Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

#####
EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group
42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY
TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555
EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it
Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY
EF72C/12,5M
EF72C/12,5H
TONDEUSE AUTOPORTÉE "RIDER"
RIDING MOWER
AUFSITZMÄHER "RIDER"
RASAERBA "RIDER"
ZITMAAIER "RIDER"
MANUEL D'UTILISATION
OPERATOR'S MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
EMAK PUBBL. 001100772A
OM72C/12,5M
OM72C/12,5H
FR
EN
DE
IT
NL
71505054/0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK RIDER

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ##### MANUALE DI ISTRUZIONI EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY GEBRUIKERSHANDLEIDING TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY EMAK PUBBL.
  • Página 2: Presentazione

    Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questo suo nuovo rasaerba “Rider” le riservi grandi soddi- sfazioni e risponda appieno alle sue aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchi- na e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITA 2 INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ................. 3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ....7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compon- gono 3.
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ITA 3 NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE Nel manuale sono descritte tanto la macchina a trasmissione meccanica, quanto quella a trasmissione idrostatica, oltre alle versioni derivanti dai vari allestimenti e dalla presenza di accessori non sempre disponibili nelle varie zone di commercia- lizzazione.
  • Página 5: Operazioni Preliminari

    ITA 4 NORME DI SICUREZZA 7) Il conducente della macchina deve seguire scrupolosamente le istruzioni per la guida e in particolare: – non distrarsi e mantenere la necessaria concentrazione durante il lavoro; – tener presente che la perdita di controllo di una macchina che scivola su un pendio non può...
  • Página 6: Manutenzione E Magazzinaggio

    NORME DI SICUREZZA ITA 5 8) Non utilizzare mai la macchina come rasaerba se i ripari sono danneggiati, oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. 9) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo.
  • Página 7: Etichette Di Sicurezza

    ITA 6 NORME DI SICUREZZA ETICHETTE DI SICUREZZA La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, che richia- mano le principali precauzioni d’uso. Queste etichette sono considerate come parte integrante della macchina.
  • Página 8: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ITA 7 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta posta sotto il sedile di guida porta i dati essenziali ed il numero di matricola di ogni macchina (7). Questo numero è indispensabile per ogni richiesta di intervento tecnico e per l’ordi- nazione dei ricambi.
  • Página 9 ITA 8 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 13. Canale d’espulsione: è l’elemento di collegamento fra il piatto di taglio e il sacco di raccolta. 14. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di raccogliere l’erba tagliata, costitui- sce un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dalla lama di essere scagliati lontano dalla macchina.
  • Página 10: Sballaggio E Completamento

    SBALLAGGIO E MONTAGGIO ITA 9 SBALLAGGIO E COMPLETAMENTO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo. Il completamento deve avvenire seguendo queste semplici istruzioni. IMPORTANTE Per motivi di trasporto, la macchina viene fornita priva di olio motore e benzina.
  • Página 11: Sballaggio E Montaggio

    ITA 10 SBALLAGGIO E MONTAGGIO Spingere la spina all’interno per mezzo di un martello, curando che fuoriesca completamente dal lato opposto. NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impiegare un punteruolo o un cacciavite di diametro adeguato, per spingere la spina nell’ultimo tratto.
  • Página 12: Montaggio Del Sacco

    SBALLAGGIO E MONTAGGIO ITA 11 IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettro- nica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica! ATTENZIONE! Attenersi alle istruzioni del Costruttore della batteria rela- tive alla sicurezza nella manipolazione e nello smaltimento. MONTAGGIO DEL SACCO 4 - 5 Montare per prima cosa il telaio, unendo la parte superiore (1), che comprende la...
  • Página 13 ITA 12 SBALLAGGIO E MONTAGGIO telaio, aiutandosi con un cacciavite (7). Introdurre la maniglia (8) nei fori della copertura (9), fissare il tutto al telaio mediante le viti (10) nella sequenza indi- cata e completare il montaggio con le quattro viti autofilettanti anteriori e poste- riori (11).
  • Página 14: Comandi E Strumenti Di Controllo

    COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ITA 13 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 1. V OLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. 2. L EVA ACCELERATORE Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni sono indicate da una targhetta che riporta i seguenti simboli: Posizione «STARTER»...
  • Página 15 ITA 14 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra «LEN- TO» e «VELOCE»; durante il taglio è opportuno portare la leva su «VELOCE». 3. L EVA FRENO STAZIONAMENTO Questa leva viene impiegata per impedire alla macchina di muoversi dopo averla parcheggiata e deve essere sempre innestata prima di scendere dalla macchina.
  • Página 16 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ITA 15 Se la lama viene innestata senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne (vedi 5.3). Disinnestando la lama (Pos. «A»), viene contemporaneamente azionato un freno che ne arresta la rotazione entro cinque secondi. 7.
  • Página 17 ITA 16 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ➤ Nei modelli a trasmissione idrostatica: 21. P EDALE FRENO Nei modelli a trasmissione idrostatica, questo pedale esplica unicamente la funzione di freno, agendo sulle ruote posteriori. 22. L EVA DI REGOLAZIONE DELLA VELO CITÀ...
  • Página 18: Norme D'uso

    NORME D’USO ITA 17 NORME D’USO PERICOLO! RICORDARE CHE L’UTILIZZATORE È SEMPRE RESPON- SABILE DEI DANNI ARRECATI A TERZI. Prima di usare la macchina, leg- gere le prescrizioni di sicurezza riportate nel cap. 2, con particolare atten- zione alla marcia e al taglio su terreni in pendenza. Rientra nella responsabilità...
  • Página 19 ITA 18 NORME D’USO A motore fermo controllare il livello dell’olio motore che deve essere compreso fra le tacche MIN. e MAX dell’astina. Fare il pieno di carburante utilizzando un imbuto avendo cura di non riempire com- pletamente il serbatoio. Il contenuto del serbatoio è...
  • Página 20 NORME D’USO ITA 19 ’ ONTAGGIO DELLE PROTEZIONI ALL USCITA SACCO O PARASASSI ATTENZIONE! Non utilizzare mai la macchina senza aver montato le prote- zioni all’uscita! Sollevare la copertura mobile (1) ed aggan- ciare il sacco introducendo i due perni di arti- colazione (2) nelle asole dei due supporti (3).
  • Página 21: Avviamento E Marcia Di Trasferimento

    ITA 20 NORME D’USO 5.2 AVVIAMENTO E MARCIA DI TRASFERIMENTO VVIAMENTO PERICOLO! Le operazioni di avviamento devono avvenire all’aperto o in luogo ben aerato! RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI! Prima di avviare il motore: –...
  • Página 22 NORME D’USO ITA 21 – la trasmissione non è in folle («N»); – l’operatore è assente, con il freno di stazionamento disinserito. In tal caso, insistendo per qualche secondo con la chiave in posizione «AVVIA- MENTO», la spia di segnalazione inizia a lampeggiare. ARCIA DI TRASFERIMENTO ATTENZIONE! La macchina non è...
  • Página 23: Taglio Dell'erba

    ITA 22 NORME D’USO L’azionamento della leva deve essere graduale per evitare che un inserimento troppo brusco della trazione alle ruote possa causare l’impennamento e la per- dita di controllo del mezzo. RENATURA ➤ Nei modelli a trasmissione meccanica: Per frenare, premere il pedale a fondo corsa, riducendo dapprima la velocità mediante l’acceleratore, per non sovraccaricare inutilmente il sistema frenante.
  • Página 24 NORME D’USO ITA 23 – per iniziare l’avanzamento, agire sui comandi di regolazione della velocità, avendo l’avvertenza di rilasciare il pedale molto gradualmente e con particolare cautela, come già descritto precedentemente. Inserire sempre la lama con il piatto tutto in alto, per poi raggiungere gradual- mente l’altezza voluta.
  • Página 25 ITA 24 NORME D’USO zamento in quanto può essere eccessiva in funzione della condizione del prato; se il problema rimane, cause probabili sono i coltelli male affilati o il profilo delle alette deformato (Vedi cap. 7). 3. Se l’erba è molto alta è opportuno eseguire il taglio in due passate; la prima con il piatto ad altezza massima ed eventualmente a scia ridotta, e la seconda all’altezza desiderata.
  • Página 26 NORME D’USO ITA 25 ➤ Nei modelli a trasmissione idrostatica: Percorrere le discese con la leva di regolazione della velocità in posizione «N», (per sfruttare l’effetto frenante della trasmissione idrostatica) e riducendo ulte- riormente la velocità, se necessario, con l’uso del freno. PERICOLO! Non inserire mai la retromarcia per ridurre la velocità...
  • Página 27 ITA 26 NORME D’USO IEPILOGO DELLE PRINCIPALI CONDIZIONI DI CONSENSO O DI INTERVENTO DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri: – impedire l’avviamento del motore se tutte le condizioni di sicurezza non sono rispettate; – arrestare il motore se anche una sola condizione di sicurezza viene a manca- Per avviare il motore occorre in ogni caso che: –...
  • Página 28: Pulizia E Rimessaggio

    NORME D’USO ITA 27 Il circuito si ripristina automaticamente dopo qualche secondo; ricercare e rimuo- vere le cause del guasto per evitare il ripetersi delle segnalazioni. IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione: – non invertire la polarità della batteria; – non far funzionare la macchina senza la batteria, per non causare anomalie nel funzionamento del regolatore di carica;...
  • Página 29 ITA 28 NORME D’USO AVAGGIO INTERNO DEL PIATTO DI TAGLIO Questa operazione deve essere eseguita su un pavimento solido, con il sacco o il parasassi montato. Il lavaggio all’interno del piatto di taglio e del canale di espul- sione si effettua collegando un tubo per l’acqua all’apposito raccordo (1) e facen- dovi affluire dell’acqua per alcuni minuti, con: –...
  • Página 30: Manutenzione

    MANUTENZIONE ITA 29 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Togliere la chiave di contatto e leggere le istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazio- ne. Indossare indumenti adeguati e guanti di lavoro. IMPORTANTE Non disperdere mai nell’ambiente olii esausti, benzina, e ogni altro prodotto inquinante! CCESSO AGLI ORGANI MECCANICI Ribaltando la copertura motore (1), è...
  • Página 31 ITA 30 MANUTENZIONE spostata lateralmente perché non rimanga impe- gnata in nessuna delle tacche di arresto, afferrare la base del sedile (7) e ribaltare all’indietro la copertura. Al momento della chiusura: – accertarsi che il canale (8) sia ben sistemato sul sostegno (9) e appoggiato alla guida destra;...
  • Página 32 MANUTENZIONE ITA 31 ATTERIA È fondamentale effettuare un’accurata manutenzione della batteria per garantirne una lunga durata. La batteria della vostra macchina deve essere tassativamente caricata prima del primo utilizzo e successivamente in caso di inattività della macchina e alla suc- cessiva messa in servizio.
  • Página 33 ITA 32 MANUTENZIONE si disattiva togliendo la chiave; rimossa la causa dell’intervento, il circuito si ripristina automaticamente dopo qualche secondo; – un fusibile (1) da 6,3 A (ritardato) posto a protezione dei circuiti generali e di potenza dell’impianto, che deve essere sostituito dopo aver eliminato il guasto. L’intervento di ciascuna di queste protezioni provoca l’arresto della macchina.
  • Página 34 MANUTENZIONE ITA 33 OSTITUZIONE DELLE CINGHIE La trasmissione del movimento dal motore all’asse posteriore e dal motore alla lama è ottenuta per mezzo di due cinghie trapezoidali, la cui durata dipende essenzialmente dal modo in cui la macchina viene utilizzata. La loro sostituzione necessita di smontaggi e successive regolazioni abbastanza complesse ed è...
  • Página 35 ITA 34 MANUTENZIONE – avvitare il dado (5) sull’asta fino ad avvertire un inizio di sollevamento della parte anteriore destra del piatto e bloccare il relativo controdado (6); – avvitare il dado (7) del supporto anteriore sinistro fino ad avvertire un inizio di sollevamento in tale zona e quindi bloccare il dado (8).
  • Página 36 MANUTENZIONE ITA 35 EGOLAZIONE INNESTO E FRENO LAMA Qualora si riscontrassero irrego- larità nell’innesto della lama o un tempo di arresto dopo il disinne- sto superiore a cinque secondi, è necessario regolare la tensione della molla (1). Per eseguire tale regolazione, allentare i dadI (2) e avvitarli o svitarli sull’asta di comando (4) di quanto necessario fino ad ottene-...
  • Página 37 ITA 36 MANUTENZIONE Ø 18 mm grana media e verificare l’equilibratura della lama sorreggendola con un tondo Ø 18 mm infilato nel foro centrale. CORRETTO! Per assicurare un funzionamento regolare senza vibrazioni anomale, è necessario che lo squilibrio eventuale fra le due parti della lama sia inferiore a un grammo.
  • Página 38 MANUTENZIONE ITA 37 UBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE Seguire lo schema, che riporta i punti soggetti a verifiche, lubrificazione e manu- tenzione periodiche, con l’indicazione del tipo di lubrificante da impiegare e della periodicità da osservare negli interventi. 1.9 1.8 1.10 1.11 1.1 1.5 1.2 1.6...
  • Página 39 ITA 38 MANUTENZIONE UIDA ALLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA Questa tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzio- ne e lubrificazione con l’indicazione della periodicità con la quale devono essere eseguite;...
  • Página 40 MANUTENZIONE ITA 39 ORICAMENTO LATERALE Qualora fosse necessario accedere comodamente alla parte inferiore, è possi- bile coricare lateralmente la macchina, dopo aver rimosso il sacco e svuotato completamente il serbatoio del carburan- Posta la macchina su una superficie piana e solida, inserire il freno di staziona- mento, portare il piatto di taglio in posizio- ne «7», afferrare saldamente il volante e il sedile e coricare lateralmente la macchina...
  • Página 41: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    ITA 40 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Spia spenta Chiave su Messa in sicurezza della scheda Mettere la chiave in pos. «MARCIA» elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le motore fermo cause del guasto: –...
  • Página 42 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI ITA 41 INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Avviamento Chiave su – problemi di carburazione – pulire o sostituire il filtro difficoltoso o fun- «MARCIA» dell’aria zionamento irre- motore in moto – pulire la vaschetta del car- golare del motore buratore –...
  • Página 43 ITA 42 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO – velocità di avanzamento elevata – ridurre la velocità di avan- in rapporto all’altezza dell’erba zamento e/o alzare il piatto da tagliare di taglio – attendere che l’erba sia asciutta –...
  • Página 44: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA ITA 43 ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in penden- 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 3. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO “CB01”...
  • Página 45: Caratteristiche Tecniche

    ITA 44 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE ➤ Impianto elettrico ......12 V Modelli a trasmissione meccani- Batteria ........18 Ah Pneumatici anteriori ....11 x 4-4 Velocità di avanzamento (a 3000 min Pneumatici posteriori ....15 x 6-6 in 1ª ......... 1,5 km/h Pressione gonfiaggio anteriore ...1,5 bar in 2ª...
  • Página 46: After-Sales Service

    INTRODUCTION ENG 1 INTRODUCTION Dear Customer, We thank you for having purchased our riding mower and hope that it will fully meet all your expectations. This manual has been compiled in order that you may get to know your machine and to be able to use it safely and efficiently.
  • Página 47 ENG 2 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ......................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS ........7 Explanations on how to identify the machine and its main parts 3. UNPACKING AND ASSEMBLY ..............9 Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separated parts 4.
  • Página 48: Safety

    SAFETY ENG 3 SAFETY HOW TO READ THE MANUAL This manual describes both mechanically and hydrostatically driven machines, as well as versions including equipment and accessories that may not be available in your area. ➤ The symbol highlights all differences in usage and is followed by the indica- tion of the type of drive or version to which it refers.
  • Página 49 ENG 4 SAFETY 6) Do not carry passengers. 7) The operator of a machine must carefully follow the driving instructions, particularly: – the need for care and concentration when using machines; – that control of a machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake.
  • Página 50: Maintenance And Storage

    SAFETY ENG 5 sing surfaces other than grass. 8) Never use the machine to cut grass if the guards are defective, or without the stone- guard and/or grass-catcher in place. 9) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 10) Before leaving the operator’s position: –...
  • Página 51: Safety Decals

    ENG 6 SAFETY SAFETY DECALS Your machine must be used with care. Therefore, decals have been placed on the machine, to remind you pictorially of the main precautions to take during use. These decals are to be considered an integral part of the machine. If a decal should fall off or become illegible, contact your retailer to replace it.
  • Página 52: Identification Of The Machine And Parts

    IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS ENG 7 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS IDENTIFICATION OF THE MACHINE The plate located under the driver’s seat has the essential data and serial number of each machine (7). This number must be quoted when you require technical assistance or spare parts.
  • Página 53 ENG 8 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS 13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck to the grass- catcher. 14. Grass-catcher: as well as collecting the grass cuttings, this is also a safety element in that it stops any objects drawn up by the blade from being thrown outside of the machine.
  • Página 54: Unpacking And Assembly

    UNPACKING AND ASSEMBLY ENG 9 UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport reasons, some components of the machine are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing. Final assembly is carried out by following these simple instructions. IMPORTANT For transport reasons the machine is supplied without engine oil or fuel.
  • Página 55: Connecting The Battery

    ENG 10 UNPACKING AND ASSEMBLY Push the pin in using a hammer, ensuring that it comes completely through to the opposite side. NOTE To avoid damaging the steering wheel with the hammer, use an awl or a screw-driver of the same size as the pin to push it in the last part. FITTING THE SEAT The seat (1) is supplied attached to a support bracket (2) on which has been fit-...
  • Página 56 UNPACKING AND ASSEMBLY ENG 11 IMPORTANT To prevent the safety device in the electronics card from cut- ting in, never start the engine until the battery is fully charged! WARNING! Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal. FITTING THE GRASS-CATCHER 4 - 5 First of all assemble the frame, joining the upper part (1), including the opening,...
  • Página 57 ENG 12 UNPACKING AND ASSEMBLY Hook all the plastic profiles to the frame tubes with the help of a screwdriver (7). Insert the handle (8) into the holes of the canvas (9). Attach this to the frame using the screws (10), following the indicated sequence, and complete the assembly screwing the four front and rear self- threading screws (11).
  • Página 58: Commands And Control Instruments

    COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS ENG 13 COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS 1. S TEERING WHEEL Turns the front wheels. 2. A CCELERATOR LEVER Regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the following symbols: Position «CHOKE» for starting up. Position «SLOW»...
  • Página 59 ENG 14 COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS When moving from one area to another, put the lever in a position between «SLOW» and «FAST» When cutting, go to the «FAST» position. 3. P ARKING BRAKE LEVER This lever is to stop the machine from moving when it has been parked, and must always be engaged before leaving the machine.
  • Página 60 COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS ENG 15 If the blade is engaged when safety conditions have not been complied with, the engine shuts down (see 5.3). On disengaging the blade (Pos. «A»), a brake is simultaneously activated which stops it rotating in five seconds. 7.
  • Página 61 ENG 16 COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS ➤ For hydrostatic drive models: 21. B RAKE PEDAL In hydrostatically driven models this pedal is solely for braking and works on the rear wheels. 22. S PEED CHANGE LEVER This lever engages drive to the wheels and changes the machine’s forward and reverse speed.
  • Página 62: How To Use The Machine

    HOW TO USE THE MACHINE ENG 17 HOW TO USE THE MACHINE DANGER! REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURIES TO OTHERS. Before using the machine, read the safety requirements shown in chapter 2, paying particular atten- tion to driving and cutting on slopes.
  • Página 63 ENG 18 HOW TO USE THE MACHINE With engine stopped, check its oil level which must be between the MIN and MAX marks on the dipstick. Refuel using a funnel, but do not comple- tely fill the tank. The tank's capacity is about 4 litres. DANGER! Refuelling should be carried out in an open or well ventila-...
  • Página 64 HOW TO USE THE MACHINE ENG 19 ITTING THE PROTECTION AT THE EXIT GRASS CATCHER OR STONE GUARD WARNING! Never use the machine without having fitted the exit protection! Lift the removable cover (1) and hook on the grass-catcher by inserting the two pivots (2) into the slots on the two supports (3).
  • Página 65: Starting And Moving

    ENG 20 HOW TO USE THE MACHINE 5.2 STARTING AND MOVING TARTING DANGER! All starting operations have to be effected in an open or well ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! Before starting the engine: – open the fuel stop-cock (1) (where fitted), which is reached through the hatchway beneath the seat;...
  • Página 66 HOW TO USE THE MACHINE ENG 21 – the transmission is not in neutral («N»). – the operator is absent with the parking brake disengaged. The pilot lamp will begin flashing if the key is held in the «START» position when the safety devices have been activated.
  • Página 67: Grass Cutting

    ENG 22 HOW TO USE THE MACHINE The lever must be moved gradually as a sudden engagement of drive to the wheels may cause tipping and loss of control of the machine. RAKING ➤ For mechanical drive models: To brake, first reduce the speed on the accelerator to avoid overloading the brake assembly and then push the pedal down fully.
  • Página 68 HOW TO USE THE MACHINE ENG 23 – to begin moving, operate the speed regulation controls taking care to release the pedal very gradually and with particular caution as already described. Engage the blade with the cutting deck in the highest position, and then gradually lower to the height required.
  • Página 69 ENG 24 HOW TO USE THE MACHINE could be too high for the lawn conditions. If this does not solve the problem, it is probably due to unsharpened cutting edges or the wings on the blade having become deformed (see chapter 7). 3.
  • Página 70 HOW TO USE THE MACHINE ENG 25 ➤ For hydrostatic drive models: Move on slopes with the speed change lever in the «N» position, (to take advantage of the hydrostatic unit's braking effect) and then further reduce the speed using the brake, if necessary. DANGER! Never use reverse for reducing speed going downhill.
  • Página 71 ENG 26 HOW TO USE THE MACHINE UMMARY OF THE MAIN CONDITIONS WHEREBY THE SAFETY DEVICES PERMIT OR STOP WORK The safety devices work in two ways: – by preventing the engine from starting if all the safety requirements have not been met;...
  • Página 72: Cleaning And Storage

    HOW TO USE THE MACHINE ENG 27 The circuit automatically resets after a few seconds but the cause of the fault should be ascertained and dealt with to avoid re-activating the protection device. IMPORTANT To avoid activating the protection device: –...
  • Página 73 ENG 28 HOW TO USE THE MACHINE ASHING THE INSIDE OF THE CUTTING DECK The machine has to be put on firm ground with the stone-guard or grass-catcher in position. Washing the inside of the cutting deck and the collector channel is done by attaching a water hose to the connector (1) and running water through for a few minutes, with: –...
  • Página 74: Maintenance

    MAINTENANCE ENG 29 MAINTENANCE WARNING! Before cleaning, maintenance or repair work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear suitable clothing and strong gloves. IMPORTANT Never get rid of used oil, fuel or other pollutants in unauthori- sed places! CCESS TO MECHANICAL PARTS Lift the engine cover (1) to access the engine and...
  • Página 75 ENG 30 MAINTENANCE seat (7) and tip the cover back. On closing: – check that the collector channel (8) is properly fit- ted onto its support (9) and resting on the right- hand guide; – put the lever (3) into the «R» position and lower the cover (1) to the height of the levers (3) and (6);...
  • Página 76 MAINTENANCE ENG 31 ATTERY To ensure long life to the battery it is essential to keep it carefully maintained. The battery on your machine must be charged before using for the first time and, subsequently, if the machine is stored, before the next time of starting up. –...
  • Página 77 ENG 32 MAINTENANCE ved. When the problem has been resolved the system automatically resets after a few seconds; – a 6.3 A delayed fuse (1) for the protection of the general and power circuits of the system. This must be replaced after having eliminated the fault. When any of these devices are activated, the machine stops.
  • Página 78 MAINTENANCE ENG 33 HANGING BELTS The motion from the engine to the rear axle and from the motor to the blade is obtained by two “V” belts, whose duration largely depends on how the machine is used. Replacing belts is quite complicated because of dismantling and adjustments and must only be carried out by a Licensed Service Centre.
  • Página 79 ENG 34 MAINTENANCE – screw down the nut (5) on the rod until the right-hand front part of the deck begins to rise, and then tighten the relative locknut (6); – screw the nut (7) on the front left support until the deck in that area begins to rise, and then tighten the nut (8) If you are unable to get the cutting deck parallel, consult a Licensed Service Cen- tre.
  • Página 80 MAINTENANCE ENG 35 DJUSTMENT TO BLADE ENGAGEMENT AND BRAKE If there seem to be problems in engaging the blade or the time for stopping when it has been disengaged is over 5 seconds, the spring’s (1) tension will need to the adjusted. To make this adjustment, loosen the nuts (2) and screw or unscrew them on the control rod...
  • Página 81 ENG 36 MAINTENANCE Ø 18 mm grade grinding wheel and check the balance by holding the blade up with a round 18 mm diameter bar inserted in the RIGHT! central hole. To ensure that it works properly without unusual vibrations any imbalance between the two parts of the blade must be below one gram.
  • Página 82 MAINTENANCE ENG 37 UBRICATION AND GENERAL MAINTENANCE Follow the diagram which shows the points requiring checks, lubricating and rou- tine maintenance, together with the type of lubricant to be used and the frequency required. 1.9 1.8 1.10 1.11 1.1 1.5 1.2 1.6 GREASE OIL - SAE 30...
  • Página 83 ENG 38 MAINTENANCE UIDE TO SCHEDULED MAINTENANCE This table is to help you maintain your machine’s safety and performance. It shows the main maintenance and lubrication work, indicating the frequency with which it should be carried out. To the right of each one there is a box where you can write the date or after how many hours of operation the work was carried out.
  • Página 84 MAINTENANCE ENG 39 AYING ON ITS SIDE In order to easily reach beneath the machine, it can be turned onto its side after having removed the grass-catcher and completely emptied the fuel tank. Having put the machine onto a firm and flat surface, engage the parking brake, put the cutting deck into position «7», firmly grip the steering wheel and the...
  • Página 85: Troubleshooting

    ENG 40 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS 1. Pilot lamp off Key is in «ON» Electronic card in safety alert, due Put the key in the «OFF» position, engi- position and look for the ne stopped cause of the problem: –...
  • Página 86 TROUBLESHOOTING ENG 41 PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS 4. Starting is diffi- Key in «ON», – fuel fault – clean or replace the air filter cult or the engine engine running – flush out the float chamber runs erratically – empty fuel tank and refill with new fuel –...
  • Página 87 ENG 42 TROUBLESHOOTING PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS – forward speed too high compa- – reduce forward speed red to height of grass and/or raise the cutting deck – wait for grass to dry – collector channel is obstructed – remove the grass-catcher and empty the collector channel –...
  • Página 88: Accessories On Request

    ACCESSORIES ON REQUEST ENG 43 ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT COUNTERWEIGHTS These improve stability at the front of the machine, particularly when being used on ground which is mostly sloping. 2. STONE-GUARD KIT For use in place of the grass-catcher when the cut- tings are not to be collected.
  • Página 89: Specifications

    ENG 44 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS ➤ Electrical system......12 V For mechanical drive models: Battery ......... 18 Ah –1 Speed (at 3000 min Front tyres ........ 11 x 4-4 in 1st ....... 1.5 km/h Rear tyres ........15 x 6-6 in 2nd ......2.7 km/h Front tyre pressure .....1.5 bar in 3rd .......
  • Página 90: Presentacion Esp

    PRESENTACION Estimado Cliente, sobre todo deseamos agradecerle por la preferencia acordada a nuestros pro- ductos y nos auguramos que el uso de vuestro nuevo cortador de césped “Rider” le reserve grandes satisfacciones y responda plenamente a vuestras expectati- vas. Este manual fue redactado para permitirles conocer a fondo vuestra máquina y para usarla en condiciones de seguridad y eficiencia;...
  • Página 91 ESP 2 INDICE INDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES....7 Explica como identificar la máquina y los elementos principales que la compo- 3.
  • Página 92: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD ESP 3 NORMAS DE SEGURIDAD COMO LEER EL MANUAL En el manual se describen ya sea la máquina de transmisión mecánica, como la de transmisión hidrostática, además de las versiones que derivan de las diferen- tes preparaciones y de la presencia de accesorios no siempre disponibles en las diferentes zonas de comercialización.
  • Página 93: Operaciones Preliminares

    ESP 4 NORMAS DE SEGURIDAD 7) El conductor de la máquina debe seguir escrupulosamente las instrucciones para su conduc- ción, y sobre todo: – no distraerse y mantener la concentración necesaria durante el trabajo; – tener en cuenta que la pérdida de control de una máquina que resbala por una pendiente no se puede recuperar usando el freno.
  • Página 94: Normas De Seguridad Esp

    NORMAS DE SEGURIDAD ESP 5 7) Desacoplar la cuchilla al atravesar zonas sin hierba y colocar el plato de corte en la posición más alta. 8) No accionar nunca la máquina como cortadora de césped si las protecciones están dañadas, y tampoco sin la bolsa de recolección o la pantalla de protección.
  • Página 95: Etiquetas De Seguridad

    ESP 6 NORMAS DE SEGURIDAD ETIQUETAS DE SEGURIDAD La máquina debe ser utilizada con prudencia. Para recordárselo, han sido pues- tas sobre la máquina etiquetas que representan pictogramas que recuerdan las principales precauciones de uso. Estas etiquetas se consideran una parte inte- grante de la máquina.
  • Página 96: Identificacion De La Maquina Y De Los Componentes Esp

    IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ESP 7 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES IDENTIFICACION DE LA MAQUINA La etiqueta colocada debajo del asiento del conductor indica los datos esenciales y el número de matrícula de cada máquina (7).
  • Página 97 ESP 8 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES bolsa de recolección. 14. Bolsa de recolección: además de la función de recolección del césped cor- tado, constituye un elemento de seguridad, impidiendo que eventuales obje- tos recogidos por la cuchilla puedan ser lanzados lejos de la máquina. 15.
  • Página 98: Desembalaje Y Montaje Esp

    DESEMBALAJE Y MONTAJE ESP 9 DESEMBALAJE Y MONTAJE Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máqui- na no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje. El montaje final se debe efectuar siguiendo estas simples instrucciones.
  • Página 99: Montaje Del Asiento

    ESP 10 DESEMBALAJE Y MONTAJE Empujar el pasador hacia el interior mediante un martillo, teniendo cuidado que salga completamente del lado opuesto. NOTA Para evitar dañar el volante con el martillo conviene emplear una punta o un destornillador de diámetro adecuado, para empujar el pasador en el último tramo.
  • Página 100: Montaje De La Bolsa De Recoleccion

    DESEMBALAJE Y MONTAJE ESP 11 IMPORTANTE ¡Para evitar la intervención de la protección de la plaqueta electrónica, es absolutamente necesario evitar poner en marcha el motor antes de completar totalmente la recarga! ¡ATENCION! Atenerse a las instrucciones del Fabricante de la batería relativas a la seguridad durante la manipulación y el desecho.
  • Página 101 ESP 12 DESEMBALAJE Y MONTAJE stico a los tubos del bastidor, ayudándose con un destornillador (7). Introducir el asa (8) en los orificios de la cubierta (9), fijar todo al bastidor median- te los tornillos (10) en la secuencia indica- da y completar el montaje con los cuatro tornillos autorroscantes anteriores y posteriores (11).
  • Página 102: Comandos E Instrumentos De Control

    COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ESP 13 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 1. V OLANTE DE CONDUCCIÓN Comanda la dirección de las ruedas anteriores. 2. P ALANCA DEL ACELERADOR Regula el número de revoluciones del motor. Las posiciones son las indicadas en la etiqueta que lleva los siguientes símbolos: Posición «CEBADOR»...
  • Página 103 ESP 14 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL Durante los trayectos de transferencia elegir una posición intermedia entre «LENTO» y «RAPIDO»; durante el corte es oportuno llevar la palanca a «RAPI- DO». 3. P ALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Esta palanca se emplea para evitar que la máquina se mueva después de haber- la estacionado y se debe inserir siempre antes de bajarse de la máquina.
  • Página 104: Comandos E Instrumentos De Control Esp

    COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ESP 15 Si la cuchilla se acopla sin respetar las condiciones de seguridad previstas, el motor se apaga (véase 5.3). Desacoplando la cuchilla (Pos. «A»), se acciona contemporáneamente un freno que detiene la rotación en cinco segundos. 7.
  • Página 105 ESP 16 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ➤ En los modelos de transmisión hidrostática: 21. P EDAL DEL FRENO En los modelos de transmisión hidros- tática, este pedal desarrolla únicamen- te la función de freno, actuando sobre las ruedas posteriores. 22.
  • Página 106: Normas De Uso Esp

    NORMAS DE USO ESP 17 NORMAS DE USO ¡PELIGRO! RECORDAR QUE EL USUARIO ES SIEMPRE RESPONSA- BLE DE LOS DAÑOS A TERCEROS. Antes de usar la máquina, leer las prescripciones de seguridad escritas en el cap. 2, con particular atención a la marcha y al corte sobre terrenos en pendiente.
  • Página 107 ESP 18 NORMAS DE USO Con el motor apagado controlar el nivel del aceite del motor que tiene que estar com- prendido entre las muescas MIN y MAX de la varilla. Llenar el tanque de carburante utilizando un embudo teniendo cuidado de no llenar- lo completamente.
  • Página 108 NORMAS DE USO ESP 19 ONTAJE DE LAS PROTECCIONES A LA SALIDA BOLSA DE RECOLECCIÓN O PANTALLA DE PRO TECCIÓN ¡ATENCION! ¡No utilizar jamás la máquina sin haber montado las pro- tecciones a la salida! Levantar la cobertura móvil (1) y engan- char la bolsa de recolección introduciendo los dos pernos de articulación (2) en las ranuras de los dos soportes (3).
  • Página 109: Arranque Y Marcha De Transferencia

    ESP 20 NORMAS DE USO 5.2 ARRANQUE Y MARCHA DE TRANSFERENCIA RRANQUE ¡PELIGRO! ¡Las operaciones de arranque se deben efectuar al aire libre o en un lugar bien ventilado! ¡RECORDAR SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TOXICOS! Antes de arrancar el motor: –...
  • Página 110 NORMAS DE USO ESP 21 – la transmisión no está en punto muerto (N); – el operador está ausente con el freno de estacionamiento desengranado En tal caso, insistiendo por algunos segundos con la llave en posición de «ARRANQUE», la alarma visiva de señalización comienza a titilar. ARCHA DE TRANSFERENCIA ¡ATENCION! La máquina no está...
  • Página 111: Corte Del Césped

    ESP 22 NORMAS DE USO El accionamiento de la palanca debe ser gradual para evitar que una inserción demasiado brusca de la tracción a las ruedas pueda causar un levantamiento de la parte delantera y la pérdida de control de la máquina. RENADO ➤...
  • Página 112 NORMAS DE USO ESP 23 – para iniciar el avance, actuar sobre los comandos de regulación de la veloci- dad, teniendo cuidado de soltar el pedal muy gradualmente y con especial cui- dado, como ya se ha descripto anteriormente. Acoplar siempre la cuchilla con el plato de corte en la posición más alta, para después alcanzar gradualmente la altura deseada.
  • Página 113 ESP 24 NORMAS DE USO velocidad de avance ya que puede ser excesiva en función de las condiciones del prado; si el problema persiste, son causas probables los cuchillos mal afila- dos o el perfil de las aletas deformado (véase cap. 7). 3.
  • Página 114 NORMAS DE USO ESP 25 ➤ En los modelos de transmisión hidrostática: Recorrer las pendientes con la palanca de regulación de la velocidad en posi- ción «N», (para aprovechar el efecto de frenado de la transmisión hidrostática) y luego reducir ulteriormente la velocidad, si fuera necesario, utilizando el freno.
  • Página 115 ESP 26 NORMAS DE USO ECAPITULACIÓN DE LAS CONDICIONES DE PERMISO O DE INTERVENCIÓN DE LOS DISPOSI TIVOS DE SEGURIDAD Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos criterios: – impedir la puesta en marcha del motor si todas las condiciones de seguridad no son respetadas;...
  • Página 116: Limpieza Y Almacenamiento

    NORMAS DE USO ESP 27 alarma visiva. El circuito se restablece automáticamente después de unos segundos, buscar y eliminar las causas de la avería para evitar que se vuelvan a repetir señalizacio- nes. IMPORTANTE Para evitar que intervenga la protección: –...
  • Página 117 ESP 28 NORMAS DE USO AVADO INTERNO DEL PLATO DE CORTE Esta operación se debe efectuar solo sobre un terreno firme, con la bolsa de recolección o el deflector montados. El lavado del interior del plato de corte y del canal de expulsión se efectúa conectando una manguera al empalme especial (1) y haciendo pasar agua por algunos minutos con: –...
  • Página 118: Mantenimiento Esp

    MANTENIMIENTO ESP 29 MANTENIMIENTO ¡ATENCION! Quitar la llave de contacto y leer las instrucciones relati- vas antes de iniciar cualquier intervención de limpieza, mantenimiento o de reparación. Vestir indumentos adecuados y guantes de trabajo. IMPORTANTE ¡No arrojar nunca en el ambiente aceites usados, gasolina o cualquier otro producto contaminante! CCESO A LOS ÓRGANOS MECÁNICOS Dando vuelta la cobertura del motor (1), se...
  • Página 119 ESP 30 MANTENIMIENTO res y mantenerla desplazada lateralmente para que no quede posicionada en ninguna de las muescas de parada, ajustar la base del asiento (7) y dar vuelta hacia atrás la cobertura. En el momento del cerrado: – asegurarse que el canal (8) esté bien apoyado en el soporte (9) y apoyado en la guía derecha;...
  • Página 120 MANTENIMIENTO ESP 31 ATERÍA Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la batería para garantizar una larga duración de la misma La batería de su máquina debe ser absolutamente cargada antes del primer uso y en lo sucesivo regularmente, en caso de inactividad de la máquina y la sucesiva pue- sta en servicio.
  • Página 121 ESP 32 MANTENIMIENTO acústico que se desactiva sacando la llave; quitada la causa de la interven- ción, el circuito se reactiva automáticamente después de unos segundos. – un fusible (1) de 6.3 A (retardado) puesto como protección de los circuitos generales y de potencia de la instalación, que debe ser sustituido después de haber eliminado la avería.
  • Página 122 MANTENIMIENTO ESP 33 USTITUCIÓN DE LAS CORREAS La transmisión del movimiento del motor al eje posterior y del motor a la cuchilla se obtiene por medio de dos correas trapezoidales, cuya duración depende esencialmente del modo en el cual se utiliza la máquina. Para la sustitución de las correas es necesario desmontar algunas piezas y posteriormente efectuar algunas regulaciones bastante complicadas, por lo que es indispensable que sea efectuada por un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 123 ESP 34 MANTENIMIENTO – enroscar la tuerca (5) sobre el asta hasta advertir un inicio de izado de la parte anterior derecha del plato y bloquear la contratuerca correspondiente (6); – enroscar la tuerca (7) del soporte anterior izquierdo hasta advertir un inicio de izado en tal zona y luego bloquear la tuerca (8).
  • Página 124 MANTENIMIENTO ESP 35 EGULACIÓN DEL ACOPLAMINETO Y DEL FRENO DE LA CUCHILLA Cuando se encontraran irregula- ridades en el acoplamiento de la cuchilla o un tiempo de parada después del desacoplado supe- rior a cinco segundos, es nece- sario regular la tensión del resor- te (1).
  • Página 125 ESP 36 MANTENIMIENTO Ø 18 mm medio y controlar el balanceo de la cuchilla sosteniéndola con una barra redonda de diámetro Ø 18 mm introduci- ¡BIEN! da en el orificio central. Para asegurar un funcionamiento regular sin vibraciones anómalas, es necesario que el eventual desequilibrio entre las dos partes de la cuchilla sea inferior a un gramo.
  • Página 126 MANTENIMIENTO ESP 37 UBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL Seguir el esquema adjunto, que muestra los puntos sujetos a verificación, lubri- cación y mantenimiento periódico, con la indicación del tipo de lubricante que se debe emplear y de la periodicidad que se debe observar en las intervenciones. 1.9 1.8 1.10 1.11...
  • Página 127 ESP 38 MANTENIMIENTO UÍA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO Esta tabla tiene el objetivo de ayudarlos para mantener en eficiencia y seguridad vuestra máquina. En la misma se indican las principales operaciones de manteni- miento y lubricación con la indicación de la periodicidad con la cual deben ser efectuadas;...
  • Página 128 MANTENIMIENTO ESP 39 COSTAMINETO LATERAL En caso fuera necesario acceder cómo- damente a la parte inferior, es posible acostar lateralmente la máquina, después de haber quitado la bolsa de recolección y de haber vaciado completamente el tan- que de combustible. Colocada la máquina sobre una superfi- cie plana y sólida, inserir el freno de esta- cionamiento, llevar el plato de corte a la...
  • Página 129: Guia Para La Identificacion De Los Inconvenientes

    ESP 40 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LOS INCONVENIENTES GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LOS INCONVENIENTES PROBLEMA CONDICION CAUSA PROBABLE SOLUCION 1. Alarma visiva Llave en Colocación en seguridad del circui- Poner la llave en pos. «PARA- apagada «MARCHA» to impreso a causa de: DA»...
  • Página 130 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LOS INCONVENIENTES ESP 41 PROBLEMA CONDICION CAUSA PROBABLE SOLUCION 4. Arranque difi- Llave en – problemas de carburación – limpiar o sustituir el filtro de cultoso o funcio- «MARCHA» aire namiento irregu- motor en movi- –...
  • Página 131 ESP 42 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LOS INCONVENIENTES PROBLEMA CONDICION CAUSA PROBABLE SOLUCION – velocidad de avance elevada en – reducir la velocidad de relación a la altura del césped avance y/o levantar el plato por cortar de corte –...
  • Página 132: Accesorios A Pedido Esp

    ACCESORIOS A PEDIDO ESP 43 ACCESORIOS A PEDIDO 1. KIT DE PESOS ANTERIORES Mejoran la estabilidad anterior de la máquina, sobre todo cuando el uso prevalente es sobre te- rrenos en pendiente. 2. KIT DEFLECTOR Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuando el césped no se recoge.
  • Página 133: Caracteristicas Tecnicas

    ESP 44 CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS ➤ Instalación eléctrica .......12 V En los modelos de transmisión Batería .........18 Ah mecánica: Neumáticos anteriores .... 11 x 4-4 Neumáticos posteriores ...15 x 6-6 Velocidad de avance (a 3000 min Presión neumático anterior ..1,5 bar en 1ª...

Este manual también es adecuado para:

Ef72c/12,5mEf72c/12,5hOm72c/12,5mOm72c/12,5h

Tabla de contenido