de arBocal de ar Insira firmemente a ficha do conector de ar no bocal de ar. Ficha do conector de ar Ligação do adaptador de CA Insira a ficha do adaptador de CA na tomada de CC.
Braçadeira para adultos CUF-F-A Tamanho do braço: A circunferência no bíceps. Nota: O UA-767S-W não foi desenvolvido para utilização de uma braçadeira pequena. Aplicação da braçadeira Evite deixar a manga demasiado apertada ao 1. Coloque a braçadeira em redor do enrolá-la para cima.
Página 102
Utilização do dispositivo de monitorização Símbolos impressos na braçadeira Função/significado Medida recomendada Símbolos Ajuste a marca artéria do antebraço ou de Marca de posição da artéria forma alinhada com o dedo anelar na parte interior do braço. Índice ▲ Número de catálogo Gama adequada de ajuste da braçadeira para adultos.
Utilização do dispositivo de monitorização Como efetuar medições precisas Tenha em conta os seguintes aspetos para efetuar a medição da tensão arterial com a máxima precisão: Sente-se comodamente numa cadeira. Apoie o seu braço em cima da mesa. Não cruze as pernas. Mantenha os pés assentes no chão e endireite as costas.
Medições Antes de efetuar a medição, consulte “Notas para medições corretas” na página seguinte. Medição normal Coloque a braçadeira no seu braço Ao nível do coração (preferencialmente o braço esquerdo). Sente-se tranquilamente durante a medição. Pressione o botão START Pressione START Visualiza todos os segmentos do ecrã.
Medições Medição com a tensão sistólica desejada O UA-767S-W foi desenvolvido para detetar a pulsação, enchendo automaticamente a braçadeira até ao nível de tensão sistólica. Utilize este método quando a repetição da inflação ocorrer ou quando os resultados não forem visualizados, mesmo no caso em que a tensão diminua para 20 mmHg ou menos.
No caso de o dispositivo detetar uma condição anormal, o mesmo interrompe a medição e indica um símbolo de erro no visor. Consulte a página 7 para a descrição dos símbolos. Este dispositivo destina-se à utilização em adultos. Consulte o seu médico antes de utilizar este dispositivo numa criança.
O que é o Indicador de IHB/FibA? ositivo de monitorização detetar um ritmo irregular durante as Se o disp medições, aparece o indicador de IHB/FibA no visor com os valores de medição. Nota: Recomendamos que consulte o se u médico se visualizar este indicador de IHB/FibA com frequência.
Indicador da barra de tensão O indicador monitoriza o progresso da tensão durante a medição. Pressurização Libertação do ar Inflação em curso Medição em curso Inflação completa Indicador de classificação segundo a OMS Cada um dos segmentos do indicador de Exemplo: barra corresponde à...
enfarte cardíaco. A hipertensão pode ser controlada através da alteração do estilo de vida, evitando o stress e com medicamentos mediante a supervisão de um médico. Para evitar a hipertensão ou para mantê-la sob controlo: Não fume Faça exercício regularmente Reduza a ingestão de sal e de gordura Faça exames físicos regulares...
Resolução de problemas Problema Causa provável Medida recomendada Substitua todas as pilhas por Não são As pilhas estão gastas. novas. visualizados quaisquer Volte a colocar as pilhas com os dados no visor, Os terminais das pilhas terminais negativos e positivos mesmo quando não estão na posição em conformidade com os...
2 anos a fim de assegurar o funcionamento e a precisão adequados. Contacte o distribuidor autorizado na sua área de residência ou a A&D para efeitos de manutenção. Dados técnicos Tipo UA-767S-W Método de medição Medição oscilométrica Intervalo de medição Tensão: 0 - 299 mmHg Tensão sistólica: 60 - 279 mmHg...
Página 112
Proteção Dispositivo: IP20 Componente aplicado Braçadeira Tipo BF Vida útil Dispositivo: 5 anos (quando utilizado seis vezes por dia) Braçadeira: 2 anos (quando utilizado seis vezes por dia) Adaptador de CA: 5 anos (quando utilizado seis vezes por dia) Adaptador de CA acessório O adaptador serve para ligar o dispositivo a uma fonte de alimentação em casa.
Página 113
Inhoud Beste klant ..................2 Inleidende opmerkingen ..............2 Voorzorgsmaatregelen ..............2 Identificatie onderdelen ..............5 Symbolen ..................6 Gebruiksmodus ................. 8 1. Normale meting ................... 8 2. De gegevens opvragen ................8 3. Alle gegevens in het geheugen wissen ............ 8 4.
Beste klant Gefeliciteerd met uw aanschaf van een hypermoderne A&D-bloeddrukmonitor. Dit apparaat is ontworpen voor gebruiksgemak en nauwkeurigheid en zal uw dagelijkse bloeddrukmetingen vergemakkelijken. We bevelen u aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Inleidende opmerkingen Dit apparaat voldoet aan Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische...
huishoudelijk afval worden behandeld en moeten worden afgevoerd volgens de toepasselijke plaatselijke regels. Wanneer u de netstroomadapter gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de adapter snel uit het stopcontact kan worden gehaald indien nodig. Breng geen wijzigingen aan in het apparaat. Dit kan ongevallen of schade aan het apparaat veroorzaken.
Página 116
niet zelf een behandeling. Raadpleeg altijd eerst uw arts voor beoordeling en behandeling. Breng de manchet niet aan rond een arm met een nog niet genezen wond. Breng de manchet niet aan rond een arm die voor een infuus of bloedtransfusie wordt gebruikt.
Symbolen Symbolen die op de behuizing van het apparaat zijn gedrukt Symbolen Functie / betekenis Stand-by en Apparaat aanzetten. Systolische bloeddruk in mmHg Diastolische bloeddruk in mmHg Hartslag per minuut Installatie-instructies batterij Gelijkstroom (DC) Type BF: apparaat, manchet en slangen zijn ontworpen om speciale bescherming te bieden tegen elektrische schokken.
Página 119
Symbolen Symbolen Functie / betekenis Aanbevolen actie Er kan een onjuiste meetwaarde worden Wordt tijdens meting weergegeven weergegeven. Breng de als de manchet te los zit manchet correct aan en voer de meting opnieuw uit. Gedetecteerd percentage IHB/AFib in geheugen Aantal gedetecteerde IHB/AFib-voorvallen in geheugen...
Gebruiksmodus 1. Normale meting Druk op de knop . De bloeddruk wordt gemeten en de gegevens START worden in het geheugen opgeslagen. Dit apparaat kan de laatste 60 metingen in het geheugen opslaan. Houd de knop 2. De gegevens opvragen ingedrukt terwijl het Als niets wordt weergegeven, drukt apparaat...
De monitor gebruiken De batterijen plaatsen / vervangen Stap 1 1. Verwijder de batterijklep. Stap 3 Stap 1 2. Verwijder de gebruikte batterijen en plaats nieuwe batterijen in het batterijvak, zoals hier weergegeven. Stap 2 Zorg ervoor dat de polariteit (+ en -) correct is.
De monitor gebruiken De luchtslang aansluiten Aansluitpunt lucht Plaats de connector van de luchtslang stevig in het aansluitpunt voor lucht. Connector luchtaansluiting De netstroomadapter aansluiten Plaats de connector voor de netstroomadapter in de DC-ingang. Sluit de netstroomadapter DC-ingang vervolgens aan op een stopcontact.
22 cm tot 32 cm Manchet volwassenen CUF-F-A Armomvang: de omtrek ter hoogte van de biceps. Opmerking: de UA-767S-W is niet ontworpen voor gebruik van een kleine manchet. De armmanchet aanbrengen 1. Wikkel de manchet rond de Rol uw mouwen niet te strak op.
Página 124
De monitor gebruiken Symbolen die op de manchet zijn gedrukt Symbolen Functie / betekenis Aanbevolen actie Plaats de -markering op de slagader van de Slagadermarkering bovenarm of in één lijn met de ringvinger aan de binnenzijde van de arm. Index ▲...
De monitor gebruiken Nauwkeurige metingen uitvoeren Ga als volgt te werk voor de meest nauwkeurige bloeddrukmeting: Ga comfortabel op een stoel zitten. Laat uw arm op de tafel rusten. Zorg ervoor dat u uw benen niet kruist. Houd uw voeten plat op de vloer en houd uw rug recht.
Metingen Lees voordat u tot meten overgaat "Een nauwkeurige meting uitvoeren" op de volgende pagina. Normale meting Plaats de manchet rond de arm (bij voorkeur de Ter hoogte linkerarm). van het hart Zit stil tijdens het meten. Druk op de knop START. Druk op START Alle displayonderdelen worden...
Metingen Meting met de gewenste systolische druk De UA-767S-W is ontworpen om de hartslag te detecteren en de manchet automatisch tot een systolisch drukniveau op te blazen. Gebruik de volgende methode wanneer er herhaaldelijk opnieuw wordt opgeblazen of wanneer de resultaten niet worden weergegeven, zelfs als de druk tot 20 mmHg of minder is gedaald.
Als het apparaat een toestand aantreft die abnormaal is, stopt het met meten en geeft het een foutsymbool weer. Zie pagina 7 voor de beschrijving van symbolen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Raadpleeg uw arts voordat u dit instrument op een kind gebruikt. Kinderen hebben toezicht nodig bij het gebruik van dit apparaat.
Waarvoor dient de IHB/AFib-indicator? Zodra de monitor tijdens de metingen een onregelmatige hartslag waarneemt, wordt de IHB/AFib-indicator op de display weergegeven naast de meetwaarden. Opmerking: we bevelen aan dat u contact met uw huisarts opneemt als u deze IHB/AFib-indicator regelmatig ziet.
Drukbalkindicator De indicator bewaakt de drukontwikkeling tijdens metingen. Bezig met opvoeren druk Bezig met leeglopen Bezig met opblazen Bezig met meten Opblazen is voltooid Indicator WHO-classificatie Elk segment van de balkindicator komt overeen met de bloeddrukclassificatie van Voorbeeld: de WHO die op de volgende pagina wordt beschreven.
Wat is hoge bloeddruk en hoe wordt deze onder controle gehouden? Hoge bloeddruk is een abnormaal hoge arteriële bloeddruk die, indien onbehandeld, tot een groot aantal gezondheidsproblemen kan leiden, waaronder beroertes en hartaanvallen. Hoge bloeddruk kan onder controle worden gehouden door het veranderen van uw levensstijl, het vermijden van stress en met medicatie onder dokterstoezicht.
Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie Vervang alle batterijen door De batterijen zijn leeg. Er wordt niets nieuwe exemplaren. op de display Plaats de batterijen opnieuw en weergegeven, De contactpunten van de zorg ervoor dat de positieve terwijl het batterijen zitten niet op contactpunten op de posities apparaat aan de juiste positie.
Neem voor onderhoud contact op met de geautoriseerde verkoper in uw gebied of met A&D. Technische gegevens Type UA-767S-W Meetmethode Oscillometrische meting Meetbereik Druk: 0 - 299 mmHg...
Página 134
Gewicht Ongeveer 245 g, exclusief batterijen Beschermingsgraad Apparaat: IP20 Aangebracht onderdeel Manchet Type BF Nuttige levensduur Apparaat: 5 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Manchet: 2 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Netstroomadapter: 5 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Accessoire netstroomadapter De adapter wordt gebruikt om het apparaat thuis op een voedingsbron aan...
Página 135
Indhold Kære kunde ..................2 Indledende bemærkninger ..............2 Sikkerhedsforholdsregler ..............2 Oversigt over dele ................5 Symboler ................... 6 Driftstilstand ..................8 1. Normal måling ................. 8 2. Hentning af data ..............8 3. Sletning af alle data, der er lagret i hukommelsen ....8 4.
Kære kunde Tillykke med dit køb af denne A&D blodtryksmåler. Dette apparat er udviklet med fokus på brugervenlighed og nøjagtighed, og det vil lette dine daglige aktiviteter omkring blodtryk. Vi anbefaler, at du gennemlæser denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet for første gang. Indledende bemærkninger Denne enhed overholder det europæiske direktiv 93/42 EØF for medicinske produkter.
Página 137
blodtryksmåleren. Hold derfor en afstand på mindst 30 cm fra sådanne apparater. Ved genbrug af apparatet skal du kontrollere, at apparatet er rent. Brugt udstyr, dele og batterier må ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale regler og bestemmelser.
Página 138
Kontraindikationer Følgende sikkerhedsforholdsregler skal overholdes for korrekt brug af apparatet. Manchetten må ikke sættes på en arm, hvor der er påsat andet medicinsk elektrisk udstyr. Udstyret vil måske ikke fungere korrekt. Personer med betydeligt nedsat kredsløb i armen skal rådføre sig med en læge, før apparatet bruges, for at undgå...
Oversigt over dele Skærm AC-adapterstik Luftstik DC-stik Knappen START Luftfatning Luftslange Område for korrekt pasform Positionsmærke for arterie Indeksmærke Arm-manchet Batterirum Batteridæksel 1,5 V-batterier (R6P, LR6 eller AA) Skærm Gennemsnit HUKOMMELSE Symbol for IHB/AFib %IHB/AFib Systolisk tryk Symbol for manchet, der ikke passer Symbol for bevægelsesfejl Diastolisk tryk...
Symboler Symboler, der er trykt på apparatets kabinet Symboler Funktion/betydning Sæt apparatet på standby og tænd det igen. Systolisk blodtryk i mmHg Diastolisk blodtryk i mmHg Pulsslag pr. minut Installationsvejledning for batteri Jævnstrøm Type BF: Apparat, manchet og slanger er designet til at give særlig beskyttelse mod elektrisk stød.
Página 141
Symboler Symboler Funktion/betydning Anbefalet handling Udlæsningen kan have en forkert værdi. Sæt Vises under måling, når manchetten manchetten korrekt på, og er monteret løst prøv at foretage målingen igen. Registreret IHB/AFib-frekvens i hukommelsen Antal registrerede IHB/AFib’er i hukommelsen x100 [%] %IHB/AFib = Samlet antal Tidligere målinger lagret i...
Driftstilstand 1. Normal måling Tryk på knappen . Blodtrykket måles, og dataene lagres i hukommelsen. START Apparatet kan gemme de sidste 60 målinger i hukommelsen. 2. Hentning af data I standby: Hvis der ikke vises noget, skal du trykke på Tryk på...
Sådan bruges måleren Isætning/udskiftning af batterier Trin 1 1. Fjern batteridækslet. Trin 3 Trin 1 2. Fjern de brugte batterier, og sæt nye batterier i batterirummet som vist. Sørg for, at polerne (+ og -) Trin 2 vender korrekt. Brug kun batterier af typen R6P, LR6 eller AA.
Sådan bruges måleren Tilslutning af luftslangen Luftfatning Sæt luftstikket godt fast i luftfatningen. Luftstik Tilslutning af AC-adapteren Sæt AC-adapterstikket i DC-stikket. Forbind derefter AC-adapteren til en stikkontakt. DC-stik AC-adapterstik Brug den specificerede AC-adapter. (Se side 22.) Når du tager AC-adapteren ud af stikkontakten, skal du gribe om AC-adapterens hus og trække det ud af stikkontakten.
Manchet til voksne CUF-F-A Armstørrelse: Omkredsen ved biceps. Bemærk: UA-767S-W er ikke beregnet til brug af en lille manchet. Påsætning af arm-manchetten 1. Fest manchetten rundt om Rul ikke skjorteærmet for stramt op. overarmen, ca. 1 - 2 cm over Manchet indersiden af albuen som vist.
Página 146
Sådan bruges måleren Symboler, der er trykt på manchetten Symboler Funktion/betydning Anbefalet handling Sæt mærket på indersiden af armen ved Positionsmærke for arterie arterien i overarmen, eller så den flugter med ringfingeren. Index ▲ Katalognummer Område for korrekt pasform for manchet til voksne.
Sådan bruges måleren Sådan foretager du nøjagtige målinger Gør følgende for at få den mest præcise blodtryksmåling: Sæt dig i en stol, så du sidder behageligt. Hvil armen på bordet. Sid ikke med krydsede ben. Lad fødderne hvile fladt på gulvet, og ret ryggen. Slap af i fem til ti minutter før målingen.
Målinger Se “Bemærkninger om nøjagtig måling“ på næste side, før du begynder på målingen. Normal måling Sæt manchetten på armen (helst venstre arm). Sid stille under målingen. På højde med hjertet Tryk på knappen START Alle skærmsegmenterne vises. Tryk på START Nul (0) vises og blinker kortvarigt.
Målinger Måling med det ønskede systoliske tryk UA-767S-W er konstrueret, så den registrerer pulsen og automatisk pumper manchetten op til systolisk trykniveau. Brug denne metode, hvis der ofte forekommer genoppumpning, eller hvis der ikke vises resultater, selvom trykket falder til 20 mmHg eller derunder.
Dette apparater er kun beregnet til brug af voksne. Rådfør dig med din læge, før du bruger apparatet på et barn. Et barn må ikke bruge apparatet uden opsyn. Den automatiske blodtryksmålers ydeevne kan påvirkes af for høj temperatur, luftfugtighed eller højde over vandets overflade. Hentning af hukommelsesdata Bemærk: Denne enhed lagrer de sidste 60 målinger i hukommelsen.
Hvad er indikatoren for IHB/AFib? Hvis måleren registrerer en uregelmæssig rytme under målingerne, vises indikatoren for IHB/AFib på skærmen med måleværdierne. Bemærk: Vi anbefaler, at du kontakter din læge, hvis du ofte ser denne indikator for IHB/AFib Hvad er AFib? Hjertet trækker sig sammen på...
Tryksøjleindikator Indikatoren følger status for trykket under måling. Øger trykket Lukker luft ud Oppumpning i gang Måling i gang Oppumpning fuldført WHO-klassifikationsindikator Hvert segment i søjleindikatoren svarer til Eksempel: WHO’s blodtryksklassifikation, som er beskrevet på næste side. WHO-klassifikationsindikator Svær hypertension Moderat hypertension Moderat hypertension Mild hypertension...
Hvad er hypertension, og hvordan kontrolleres det? Hypertension, et unormalt højt arterieblodtryk, kan forårsage mange helbredsproblemer, herunder slagtilfælde og hjerteanfald, hvis det ignoreres. Hypertension kan kontrolleres ved at ændre livsstil, så man undgår stress, og med medicin under opsyn af en læge. Sådan kan du forebygge hypertension eller holde den under kontrol: Ryg ikke Dyrk regelmæssig motion...
Fejlfinding Problem Mulig årsag Anbefalet handling Der vises intet Batterierne er tømt. Udskift alle batterierne med nye. på displayet, Sæt batterierne i, sådan at de selvom Batteripolerne er ikke negative og positive poler svarer apparatet er placeret korrekt. til det, der vises i batterirummet. tændt.
2. år for at sikre korrekt funktion og nøjagtighed. Kontakt en autoriseret forhandler i dit område eller A&D for vedligeholdelse. Tekniske data Type UA-767S-W Målemetode Oscillometrisk måling Måleområde Tryk: 0 - 299 mmHg...
Página 156
Påsat del Manchet Type BF Forventet levetid Apparat: 5 år (ved brug seks gange om dagen) Manchet: 2 år (ved brug seks gange om dagen) AC-adapter: 5 år (ved brug seks gange om dagen) AC adapter (tilbehør) Adapteren bruges til at forbinde apparatet til en strømkilde i hjemmet. Kontakt din lokale A&D-forhandler ved køb.
Página 157
Innehåll Bästa kund ..................2 Inledande anmärkningar ..............2 Försiktighetsåtgärder ................ 2 Ingående delar .................. 5 Symboler ................... 6 Driftsläge ................... 8 1. Normal mätning ............... 8 2. Hämta värden ................8 3. Radera alla värden som sparats i minnet ........ 8 4.
Bästa kund Gratulerar till ditt inköp av en toppmodern blodtrycksmätare från A&D. Den här enheten är utformad för att vara enkel att använda och samtidigt vara noggrann och underlättar din dagliga blodtrycksmätningsrutin. Vi rekommenderar att du läser igenom den här bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten för första gången.
Página 159
Använd utrustning, delar och batterier betraktas inte som vanligt hushållsavfall och måste kasseras i enlighet med lokala föreskrifter. När nätadaptern används, kontrollera att nätadaptern enkelt kan dras ur eluttaget vid behov. Gör inga förändringar på enheten. Det kan orsaka olyckor eller skada enheten.
Página 160
blodtransfusion. Det kan orsaka skador eller olyckor. Använd inte enheten i närheten av lättantändliga gaser som narkosgaser. Det kan orsaka explosion. Använd inte enheten i omgivningar med hög koncentration av syrgas, t.ex. syrgaskammare med högtryck eller syrgastält. Det kan orsaka brand eller explosion.
Ingående delar Skärm Luftkoppling Kontakt för nätadapter Likströmsuttag -knapp START Luftanslutning Omfång för Luftslang korrekt passform Positioneringsmärke för artär Indexmärke Armmanschett Batterifack Batterilucka 1,5 V batterier (R6P, LR6 eller AA) Skärm Genomsnitt MINNE Symbol för IHB och AFib Systoliskt %IHB/AFib tryck Symbol för fel manschettstorlek Diastoliskt...
Symboler Symboler tryckta på enhetens hölje Symboler Funktion/innebörd Standby och slå på enheten. Systoliskt blodtryck i mmHg Diastoliskt blodtryck i mmHg Puls per minut Guide för installation av batteriet Likström Typ BF: Enheten, manschetten och slangen är utformade så att de ger särskilt skydd mot elektriska stötar.
Página 163
Symboler Symboler Funktion/innebörd Rekommenderad åtgärd Mätningen kan ge ett Visas under mätningen när felaktigt värde. Sätt på manschetten sitter löst manschetten korrekt och mät igen. Identifierad frekvens av IHB/AFib i minnet Antal identifierade IHB/AFib i minnet x100 [%] %IHB/AFib = Totalt antal Tidigare mätningar sparade i MINNET.
Driftsläge 1. Normal mätning Tryck på knappen . Blodtrycket mäts och data sparas i minnet. Den START här enheten kan spara de senaste 60 mätningarna i minnet. 2. Hämta värden I standby-läget, När ingenting visas, håll in knappen START håll in knappen START Släpp knappen när genomsnittsvärdet visas.
Använda mätaren Installera/byta batterier Steg 1 1. Ta bort batteriluckan. Steg 3 Steg 1 2. Ta bort de förbrukade batterierna och sätt in nya batterier i batterifacket som på bilden. Var Steg 2 noga med att polerna (+ och -) sitter korrekt.
Använda mätaren Ansluta luftslangen Luftanslutning Sätt in luftkopplingen korrekt i luftanslutningen. Luftkoppling Ansluta nätadaptern Sätt i kontakten för nätadaptern i likströmsuttaget. Anslut sedan nätadaptern till ett eluttag. Likströmsuttag Kontakt för nätadapter Använd den angivna nätadaptern. (Se sida 22.) När nätadaptern kopplas bort från eluttaget, fatta tag i nätadaptern och dra ut den ur eluttaget.
22 cm till 32 cm Vuxenmanschett CUF-F-A Armstorlek: Omkretsen vid biceps. Obs! UA-767S-W är inte avsedd att användas med en liten manschett. Sätta på armmanschetten 1. Lägg manschetten runt överarmen, Rulla inte upp ärmen hårt. ungefär 1–2 cm över armbågens Manschett insida som på...
Página 168
Använda mätaren Symboler tryckta på manschetten Symboler Funktion/innebörd Rekommenderad åtgärd Placera märket på överarmens artär eller i Positioneringsmärke för artär linje med ringfingret på armens insida. Index ▲ Katalognummer Omfång för korrekt passform för vuxenmanschetten. Står tryckt på vuxenmanschetten. Använd den stora Över omfånget som är tryckt på...
Använda mätaren Så här görs korrekta mätningar För noggranna blodtrycksmätningar: Sitt bekvämt på en stol. Vila armen på bordet. Korsa inte benen. Håll fötterna platt mot golvet och räta på ryggen. Koppla av i ungefär fem till tio minuter före mätningen. Placera manschettens mitt i jämnhöjd med hjärtat.
Mätningar Före mätning, se “Anmärkningar för korrekta mätningar“ på nästa sida. Normal mätning Placera manschetten på armen I höjd med (helst vänster arm). hjärtat Var tyst under mätningen. Tryck på knappen START Tryck START Alla skärmens segment visas. Noll (0) blinkar under en kort tid. Alla skärmens Skärmen ändras, som visas i figuren till segment visas...
Mätningar Mätning med önskat systoliskt tryck UA-767S-W är utformad så att den identifierar pulsen och blåser upp manschetten till ett systoliskt tryck automatiskt. Använd den här metoden när manschetten blåser upp sig upprepade gånger eller när resultaten inte visas även om trycket minskar till 20 mmHg eller lägre.
Den här enheten är avsedd att användas av vuxna. Kontakta läkare innan den här enheten används på barn. Barn ska inte använda den här enheten utan övervakning. Den automatiska blodtrycksmätarens funktion kan påverkas av för hög temperatur, luftfuktighet eller altitud. Hämta värden ur minnet Obs! Den här enheten kan spara de senaste 60 mätningarna i minnet.
Vad är IHB/AFib-indikatorn? När mätaren identifierar en oregelbunden frekvens under mätningen visas IHB/AFib-indikatorn på skärmen med mätvärdena. Obs! Vi rekommenderar att du kontaktar läkare om du ser den här IHB/AFib-indikatorn ofta. Vad är AFib (förmaksflimmer)? Hjärtat drar ihop sig på grund av elektriska signaler i hjärtat och skickar ut blod genom kroppen.
Tryckindikator Indikatorn visar tryckets förlopp under mätningen. Trycksätter Släpper ut luft Uppblåsning pågår Mätning pågår Uppblåsning klar Indikator för WHO-klassificering Varje segment i indikatorn motsvarar Exempel: WHO:s blodtrycksklassificering enligt beskrivningen på nästa sida. Indikator för WHO-klassificering Allvarlig hypertoni Måttlig hypertoni Måttlig hypertoni Lindrig hypertoni Hög normal...
Var är hypertoni och hur kontrolleras det? Hypertoni – ett onormalt högt artärblodtryck – kan, om det inte behandlas, orsaka flera hälsoproblem inklusive stroke och hjärtattack. Hypertoni kan kontrolleras genom att ändra livsstil, undvika stress och med läkemedel under läkares övervakning. För att förhindra hypertoni eller hålla det under kontroll: Rök inte Motionera regelbundet...
Felsökning Problem Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd Batterierna är slut. Byt ut alla batterierna mot nya. Ingenting visas på skärmen, Sätt in batterierna så att den även när Batteriernas poler är inte negativa och den positiva polen enheten är i rätt position. matchar de som visas i påslagen.
Enheten har utformats och tillverkats för att få en lång livslängd. Vi rekommenderar emellertid normalt att låta inspektera enheten vartannat år för att säkerställa korrekt funktion och noggrannhet. Kontakta den auktoriserade återförsäljaren i ditt område eller A&D för underhåll. Tekniska data UA-767S-W Mätmetod Oscillometrisk mätning Mätintervall Tryck: 0–299 mmHg...
Página 178
Applicerad del Manschett Typ BF Användbar livstid Enhet: 5 år (vid användning sex gånger per dag) Manschett: 2 år (vid användning sex gånger per dag) Nätadapter: 5 år (vid användning sex gånger per dag) Nätadapter som tillbehör Adaptern är avsedd för att ansluta enheten till en strömkälla i hemmet. Kontakta den lokala återförsäljaren för A&D för inköp.
Página 179
Innhold Kjære kunder ..................2 Innledende merknader ..............2 Forholdsregler ................... 2 Identifisering av deler ................ 5 Symboler ................... 6 Driftsmodus ..................8 1. Normal måling ................. 8 2. Hente frem data ..............8 3. Slette alle lagrede verdier i minnet .......... 8 4.
Kjære kunder Gratulerer med anskaffelsen av en førsteklasses A&D blodtrykksmåler. Enheten er utviklet for å være et brukervennlig og nøyaktig hjelpemiddel i den daglige overvåkingen av blodtrykket. Vi anbefaler å lese denne håndboken nøye før du bruker enheten for første gang. Innledende merknader Denne enheten samsvarer med EU-direktiv 93/42 EEC for medisinsk utstyr.
Página 181
Kontroller at enheten er ren før den brukes igjen. Brukt utstyr, deler og batterier skal ikke behandles som vanlig husholdningsavfall, og må kasseres i samsvar med gjeldende bestemmelser. Sørg for at strømadapteren enkelt kan kobles fra stikkontakten om nødvendig når apparatet brukes med strømadapteren. Ikke foreta inngrep i enheten.
Página 182
Mansjetten må ikke settes på en arm med et åpent sår. Mansjetten må ikke settes på en arm som brukes til intravenøst drypp eller blodoverføring. Det kan forårsake personskade eller ulykker. Ikke bruk enheten på steder der det finnes brannfarlig gass, for eksempel anestesigass.
Identifisering av deler Display Plugg for Luftplugg vekselstrømadapter Likestrømsplug Knappen START Luftkobling Luftslange Tilpasningsområde Arterieposisjonsmerke Indeksmerke Mansjett Batterirom Batterideksel 1,5 V batterier (R6P, LR6 eller AA) Display Gjennomsnitt MINNE IHB/AFib-symbol %IHB/AFib Systolisk trykk Symbol for feil mansjettmontering Symbol for bevegelsesfeil Diastolisk trykk Hjertesymbol WHO-klassifiseringsindikator og...
Symboler Trykte symboler på enhetens etui Symboler Funksjon/betydning Standby og slå på enheten. Systolisk blodtrykk i mmHg Diastolisk blodtrykk i mmHg Puls per minutt Veiledning for batteriinstallasjon Likestrøm Type BF: Enheten, mansjetten og slangen er konstruert for å gi spesiell beskyttelse mot elektrisk støt. Symbol for EC-direktivet for medisinsk utstyr EU-representant Produsent...
Página 185
Symboler Symboler Funksjon/betydning Anbefalt tiltak Måleren kan vise feil verdi. Vises under måling hvis mansjetten Sett på mansjetten på riktig sitter løst måte, og foreta en ny måling. Registrert IHB/AFib-verdi i minnet Antall registrerte IHB/AFib-forekomster i minnet %IHB/AFib = x100 [%] Totalt antall Tidligere målinger lagret i MINNET.
Driftsmodus 1. Normal måling Trykk på knappen START . Blodtrykket måles, og informasjonen lagres i minnet. Enheten kan lagre de siste 60 målingene i minnet. 2. Hente frem data Trykk på og hold Hvis ingenting vises, trykker du og holder inne knappen inne knappen START .
Bruke måleren Sette inn/skifte batterier Trinn 1 1. Fjern batteridekselet. Trinn 3 Trinn 1 2. Fjern de brukte batteriene, og sett inn nye batterier i batterirommet som vist. Pass på riktig polaritet Trinn 2 (+ og -). Bruk bare R6P, LR6 eller AA-batterier.
Bruke måleren Koble til luftslangen Luftkontakt Sett luftpluggen bestemt inn i luftkontakten. Luftplugg Koble til strømadapteren Sett strømadapterpluggen inn i likestrømskontakten. Koble deretter strømadapteren til en stikkontakt. Likestrømsplugg Plugg for vekselstrømadapter Bruk den spesifiserte strømadapteren. (Se side 22.) Hold i støpselet når strømadapteren trekkes ut av stikkontakten. Hold i adapterpluggen når strømadapteren trekkes ut av måleren.
Mansjett for voksne CUF-F-A Armstørrelse: Armens omkrets ved biceps. Merk: UA-767S-W er ikke ment for bruk med liten mansjett. Sette på mansjetten 1. Legg mansjetten rundt overarmen, Unngå å brette opp ermet for stramt. om lag 1-2 cm over innsiden av Mansjett albuen, som vist.
Página 190
Bruke måleren Trykte symboler på mansjetten Symboler Funksjon/betydning Anbefalt tiltak Plasser merket på arterien i overarmen eller Arterieposisjonsmerke på linje med ringfingeren på innsiden av armen. Indeksmerke ▲ Katalognummer Riktig tilpasning for mansjett for voksne. Trykt på mansjetten for voksne. Bruk den store mansjetten Over området trykt på...
Bruke måleren Foreta nøyaktige målinger For mest mulig nøyaktige blodtrykksmålinger: Sitt komfortabelt på en stol. Hvil armen på bordet. Ikke kryss bena. Hold føttene flatt på gulvet, og hold ryggen rett. Slapp av i om lag fem til ti minutter før målingen. Plasser midten av mansjetten på...
Målinger Se “Merknader for nøyaktig måling“ på neste side før målingen foretas. Normal måling Sett mansjetten på armen (helst venstre arm). På høyde med Sitt stille mens målingen pågår. hjertet Trykk på knappen START Alle displaysegmenter vises. Trykk på START Null (0) vises, og blinker kort.
Målinger Målinger med ønsket systolisk trykk UA-767S-W er konstruert for å registrere puls og blåse opp mansjetten til systolisk trykk automatisk. Bruk denne metoden hvis mansjetten blåses opp igjen flere ganger eller hvis resultatene ikke vises selv om trykket faller til 20 mmHg eller mindre.
Enheten er kun ment for å brukes av voksne. Rådfør deg med legen din før enheten brukes på et barn. Barn skal ikke bruke enheten uten tilsyn. Den automatiske blodtrykksmålerens funksjon kan bli påvirket av høy temperatur, fuktighet eller høyde over havet. Hente frem data fra minnet Merk: Enheten lagrer de siste 60 målingene i minnet.
Hva er IHB/AFib-indikatoren? Hvis måleren registrerer uregelmessig hjerterytme under målingen, vises IHB/AFib-indikatoren på displayet sammen med måleverdiene. Merk: Vi anbefaler at du kontakter din lege hvis IHB/AFib-indikatoren vises ofte. Hva er AFib? Hjertet trekkes sammen på grunn av elektriske signaler som oppstår i hjertet, og som sender blod gjennom kroppen.
Trykkstolpeindikator Indikatoren overvåker fremdriften i trykket under måling. Trykk bygges opp Luft slippes ut Oppblåsing pågår Måling pågår Oppblåsing fullført WHO-klassifiseringsindikator Hvert segment i stolpeindikatoren Eksempel: samsvarer med blodtrykksklassifiseringen fra WHO (Verdens helseorganisasjon), som er beskrevet på neste side. WHO-klassifiseringsindikator Moderat hypertensjon Alvorlig hypertensjon Moderat hypertensjon...
Hva er hypertensjon, og hvordan kan det kontrolleres? Hypertensjon er unormalt høyt blodtrykk i arteriene. Ubehandlet kan det forårsake mange helseproblemer, inkludert slag hjerteanfall. Hypertensjon kan kontrolleres ved å endre livsstil, unngå stress, samt ved medisinering under tilsyn av en lege. For å...
Feilsøking Problem Mulig årsak Anbefalt tiltak Erstatt alle batteriene med nye Ingenting vises Batteriene er utladet. batterier. på displayet selv om Installer batteriene igjen med Batteripolene vender enheten er slått pluss- og minuspolene som ikke riktig vei. på. angitt på batterirommet. Batterispenningen er for lav.
å få enheten kontrollert annethvert år for å sikre riktig funksjon og presisjon. Kontakt den lokale autoriserte forhandleren eller A&D for å få utført vedlikehold. Tekniske spesifikasjoner Type UA-767S-W Målemetode Oscillometrisk måling Måleområde Pressure: 0 - 299 mmHg Systolisk trykk: 60 - 279 mmHg...
Página 200
Anvendt del Mansjett Type BF Levetid Enhet: 5 år (ved bruk seks ganger daglig) Mansjett: 2 år (ved bruk seks ganger daglig) Strømadapter: 5 år (ved bruk seks ganger daglig) Strømadapter (tilbehør) Adapteren brukes til å koble enheten til en strømkilde i boligen. Kontakt den lokale A&D-forhandleren for anskaffelse.
Página 201
Sisällys Hyvät asiakkaat ................2 Ennakkohuomautukset ..............2 Varotoimet ..................2 Osien tunnistus ................. 5 Symbolit .................... 6 Toimintatila ..................8 1. Tavallinen mittaus ..............8 2. Tietojen hakeminen ..............8 3. Kaikkien muistissa olevien tietojen poistaminen ..... 8 4. Mittaus halutulla systolisella paineella ........8 Monitorin käyttö...
Hyvät asiakkaat Onnittelut! Olette hankkineet A&D:n huipputekniikkaa edustavan verenpainemonitorin. Tämä helppokäyttöinen ja tarkka laite helpottaa päivittäistä verenpainehoitoa. Suosittelemme lukemaan tämän oppaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä ensimmäistä kertaa. Ennakkohuomautukset Tämä laite on lääkinnällisiä laitteita koskevan Euroopan direktiivin 93/42 ETY mukainen. Tämän osoittaa -yhdenmukaisuusmerkintä.
Página 203
Käytettyjä laitteita, osia ja paristoja ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Ne on hävitettävä voimassa olevien paikallisten säädösten mukaan. Kun käytössä on vaihtovirtasovitin, varmista, että vaihtovirtasovittimen voi tarvittaessa irrottaa nopeasti pistorasiasta. Älä tee laitteeseen muutoksia. Se voi johtaa onnettomuuksiin tai laitteen vaurioitumiseen.
Página 204
tai verensiirtoa. Se voi johtaa vammoihin tai onnettomuuksiin. Älä käytä laitetta tilassa, jossa syttyviä kaasuja, kuten anestesiakaasuja. Se voi aiheuttaa räjähdyksen. Älä käytä laitetta ympäristöissä, joissa on suuria happipitoisuuksia, kuten korkeapaineisessa happikammiossa tai happiteltassa. Se voi johtaa tulipaloon tai räjähdykseen. Suomi 4...
Symbolit Laitteen laukkuun merkityt symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Valmiustila ja laitteen päälle kytkentä. Systolinen verenpaine yksikössä mmHg Diastolinen verenpaine yksikössä mmHg Sydämenlyönnit minuutissa Pariston asennusohje Tasavirta Tyyppi BF: Laitteessa, mansetissa ja letkuissa on suojaus sähköiskuja vastaan. EU-direktiivin mukaisen lääkinnällisen laitteen merkintä Edustaja EU:ssa Valmistaja Valmistuspäivä...
Página 207
Symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Suositeltu toimi Mittaustuloksen arvo voi Tulee näkyviin mittauksen aikana, jos olla virheellinen. Kiinnitä mansetti on kiinnitetty löysästi mansetti oikein ja yritä mitata uudelleen. IHB/AFib-havaintojen määrä muistissa Muistissa olevien IHB/AFib-havaintojen määrä x100 [%] %IHB/AFib = Määrä yhteensä Aiemmat muistiin (MEMORY) tallennetut mittaukset.
Toimintatila 1. Tavallinen mittaus Paina -painiketta. Verenpaine mitataan ja tiedot tallennetaan muistiin. START Laite voi tallentaa muistiin 60 viimeisintä mittausta. Valmiustilassa, 2. Tietojen hakeminen paina ja pidä Kun mitään ei näy, paina painiketta ja START painettuna pidä se pohjassa. -painike START Vapauta painike, kun näkyviin tulevat keskiarvotiedot.
Monitorin käyttö Paristojen asennus/vaihto Vaihe 1 1. Irrota paristolokeron kansi. Vaihe 3 Vaihe 1 2. Poista käytetyt paristot ja asenna uudet paristot paristolokeroon kuvan mukaisesti. Varmista, että Vaihe 2 napaisuudet (+ ja -) on asetettu oikein. Käytä vain paristoja R6P, LR6 tai AA. 3.
Laajan kokoalueen mansetti CUF-I 22 cm–32 cm Aikuisten mansetti CUF-F-A Käsivarren koko: Ympärysmitta hauiksen kohdalla. Huom.: Mallia UA-767S-W ei ole suunniteltu pienen mansetin käyttöön. Käsivarren mansetin asettaminen Älä rullaa paidanhihaa kireälle 1. Kääri mansetti olkavarren ympärille, noin 1–2 cm kyynärpään sisäpuolen Mansetti yläpuolelle, kuten kuvassa.
Página 212
Monitorin käyttö Mansettiin merkityt symbolit Symbolit Toiminta/Tarkoitus Suositeltu toimi Aseta -merkki olkavarren valtimon päälle tai käsivarren Valtimon paikkamerkki sisäpuolella samaan linjaan nimettömän kanssa. Osoitin ▲ Kataloginumero Aikuisten mansetin oikea sopivuusalue. Merkitty aikuisten mansettiin. Käytä suurta aikuisten Alueen yli merkitty aikuisten mansettia aikuisten mansetin mansettiin ja laajan kokoalueen tai laajan kokoalueen...
Monitorin käyttö Tarkkojen mittausten tekeminen Verenpainemittaus antaa tarkimmat tulokset, kun toimitaan seuraavasti: Istu mukavasti tuoliin. Laita käsivarsi lepäämään pöydälle. Älä laita jalkoja ristiin. Pidä jalat tasaisesti lattiassa ja suorista selkä. Rentoudu viidestä kymmeneen minuuttia ennen mittauksen tekemistä. Laita mansetin keskikohta sydämen tasolle. Pysy paikallasi ja puhumatta mittauksen ajan.
Mittaukset Katso ennen mittauksien tekemistä kohta “Tarkkaa mittausta koskevia huomautuksia“ seuraavalta sivulta. Tavallinen mittaus Laita mansetti käsivarteen (mieluiten vasempaan). Sydämen tasolla Istu hiljaa mittauksen ajan. Paina -painiketta. START Kaikki näytön alueet ovat näkyvissä. Paina START Nolla (0) näkyy hetken vilkkuvana. Näyttö...
Mittaukset Mittaus halutulla systolisella paineella UA-767S-W on suunniteltu etsimään pulssi ja täyttämään mansetti systolisen paineen tasolle automaattisesti. Käytä tätä menetelmää, jos mansetti täyttyy toistuvasti uudelleen tai jos tuloksia ei näytetä, vaikka paine laskee arvoon 20 mmHg tai alhaisemmaksi. Laita mansetti käsivarteen sydämen tasolle Sydämen tasolla...
Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön. Kysy ohjeita lääkäriltä ennen laitteen käyttöä lapsen verenpaineen mittaamiseen. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta ilman valvontaa. Liian korkeat lämpötilat tai suuri kosteus tai korkeus voivat vaikuttaa automaattisen verenpainemonitorin toimintakykyyn. Tietojen hakeminen muistista Huom.: Tämä laite tallentaa muistiin 60 viimeisintä mittausta. Paina ja pidä...
Mikä on IHB/AFib-indikaattori? Jos monitori havaitsee epäsäännöllisen rytmin mittausten aikana, IHB/AFib-indikaattori tulee näyttöön mittausarvojen kanssa. Huom.: Kehotamme ottamaan yhteyttä lääkäriin, IHB/AFib-indikaattori näytetään toistuvasti. Mikä on AFib? Sydän supistuu sydämessä esiintyvien sähköisten signaalien vuoksi ja se lähettää verta kaikkialle kehoon. Eteisvärinää (AFib) syntyy, kun sähköinen signaali muuttuu eteisessä...
Paineen palkki-indikaattori Indikaattori seuraa paineen muuttumista mittauksen aikana. Paineistus Ilmaa vapautetaan Täyttö käynnissä Mittaus käynnissä Mansetti täynnä WHO-luokitusindikaattori Jokainen palkki-indikaattorin alue Esimerkki: vastaa WHO:n verenpaineluokitusta, joka on kuvattu seuraavalla sivulla. WHO:n luokitusindikaattori Erittäin kohonnut verenpaine Kohtalaisesti kohonnut verenpaine Kohtalaisesti kohonnut verenpaine Lievästi kohonnut verenpaine Korkea normaali Normaali...
Mitä kohonnut verenpaine tarkoittaa ja kuinka sitä hoidetaan? Kohonnut verenpaine tarkoittaa epätavallisen korkeaa valtimoverenpainetta, joka hoitamattomana voi aiheuttaa monia terveysongelmia, mukaan lukien aivohalvauksen tai sydänkohtauksen. Kohonnutta verenpainetta voi hoitaa elämäntapamuutoksella, stressiä välttämällä sekä lääkkeillä lääkärin valvonnassa. Kohonneen verenpaineen ehkäiseminen tai hoitaminen: Älä...
Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Suositeltu toimi Paristot ovat tyhjät. Vaihda kaikki paristot uusiin. Asenna paristot uudelleen niin, Näytössä ei näy että negatiiviset ja positiiviset mitään, vaikka Pariston navat eivät ole navat on asetettu laite on päällä. oikeilla paikoilla. paristolokerossa ilmoitetun mukaisesti.
Laite on suunniteltu ja valmistettu niin, että sen käyttöikä on pitkä. Laite on kuitenkin hyvä tarkistaa 2 vuoden välein sen asianmukaisen toiminnan ja tarkkuuden varmistamiseksi. Ota yhteyttä alueesi valtuutettuun jälleenmyyjään tai A&D:hen huollon tekemiseksi. Tekniset tiedot Tyyppi UA-767S-W Mittausmenetelmä Oskillometrinen mittaus Mittausalue Paine: 0 - 299 mmHg...
Página 222
Kotelointiluokka Laite: IP20 Liitäntäosa Mansetti Tyyppi BF Käyttöikä Laite: 5 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Mansetti: 2 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Vaihtovirtasovitin: 5 vuotta (kun käytetään kuusi kertaa päivässä) Lisävaruste vaihtovirtasovitin Sovittimella laite kytketään kodin virtalähteeseen. Sovittimen voi hankkia ottamalla yhteyttä...
Página 223
İçindekiler Değerli Müşterilerimiz ............... 2 Başlangıç Açıklamaları ..............2 Önlemler ................... 2 Parçaların Tanımı ................5 Semboller ..................6 Çalışma Modu ................... 8 1. Normal Ölçüm ................. 8 2. Verileri Geri Çağırma .............. 8 3. Bellekte Depolanan Tüm Verileri Silme ........8 4.
Değerli Müşterilerimiz Günümüzdeki en gelişmiş monitörlerden biri olan modern A&D tansiyon monitörünü satın aldığınız için sizi tebrik ederiz. Kullanım kolaylığı ve doğruluk için tasarlanmış bu aygıt, günlük tansiyon yönetiminizi kolaylaştıracaktır. Aygıtı ilk kez kullanmadan önce bu el kitabını dikkatli bir şekilde iyice okumanızı...
Página 225
Bu yüzden, bu tür aygıtlarla arada minimum 30 cm bir mesafe korunmalıdır. Aygıt yeniden kullanılırken, aygıtın temiz olduğunu onaylayın. Kullanılmış ekipman, parçalar ve piller normal ev atıkları olarak değerlendirilmez ve uygun yerel düzenlemelere göre atılmalıdır. AC adaptörü kullanılırken, AC adaptörünün gerektiğinde hemen elektrik prizinden çıkarılabileceğinden emin olun.
Página 226
İntravenöz damlama veya kan nakli alan kola kolluğu takmayın. Yaralanmaya veya kazaya neden olabilir. Aygıtı anestezik gazlar gibi yanıcı gazların bulunduğu yerlerde kullanmayın. Patlamaya neden olabilir. Aygıtı, yüksek basınçlı oksijen odası veya oksijen çadırı gibi fazla konsantre oksijenli ortamlarda kullanmayın. Yangına veya patlamaya neden olabilir.
Parçaların Tanımı Ekran Hava Bağlantı Aparatı AC adaptörü Fişi DC Jakı START Düğmesi Hava Soketi Uygun Hava Hortumu Oturtma Aralığı Arter Konum İşareti Dizin İşareti Kolluk Pil Bölmesi Pil Kapağı 1,5V Pil (R6P, LR6 veya AA) Ekran Ortalam BELLEK IHB/AFib sembolü Sistolik %IHB/AFib Basınç...
Semboller Aygıt kasası üzerine basılmış semboller Semboller Fonksiyonu / Anlamı Aygıtı bekleme durumuna alma ve aygıtı açma. mmHg cinsinden sistolik tansiyon mmHg cinsinden diyastolik tansiyon Dakikadaki nabız Pil takma kılavuzu Doğru akım Tip BF: Aygıt, kolluk ve boru, elektrik çarpmalarına karşı özel koruma sağlamak için tasarlanmıştır.
Página 229
Semboller Semboller Fonksiyonu / Anlamı Önerilen Eylem Okuma yanlış değer Kolluk gevşek takıldığında ölçüm verebilir. Kolluğu doğru sırasında görünür takın ve yeniden ölçmeyi deneyin. Hafızadaki IHB/AFib algılama oranı Hafızada algılanan IHB/AFib sayısı x100 [%] %IHB/AFib = Toplam sayı BELLEKTE depolanan önceki ölçümler.
Çalışma Modu 1. Normal Ölçüm düğmesine basın. Tansiyon ölçülür ve veri bellekte depolanır. Bu START aygıt, son 60 ölçümü bellekte tutabilir. 2. Verileri Geri Çağırma Aygıt bekleme durumundayken, Ekranda hiçbir şey görüntülenmediğinde düğmesini basılı tutun düğmesini basılı tutun. START START düğmesini Ortalama veri görüntülenirken düğmeyi bırakın.
Página 231
Monitörü Kullanma Pilleri Takma / Değiştirme Adım 1 1. Pil kapağını çıkarın. Adım 3 Adım 1 2. Kullanılmış pilleri çıkarın ve yeni pilleri polaritelerin (+ ve -) doğru olmasına dikkat ederek gösterildiği Adım 2 gibi pil bölmesine takın. Yalnızca R6P, LR6 veya AA pilleri kullanın.
Monitörü Kullanma Hava soketi Hava Hortumunu Bağlama r soketi Hava bağlantı aparatını hava soketine sıkıca takın. Hava bağlantı aparatı AC Adaptörünü Bağlama AC adaptörü fişini DC jakına takın. Sonra, AC adaptörünü elektrik prizine bağlayın. DC jakı Belirtilen AC adaptörünü AC adaptörü fişi kullanın.
22 cm - 32 cm Yetişkin Kolluğu CUF-F-A Kol boyutu: Pazı çevresi. Not: UA-767S-W modeli, küçük kollukla kullanılmak için tasarlanmamıştır. Kolluğu Takma 1. Kolluğu üst kol çevresine, dirsek Giysinizin kolunu çok sıkı kıvırmayın. içinin yaklaşık 1 - 2 cm üstünden Kollu gösterildiği gibi sarın.
Página 234
Monitörü Kullanma Kolluk üzerine basılmış semboller Semboller Fonksiyonu / Anlamı Önerilen Eylem Üst kolun arterinde veya kolun iç tarafında yüzük Arter Konum İşareti parmağıyla hizalı olarak işaretini ayarlayın. Dizin ▲ Katalog numarası Yetişkin kolluğu için uygun oturtma aralığı. Yetişkin kolluğu üzerine basılıdır. Yetişkin kolluğu veya Aralık üstü...
Monitörü Kullanma Doğru Ölçümleri Yapma En doğru tansiyon ölçümü için: Bir sandalye üzerine rahat bir şekilde oturun. Kolunuzu masa üzerinde dinlendirin. Bacak bacak üzerine atmayın. Ayaklarınızı zeminde düz tutun ve sırtınızı düzleştirin. Ölçümden önce beş ila on dakika kadar dinlenin. Kolluğun ortasını...
Ölçümler Ölçüme başlamadan önce, bir sonraki sayfada yer alan “Doğru Ölçümle İlgili Notlar” konusuna bakın. Normal Ölçüm Kolluğu kol üzerine yerleştirin (tercihen sol kol). Kalp seviyesinde Ölçüm sırasında sessizce oturun. düğmesine basın. START Şu düğmeye basın: START Tüm ekran segmentleri görüntülenir. Kısa bir süreliğine sıfır (0) yanıp sönen bir şekilde görüntülenir.
Ölçümler İstenen Sistolik Basınçla Ölçüm UA-767S-W nabzı algılamak ve kolluğu sistolik basınç düzeyine otomatik olarak şişirmek üzere tasarlanmıştır. Bu yöntemi, tekrar tekrar yeniden şişme gerçekleştiğinde veya basıncın 20 mmHg veya daha az bir seviyeye düşmesine rağmen sonuçlar görüntülenmediğinde kullanın. Kolluğu kol üzerine, kalp seviyesinde Kalp seviyesinde yerleştirin (tercihen sol kol).
Bu aygıt, yetişkinlerin kullanması için tasarlanmıştır. Bu aygıtı çocuklar için kullanmadan önce doktorunuza danışın. Çocuklar, bu aygıtı gözetimsiz kullanmamalıdır. Otomatik tansiyon monitörünün performansı, aşırı sıcaklık veya nemden ya da rakımdan etkilenebilir. Bellek Verilerini Geri Çağırma Not: Bu aygıt son 60 ölçümü bellekte depolar. düğmesi Hiçbir şey görüntülenmediğinde, Basılı...
IHB/AFib Göstergesi Nedir? Monitör, ölçümler sırasında düzensiz ritim algıladığında IHB/AFib göstergesi, ölçüm değerleriyle birlikte ekranda görüntülenir. Not: IHB/AFib göstergesini sık sık görüyorsanız doktorunuza başvurmanızı öneririz. AFib Nedir? Kalp, oluşan elektrik sinyalleri nedeniyle kasılır ve tüm gövdeye kan gönderir. Atriyumdaki elektrik sinyali karışırsa ve nabız aralıklarında bozukluğa neden olursa atriyal fibrilasyon (AFib) oluşur.
Basınç Çubuğu Göstergesi Gösterge ölçüm sırasında basıncın ilerleyişini izler. Basınç veriliyor Hava bırakılıyor Şişirme devam ediyor Ölçme devam ediyor Şişirme tamam WHO Sınıflandırma Göstergesi Çubuk göstergesinin her bir segmenti, Örnek: sonraki sayfada tanımlanan WHO tansiyon sınıflandırmasına karşılık gelir. WHO Sınıflandırma Göstergesi Ciddi hipertansiyon Orta hipertansiyon Orta hipertansiyon...
Hipertansiyon Nedir ve Nasıl Kontrol Edilir? Hipertansiyon, anormal şekilde yüksek arter tansiyonudur, ilgilenilmezse felç ve kalp krizi dahil birçok sağlık sorununa neden olabilir. Hipertansiyon, yaşam tarzı değiştirilerek, stresten uzak durularak ve doktor kontrolünde ilaç tedavisiyle kontrol edilebilir. Hipertansiyonu önlemek veya kontrol altında tutmak için: Sigara içmeyin Düzenli egzersiz yapın Tuz ve yağ...
Sorun giderme Sorun Olası Neden Önerilen Eylem Piller bitmiştir. Tüm pilleri yenileriyle değiştirin. Aygıt açık olsa bile ekranda Pilleri, negatif ve pozitif uçları pil Pil uçları doğru hiçbir şey bölmesinde gösterilen şekillerle konumda değildir. görünmüyor. eşleşecek şekilde yeniden takın. Pil voltajı çok düşüktür. (DÜŞÜK PİL işareti) Kolluk şişmiyor.
Aygıt uzun servis ömrü için tasarlanmış ve üretilmiştir. Ancak, aygıtın düzgün ve doğru çalışması için genellikle 2 yılda bir incelenmesi önerilir. Lütfen bakım için bölgenizdeki veya A&D’deki yetkili bayiye başvurun. Teknik Veriler Tür UA-767S-W Ölçüm yöntemi Osilometrik ölçüm Ölçüm aralığı Basınç: 0 - 299 mmHg Sistolik basınç: 60 - 279 mmHg...
Página 244
Takılan bölüm Kolluk Tür BF Aygıt: 5 yıl (günde altı kez kullanıldığında) Kullanım ömrü Kolluk: 2 yıl (günde altı kez kullanıldığında) AC adaptörü: 5 yıl (günde altı kez kullanıldığında) Aksesuar AC adaptörü Adaptör aygıtı evdeki bir güç kaynağına bağlar. Satın almak için lütfen yerel A&D bayinize başvurun.