Página 1
MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ##### MANUALE DI ISTRUZIONI EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY GEBRUIKERSHANDLEIDING TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY EMAK PUBBL.
PRESENTAZIONE IT 1 PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle sue aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchi- na e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
IT 2 INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ................. 3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ....7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compon- gono 3.
NORME DI SICUREZZA IT 3 NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio: NOTA IMPORTANTE oppure Fornisce precisazioni o altri ele-...
IT 4 NORME DI SICUREZZA 1.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA (da leggere attentamente prima di cominciare ad usare la macchina) A) ADDESTRAMENTO 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del mezzo. 2) Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con queste istruzioni.
Página 6
NORME DI SICUREZZA IT 5 4) Non tagliare su pendii superiori a 10° (17%). 5) Ricordarsi che non esiste un pendio “sicuro”. Muoversi su prati in pendenza richiede una particolare attenzione. Per evitare ribaltamenti: – non arrestarsi o ripartire bruscamente in salita o in discesa; –...
IT 6 NORME DI SICUREZZA 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, che richia- miamo le principali precauzioni d’uso. Queste etichette sono considerate come parte integrante della macchina.
IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI IT 7 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta di identificazione, posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essenziali di ogni macchina. Il numero di matricola (7) è indispensabile per ogni richiesta di intervento tecnico e per l’ordinazione dei ricambi.
Página 9
IT 8 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI tipi: a profilo squadrato (11a) oppure a profilo arrotondato (11b). 12. Lame: sono gli elementi preposti al taglio dell’erba; le alette poste all’estre- mità favoriscono il convogliamento dell’erba tagliata verso il canale d’espul- sione.
SBALLAGGIO E MONTAGGIO IT 9 SBALLAGGIO E COMPLETAMENTO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e benzina. Prima di avviare il motore, effettuare i rifornimenti seguendo le prescrizioni riportate sul libretto del motore.
Página 11
IT 10 SBALLAGGIO E MONTAGGIO Allineare il foro del mozzo del volante con quello dell’albero ed inserire la spina in dotazione (3) per mezzo di un martello, curando che l’estremità fuoriesca comple- tamente dal lato opposto. NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impiegare un punteruolo o un cacciavite di diametro adeguato, per spingere la spina nell’ultimo tratto.
Página 12
SBALLAGGIO E MONTAGGIO IT 11 IMPORTANTE Provvedere sempre alla completa ricarica, seguendo le indi- cazioni contenute nel libretto della batteria ( ☛ 6.2.5). IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettro- nica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica! ATTENZIONE! Attenersi alle istruzioni del Costruttore della batteria rela- tive alla sicurezza nella manipolazione e nello smaltimento.
IT 12 SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3.6 RIMOZIONE DEL FERMO DELL’ARPIONE DI AGGANCIO DEL SACCO Per motivi di trasporto, l’arpione (1) di aggancio del sacco è bloccato alla piastra posteriore per mezzo del fermo (2). Questo fermo deve essere rimosso prima di proce- dere al montaggio dei supporti del sacco e non deve più...
Página 14
SBALLAGGIO E MONTAGGIO IT 13 piastre angolari (4) e (5), rispettando l’orientamento destro (R ) e sinistro (L ), e fissarle al telaio per mezzo di quattro viti autofilettanti (6). B) Inserire il telaio nell’involucro in tela (7), curandone il corretto posizionamento lungo il perimetro di base.
IT 14 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.9.2 4.11 4.9.1 4.10 4.1 V OLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. ➤ 4.2 C se previsto) OMANDO STARTER Provoca un arricchimento della miscela, e deve essere utilizzato solo per il tempo strettamente necessario in caso di avviamento a freddo.
Página 16
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO IT 15 spondono a: ➤ «STARTER» se prevista) avviamento a freddo «LENTO» regime minimo del motore «VELOCE» regime massimo del motore ➤ – La posizione «STARTER» ( se prevista, in alternativa al comando 4.2) pro- voca un arricchimento della miscela e deve essere usata in caso di avviamento a freddo e solo per il tempo strettamente necessario.
Página 17
IT 16 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.6 I NTERRUTTORE FARI Comanda l’accensione dei fari quando la chiave (4.4) è in posizione «MARCIA». 4.7 S PIE LUMINOSE E DISPOSITIVO DI SEGNALAZIONE ACUSTICA Sul cruscotto è presente un pannello con una serie di spie luminose che si attiva- no con la chiave (4.4) in posizione «MARCIA».
Página 18
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO IT 17 – Se le lame vengono innestate senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne o non può essere avviato (☛ 5.2). – La condizione di “Lame innestate” è segnalata dall’accensione della spia (4.7.a).
Página 19
IT 18 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ➤ Nei modelli a trasmissione meccanica: 4.21 P EDALE FRIZIONE FRENO Questo pedale esplica una duplice funzione: nella prima parte della 4.21 corsa agisce da frizione inserendo o disinserendo la trazione alle ruote e nella seconda parte si com- porta da freno, agendo sulle ruote posteriori.
Página 20
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO IT 19 della macchina, sia in marcia 4.31 avanti che in retromarcia. – Per inserire la marcia in avanti, premere con la punta del piede nella direzione «F»; aumentan- do la pressione sul pedale aumenta progressivamente la velocità...
IT 20 NORME D’USO NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è desti- nata (taglio e raccolta dell’erba). Non manomettere o rimuovere i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è...
Página 22
NORME D’USO IT 21 Per avviare il motore occorre in ogni caso che: – la trasmissione sia in “folle”; – le lame siano disinnestate; – l’operatore sia seduto oppure sia inserito il freno di stazionamento. Il motore si arresta quando: –...
IT 22 NORME D’USO 5.3 OPERAZIONI PRELIMINARI PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di ope- razioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
Página 24
NORME D’USO IT 23 lità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN. e MAX dell’astina. Fare il rifornimento di carburante utilizzando un imbuto avendo cura di non riem- pire completamente il serbatoio. Il contenuto del serbatoio è di circa 7 litri. PERICOLO! Il rifornimento deve avvenire a motore spento in luogo aperto o ben aerato.
Página 25
IT 24 NORME D’USO Nel caso si volesse lavorare senza il sacco di raccolta, è disponibile, a richiesta, un kit para- sassi (☛ 8.2) che deve essere fissato alla pia- stra posteriore come indicato nelle relative istru- zioni. 5.3.5 C ’...
NORME D’USO IT 25 5.4 USO DELLA MACCHINA 5.4.1 A VVIAMENTO PERICOLO! Le operazioni di avviamento devono avvenire all’aperto o in luogo ben aerato! RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI! Per avviare il motore: ➤ –...
Página 27
IT 26 NORME D’USO – la trasmissione non è in folle (N); – l’operatore è assente con il freno di stazionamento disinserito. In questi casi, ripristinato il consenso all’avviamento, occorre riportare la chiave in «ARRESTO» prima di poter avviare nuovamente il motore. 5.4.2 M ARCIA AVANTI E TRASFERIMENTI ATTENZIONE!
Página 28
NORME D’USO IT 27 ATTENZIONE! L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità già descritte ( ☛ 4.32) per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l’impennamento e la perdita di controllo del mezzo, spe- cialmente sui pendii. 5.4.3 F RENATURA Rallentare dapprima la velocità...
Página 29
IT 28 NORME D’USO nel terreno; nella posizione più alta la sua effica- Ø 100 cia viene esclusa. Ø 80 Per cambiare la posizione: ➤ con piatto di taglio a profilo arrotondato ( ☛ 2.2), svitare e sfilare il perno (1) e riposi- zionare il ruotino (2) nel foro superiore o infe- riore della fila corrispondente al diametro del ruotino;...
Página 30
NORME D’USO IT 29 cità di avanzamento per garantire le condizioni di sicurezza ( ☛ 1.2 - 5.5). In ogni caso occorre ridurre la velocità ogni volta che si avverte un calo di giri del motore, tenendo presente che non si otterrà mai un buon taglio dell’erba se la velocità...
Página 31
IT 30 NORME D’USO mento occorre: – arrestare l’avanzamento, disinnestare le lame e arrestare il motore; – togliere il sacco o il parasassi; – rimuovere l’erba accumulata, agendo dalla parte della bocca di uscita del canale. ATTENZIONE! Questa operazione deve sempre avvenire a motore spento.
Página 32
NORME D’USO IT 31 e detersivo, facendo ben attenzione a non bagnare il motore, i componenti dell’impianto elettrico e la scheda elettronica posta sotto il cruscotto. IMPORTANTE Non usare mai lance a pressione o liquidi aggressivi per il lavaggio della carrozzeria e del motore! Il lavaggio dell’interno del piatto di taglio e del canale d’espulsione deve essere eseguito su un pavimento solido, con:...
Página 33
IT 32 NORME D’USO ATTENZIONE! Rimuovere accuratamente i depositi di erba secca eventualmente accumulatisi in prossimità del motore e del silenziatore di scari- co; ciò per evitare possibili inneschi di incendio alla ripresa del lavoro! Svuotare il serbatoio carburante scollegando il tubo posto all’ingresso del filtrino della benzina (1) e seguire quanto previsto nel libretto del motore.
Página 34
NORME D’USO IT 33 toio ne sono rimasti circa 2 litri, sufficienti comunque ad assicurare circa 30-40 minuti di lavoro a regime. IMPORTANTE Se durante la marcia , – si accende la spia della batteria ( ☛ 4.7.g): consultate il cap. 7 del presente manuale.
IT 34 NORME D’USO 5.5 USO SU TERRENI IN PENDENZA Rispettando i limiti indicati (max 10° - 17%), i prati in pendenza devono essere CORRETTO! percorsi nel senso salita/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione nei cambi di direzione a che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare lo scivola- mento laterale, il ribaltamento o la perdita...
NORME D’USO IT 35 numero di persone adeguato al peso e alla procedura di sollevamento adottata. La macchina non deve mai essere sollevata tramite funi e paran- ➤ chi. Durante il trasporto, chiudere il rubinetto della benzina ( se previ- sto), abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assi- curare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporto mediante funi o catene.
IT 36 MANUTENZIONE MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indos- sare indumenti adeguati e guanti di lavoro per lo smontaggio e rimontag- gio delle lame e in tutte le situazioni di rischio per le mani.
MANUTENZIONE IT 37 6.2 MANUTENZIONE PERIODICA 6.2.1 M ANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE GENERALE Seguire gli schemi, che riportano i punti soggetti a verifiche, lubrificazione e manutenzione periodiche, con l’indicazione del tipo di lubrificante da impiegare e della periodicità da osservare negli interventi. a) Manutenzione periodica (☛...
Página 39
IT 38 MANUTENZIONE b) Lubrificazione ➤ Nei modelli a trasmissione meccanica: ➤ Nei modelli a trasmissione idrostatica: GRASSO OLIO - SAE 30...
Página 40
MANUTENZIONE IT 39 6.2.2 G UIDA ALLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA Questa tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzio- ne e lubrificazione con l’indicazione della periodicità con la quale devono essere eseguite;...
Página 41
IT 40 MANUTENZIONE 6.2.3 M OTORE Seguire tutte le prescrizioni riportate sul libretto di istruzioni del motore. Lo scarico dell’olio del motore si effettua svitando il tappo (1); nel rimontare il tappo curare il posizionamento della guarnizione interna. 6.2.4 A SSE POSTERIORE È...
MANUTENZIONE IT 41 ➤ rie di mantenimento “CB01” fornito in dotazione ( se previsto) o disponibile a richiesta (☛ 8.5). IMPORTANTE Questo connettore deve essere usato esclusivamente per il collegamento al carica batterie di mantenimento “CB01”. Per il suo utilizzo: –...
Página 43
IT 42 MANUTENZIONE Affilare entrambi i taglienti per mezzo di una mola a grana media e verificare l’equi- libratura della lama sorreggendola con un tondo Ø 18 mm infilato nel foro centrale. ATTENZIONE! Sostituire sempre le lame danneggiate o storte; non ten- Ø...
Página 44
MANUTENZIONE IT 43 – sistemare degli spessori (1) da 26 mm sotto 1 = 26 mm il bordo anteriore del piatto e da 32 mm (2) sotto il bordo posteriore, quindi portare la leva di sollevamento in posizione «1»; – allentare i dadi (3), le viti (5) e i controdadi (4 - 6) sia sul lato destro che sul lato sini- stro, in modo che il piatto appoggi stabil- mente sugli spessori;...
Página 46
MANUTENZIONE IT 45 funzionamento del freno, contattare immediatamente un Centro diAssi- stenza Autorizzato. NON TENTARE ALTRI INTERVENTI SUL FRENO OLTRE A QUELLO DESCRITTO. 6.3.5 R EGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA DI TRAZIONE Se la macchina presenta una insufficiente capacità di avanzamento, occorre agire sulla tensione della molla del tenditore fino a ripri- stinare le condizioni ottimali di funzionamen- L’accesso alla regolazione è...
IT 46 MANUTENZIONE 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 S OSTITUZIONE DELLE RUOTE Con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) asportabile con l’aiuto di un cacciavite.
Página 48
MANUTENZIONE IT 47 6.4.4 S OSTITUZIONE DI UN FUSIBILE La protezione dei circuiti generali e di potenza dell’impianto elettrico è affidata a un fusibile (1) da 6,3 A (ritardato). L’intervento del fusibile provoca l’arresto della macchina e lo spegnimento comple- 1 - 6,3 Amp to delle spie sul cruscotto.
IT 48 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e «MARCIA», il cruscot- elettronica a causa di: cercare le cause del guasto: to rimane spento, sen- za alcun segnale acu-...
Página 50
GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI IT 49 IINCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. Innestando le lame, – manca il consenso all’inserimento – sedersi correttamente (se l’inconve- il motore si spegne (☛ 5.2) niente persiste, controllare il relativo microinterruttore) – verificare che il sacco o parasassi siano correttamente applicati (se l’in- conveniente persiste, controllare il relativo microinterruttore)
Página 51
IT 50 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO ➤ – cinghia allentata – regolare il registro (☛ 6.3.3) modelli con inne- – problemi all’innesto elettromagnetico – contattare un Centro Assistenza Auto- sto elettromagnetico) rizzato – piatto di taglio non parallelo al terreno –...
ACCESSORI A RICHIESTA IT 51 ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pendenza. 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 3. KIT TRAINO Per trainare un rimorchietto.
IT 52 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE ➤ Impianto elettrico ......12 V Modelli a trasmissione meccani- Batteria ........18 Ah Pneumatici anteriori .... 13 x 5.00-6 Velocità di avanzamento (a 3000 min. oppure ......15 x 5.00-6 in 1ª ......... 2,2 km/h Pneumatici posteriori ...18 x 8.50-8 in 2ª...
INTRODUCTION EN 1 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for having chosen one of our products. We hope that you will get com- plete satisfaction from using your new lawn-tractor and that it will fully meet all your expectations. This manual has been compiled in order that you may get to know your machine and to be able to use it safely and efficiently.
Página 56
EN 2 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ......................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ......7 Explanations on how to identify the machine and its main components 3. UNPACKING AND ASSEMBLY ..............9 Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separated parts 4.
SAFETY EN 3 SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual containing information of particular importance for safety and operation are highlighted at various levels of emphasis, and signify the following: NOTE IMPORTANT These give details or further informa- tion on what has already been said, and aim to prevent damage to the machine.
EN 4 SAFETY 1.2 SAFETY REGULATIONS (read carefully before using the machine) A) TRAINING 1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn- mower.
Página 59
SAFETY EN 5 3) Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral. 4) Do not use on slopes of more than 10° (17%). 5) Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes requi- res particular care.
EN 6 SAFETY 1.3 SAFETY DECALS Your machine must be used with care. Therefore, decals have been placed on the machine, to remind you pictorially of the main precautions to take during use. These decals are to be considered an integral part of the machine. If a decal should fall off or become illegible, contact your Retailer to replace it.
IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS EN 7 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The plate located near the battery hou- sing has the essential data of each machine. The serial number (7) must be quoted when you require technical assistance or spare parts.
Página 62
EN 8 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS two types: square profile (11a) or round profile (11b). 12. Blades: these are what cut the grass. The wings at the ends help convey the cut grass towards the collector channel. 13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck to the grass- catcher.
UNPACKING AND ASSEMBLY EN 9 UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport reasons, some components of the machine are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing. Final assembly is carried out by following these simple instructions. IMPORTANT The machine is supplied without engine oil or fuel.
Página 64
EN 10 UNPACKING AND ASSEMBLY Line up the hole in the steering wheel hub with the hole in the shaft and insert the pin supplied (3) using a hammer, ensuring that the end comes completely through to the opposite side. NOTE To avoid damaging the steering wheel, use a punch or a screw-driver of the same size as the pin when hammering it in the last part...
Página 65
UNPACKING AND ASSEMBLY EN 11 IMPORTANT Always fully charge the battery according to the instructions in the battery’s manual ( ☛ 6.2.5). IMPORTANT To prevent the safety device in the electronics card from cut- ting in, never start the engine until the battery is fully charged! WARNING! Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal.
Página 66
EN 12 UNPACKING AND ASSEMBLY 3.6 REMOVAL OF THE STOP FROM THE HOOKING PAWL OF THE GRASS-CATCHER For transport purposes, the pawl (1) hooking the grass-catcher is held onto the rear plate by a stop (2). This stop must be removed before fitting the grass- catcher brackets, and is not to be subsequently used.
Página 67
UNPACKING AND ASSEMBLY EN 13 and (5), making sure that they are for the right (R ) and left (L ), sides, and attach them to the frame using the four self-threading screws (6). B) Insert the frame in the canvas cover (7) making sure it is correctly positioned on the base perimeter.
EN 14 CONTROLS AND INSTRUMENTS CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.9.2 4.11 4.9.1 4.10 4.1 S TEERING WHEEL Turns the front wheels. ➤ 4.2 C if fitted) HOKE CONTROL This enriches the mixture so must only be used for the time necessary when star- ting from cold.
Página 69
CONTROLS AND INSTRUMENTS EN 15 following symbols: ➤ «CHOKE» if fitted) for starting from cold «SLOW» for minimum engine speed «FAST» for maximum engine speed ➤ – The «CHOKE» position ( if fitted instead of the 4.2 control) enriches the mixture so must only be used for the time necessary when starting from cold.
Página 70
EN 16 CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.6 L IGHT SWITCH For turning on the lights when the key (4.4) is in the «ON» position. 4.7 P ILOT LAMPS AND AUDIBLE WARNINGS There is a panel on the dashboard with a set of pilot lamps which work when the key (4.4) is in the «ON»...
Página 71
CONTROLS AND INSTRUMENTS EN 17 – If the blades are engaged when safety conditions have not been complied with, the engine shuts down and cannot be restarted (☛ 5.2). – The “Blades engaged” condition is indicated by a pilot lamp (4.7.a). –...
Página 72
EN 18 CONTROLS AND INSTRUMENTS ➤ For mechanical drive models: 4.21 C LUTCH BRAKE PEDAL This pedal has a double function - during the first part of its travel it 4.21 acts as a clutch, engaging and disengaging drive to the wheels, and in the second part it acts as a brake on the rear wheels IMPORTANT...
Página 73
CONTROLS AND INSTRUMENTS EN 19 forward and reverse speeds. 4.31 – To engage forward drive just press it in the «F» direction with your toe-cap, noting that increa- sing the pressure on the pedal progressively increases the speed of the machine –...
EN 20 HOW TO USE THE MACHINE HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS DANGER! The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass). Do not tamper with or remove the safety devices fitted to the machine. REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURIES TO OTHERS.
Página 75
HOW TO USE THE MACHINE EN 21 To start the engine it will be necessary that: – the transmission is in “neutral”; – the blades are not engaged; – the operator is seated or the parking brake is engaged. The engine stops when: –...
EN 22 HOW TO USE THE MACHINE 5.3 DIRECTIONS BEFORE STARTING THE WORK Before starting to work it is necessary to carry out several of checks and opera- tions to ensure that the work gives the best results and is done in maximum safety.
Página 77
HOW TO USE THE MACHINE EN 23 bed in the engine manual, this must be between the MIN and MAX marks on the dipstick. Refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. The tank's capacity is about 7 litres. DANGER! Refuelling should be carried out in an open or well venti- lated area with engine stopped.
Página 78
EN 24 HOW TO USE THE MACHINE If you would like to mow without using the grass- catcher, an optional stone-guard kit (☛ 8.2) is available. This has to be attached to the rear plate as indi- cated in the relevant instructions. 5.3.5 C HECKING THE EFFECTIVENESS OF THE SAFETY DEVICES Check that the safety systems are working properly by simulating the various...
HOW TO USE THE MACHINE EN 25 5.4 USING THE MACHINE 5.4.1 S TARTING DANGER! All starting operations have to be effected in an open or well ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: ➤...
Página 80
EN 26 HOW TO USE THE MACHINE – the transmission is not in neutral («N»). – the operator is absent with the parking brake disengaged. In these cases, once the situation has been corrected, the key must first be tur- ned back to “OFF”...
Página 81
HOW TO USE THE MACHINE EN 27 WARNING! Drive must be engaged in the way already described ( ☛ 4.32) to prevent sudden engagement from causing tipping up and loss of control of the vehicle, particularly on slopes. 5.4.3 B RAKING First, reduce the machine’s speed by reducing the engine’s r.p.m.
Página 82
EN 28 HOW TO USE THE MACHINE from damaging the lawn if the ground is uneven. Ø 100 The higher position excludes this possibility. Ø 80 To change the position: ➤ with the round profile cutting deck ( ☛ 2.2), unscrew and remove the pin (1) then reposi- tion the wheel (2) in the upper and lower hole of the wale corresponding to the wheel diame-...
Página 83
HOW TO USE THE MACHINE EN 29 must be reduced to ensure safe conditions ( ☛ 1.2 - 5.5). In any case, the speed should always be lowered if you note a reduction in engi- ne speed, since a forward speed that is too fast compared to the amount of grass being cut will never mow the grass well.
Página 84
EN 30 HOW TO USE THE MACHINE tor channel to become blocked. Should this happen, it will be necessary to: – stop forward movement immediately, disengage the blades and stop the engi- – take off the grass-catcher or stone-guard; – remove the accumulated cuttings, reaching them from the exit of the collector channel.
Página 85
HOW TO USE THE MACHINE EN 31 gent, taking care not to wet the engine, the electrical parts or the electronic card located under the dashboard. IMPORTANT Never use hose-nozzles or harsh detergents for cleaning the body and engine! For washing the inside of the cutting deck and the collector channel the machine must be on firm ground with: –...
Página 86
EN 32 HOW TO USE THE MACHINE WARNING! Carefully remove any dry grass cuttings which may have collected around the engine or silencer to prevent their catching fire the next time the machine is used! Empty the fuel tank by disconnecting the tube situated at the inlet of the fuel filter (1) and follow the instructions in the engine manual.
Página 87
HOW TO USE THE MACHINE EN 33 litres of fuel left in the tank, which is enough for 30-40 minutes of normal work. IMPORTANT If, while running: – the battery warning light comes on ( ☛ 4.7.g): see chapter 7 of this manual. ➤...
EN 34 HOW TO USE THE MACHINE 5.5 USING ON SLOPING GROUND Only mowing in any case on the maxi- mum gradients already mentioned (max RIGHT! 10° - 17%), lawns on a slope have to be mowed moving up and down and never across them, taking great care when changing direction that the highest wheels do not hit obstacles (such as stones,...
HOW TO USE THE MACHINE EN 35 weight involved and the type of lifting system used. The machine must never be lifted by rope and tackle. While being transported, close the fuel ➤ stopcock( if fitted), lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine securely with ropes or chains to the hauling devi- 5.7 ADVICE ON HOW TO OBTAIN A GOOD CUT 1.
EN 36 MAINTENANCE MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS WARNING! Before cleaning, maintenance or repair work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear suitable clothing and strong gloves when dismantling and refitting the blades and in all other hazardous situations for hands. WARNING! Never use the machine with worn or damaged parts.
MAINTENANCE EN 37 6.2 PERIODIC MAINTENANCE 6.2.1 MAINTENANCE AND GENERAL LUBRICATION Follow the diagrams which show the points requiring checks, lubricating and rou- tine maintenance, together with the type of lubricant to be used and the frequency required. a) Periodic maintenance (☛ 6.2.2) HOURS 1.11 1.12...
Página 92
EN 38 MAINTENANCE b) Lubrification ➤ For mechanical drive models: ➤ For hydrostatic drive models: GREASE OIL - SAE 30...
Página 93
MAINTENANCE EN 39 6.2.2 G UIDE TO SCHEDULED MAINTENANCE This table is to help you maintain your machine’s safety and performance. It shows the main maintenance and lubrication work, indicating the frequency with which it should be carried out. To the right of each item there is a box where you write the date or after how many hours of operation the work was carried out.
Página 94
EN 40 MAINTENANCE 6.2.3 E NGINE Follow all the instructions in the engine manual. To empty the engine oil, unscrew the oil plug (1). When refitting the plug, make sure the seal is positioned correctly. 6.2.4 R EAR AXLE This is a sealed single unit which does not require maintenance. It is permanently lubricated and this lubricant does not need changing or topping up.
MAINTENANCE EN 41 ➤ maintenance battery-charger supplied ( if included) or available on request (☛ 8.5). IMPORTANT This connector must only be used for connection to the CB01 maintenance battery-charger. For its use: – follow the instructions given in the relative instruction booklet, –...
EN 42 MAINTENANCE Sharpen the two cutting edges using a medium grade grinding wheel and check the balance by holding the blade up with a round 18 mm Ø bar inserted in the central hole. WARNING! Damaged or bent blades must always be replaced; Ø...
Página 97
MAINTENANCE EN 43 – put 26 mm blocks (1) under the front edge 1 = 26 mm of the deck and 32 mm blocks (2) under the rear edge, and thenput the lifting lever into position «1»; – loosen the nuts (3), the screws (5) and the locknuts (4 –...
Página 99
MAINTENANCE EN 45 adjustment, immediately contact the Licensed Service Centre. DO NOT ATTEMPT OTHER WORK ON THE BRAKE THAN DESCRIBED HERE. 6.3.5 A DJUSTING THE TENSION OF THE DRIVE BELT If you should notice that forward drive power has dropped, it will be necessary to adjust the tension of the spring of the stretcher to return to former conditions.
EN 46 MAINTENANCE 6.4 DISMANTLING AND REPLACEMENT 6.4.1 R EPLACING WHEELS Stop the machine on a flat surface and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed. The wheels are held by a snap ring (1) which can be eased off with a screwdriver.
Página 101
MAINTENANCE EN 47 6.4.4 R EPLACING A FUSE The general and power circuits of the electrical system are protected by a 6.3 A delayed fuse (1). When the fuse blows, the machine stops and all the lights on the dashboard go out. 1 - 6,3 Amp IMPORTANT A blown fuse must always be replaced by one of the same...
EN 48 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key at The protection of the electronic card has Put the key in the «OFF» position and «ON» the dashboard cut in due to: look for the cause of the problem: remains off with no audible signal.
Página 103
TROUBLESHOOTING EN 49 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 7. Engine stops when – you are not ready to engage the blades – sit firmly on the seat (if problem conti- blades are engaged (☛ 5.2) nues, check micro-switch) – check that the grass-catcher or stone- guard are correctly in position (if pro- blem continues, check micro-switch) 8.
Página 104
EN 50 TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION ➤ – belt loosened – turn the adjusting nut (☛ 6.3.3) models with – problems in the electromagnetic clutch – contact a Licensed Service Centre electromagnetic clutch) – cutting deck not parallel to the ground –...
ACCESSORIES ON REQUEST EN 51 ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT COUNTERWEIGHTS These improve stability at the front of the machine, particularly when being used on ground which is mostly sloping. 2. STONE-GUARD KIT For use in place of the grass-catcher when the cuttings are not to be collected.
EN 52 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS ➤ Electrical system ......12 V For mechanical drive models: Battery ......... 18 Ah Forward speed (at 3000 min. Front tyres ......13 x 5.00-6 in 1st ....... 2.2 km/h or ........15 x 5.00-6 in 2nd ......3.8 km/h Rear tyres ......18 x 8.50-8 in 3rd .......
ALPHABETICAL INDEX EN 53 ALPHABETICAL INDEX Accelerator Function and use ........4.3 Function ............. 4.4 Audible warning Lights Function ............. 4.7 Switch ............4.6 When it signals ......5.4.6 - 5.4.12 Replacing bulbs ........6.4.3 Battery Maintenance Description ........... 2.2-17 How it is to be done...... 6.2.1 - 6.2.2 Connections ..........
PRESENTACION ES 1 PRESENTACION Estimado Cliente, deseamos ante todo agradecerle por haber preferido nuestros productos y espera- mos que el empleo de esta nueva cortadora de césped le reserve grandes satisfac- ciones y que responda plenamente a sus expectativas. El presente manual ha sido redactado para permitirle conocer bien su máquina y para que la pueda utilizar en condiciones de seguridad y eficiencia.
Página 109
ES 2 INDICE INDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD .................. 3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ...... 7 Explica cómo identificar la máquina y los elementos principales que la componen 3.
NORMAS DE SEGURIDAD ES 3 NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 COMO LEER EL MANUAL En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA IMPORTANTE Suministra aclaraciones u otros detalles...
ES 4 NORMAS DE SEGURIDAD 1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (léanse atentamente antes de comenzar a utilizar la máquina) A) APRENDIZAJE 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizar con los mandos y el uso correcto de la máquina. 2) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la necesaria práctica con las instrucciones usen la máquina.
Página 112
NORMAS DE SEGURIDAD ES 5 2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3) Antes de poner en marcha el motor, desacoplar las cuchillas, poner el cambio en punto muerto. 4) No cortar el césped en terrenos con una inclinación superior a 10° (17%). 5) Recordar que no existe una pendiente “segura”.
ES 6 NORMAS DE SEGURIDAD 1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD La máquina debe ser utilizada con prudencia. Para recordárselo, han sido puestas sobre la máquina etiquetas que representan pictogramas que indican las principales precauciones de uso. Estas etiquetas forman parte integrante de la máquina. Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, contactar al Concesionario para sustituirla.
IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES ES 7 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2.1 IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA La etiqueta de identificación colocada cerca de la caja de la batería contiene los datos esenciales de cada máquina. El número de matrícula (7) es indispensable para cualquier pedido de intervención técni- ca y para el pedido de los repuestos.
Página 115
ES 8 IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES tipos: de perfil cuadrado (11a) o de perfil redondeado (11b). 12. Cuchillas: son los elementos predispuestos para el corte del césped. Las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte del césped cortado hacia el canal de expulsión.
DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ES 9 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. IMPORTANTE La máquina se entrega sin el aceite del motor y sin gasolina.
ES 10 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL Alinear el orificio del cubo del volante con el del árbol e insertar el pasador en dota- ción (3) mediante un martillo, teniendo cuidado que el extremo salga completamente por el lado opuesto. NOTA Para evitar de dañar el volante con el martillo conviene emplear una punta o un destornillador de diámetro adecuado para empujar el pasador en el último tramo.
DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ES 11 IMPORTANTE Ejecutar la recarga completa, siguiendo las instrucciones conte- nidas en el manual de la batería ( ☛ 6.2.5). IMPORTANTE ¡Para evitar la intervención de la protección de la tarjeta electró- nica, es absolutamente necesario evitar de poner en marcha el motor antes de eje- cutar la recarga completa! ¡ATENCION! Atenerse a las medidas de seguridad suministradas por el...
ES 12 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL 3.6 REMOCION DEL RETEN DEL DISPOSITIVO DE ENGANCHE DE LA BOLSA DE RECOLECCION Por motivos de transporte, el dispositivo de enganche (1) de la bolsa de recolección está fijado a la plancha posterior mediante el retén (2). Este retén se debe remover antes de proceder al montaje de los soportes de la bolsa y no se deberá...
Página 120
DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ES 13 planchas angulares (4) y (5) respetando la orientación derecha (R ) e izquierda (L ), y fijarlas en el bastidor por medio de cuatro tornillos autorroscantes (6). B) Introducir el bastidor en la envoltura de tela (7) procurando colocarlo correcta- mente a lo largo del perímetro de base.
ES 14 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.9.2 4.11 4.9.1 4.10 4.1 V OLANTE DE CONDUCCION Manda la dirección de las ruedas anteriores. ➤ 4.2 M si previsto) ANDO CEBADOR Produce un enriquecimiento de la mezcla y se debe utilizar sólo por el tiempo estric- tamente necesario para el arranque en frío del motor.
Página 122
MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ES 15 corresponden a: ➤ Posición «CEBADOR» si prevista) para el arranque en frío Posición «LENTO» corresponde al régimen mínimo del motor Posición «RAPIDO» corresponde al régimen máximo del motor ➤ – La posición «CEBADOR» ( si prevista, como alternativa al mando 4.2) produce un enriquecimiento de la mezcla y se debe utilizar en caso de arranque en frío y sólo por el tiempo estrictamente necesario.
Página 123
ES 16 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.6 I NTERRUPTOR DE LOS FAROS Manda el encendido de los faros cuando la llave (4.4) está en la posición «MAR- CHA». 4.7 I NDICADORES LUMINOSOS Y SEÑALES ACUSTICAS El tablero contiene una serie de indicadores luminosos que se activan sólo cuando la llave (4.4) se encuentra en la posición «MARCHA».
Página 124
MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ES 17 – Si las cuchillas son acopladas sin respetar las condiciones de seguridad previ- stas, el motor se apaga o no se puede arrancar (☛ 5.2). – El encendido del indicador (4.7.a) señala la condición de “Cuchillas acopladas”. (4.7.a).
Página 125
ES 18 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ➤ En los modelos de transmisión mecánica: 4.21 P EDAL EMBRAGUE FRENO Este pedal desarrolla una doble función: en la primer parte del 4.21 recorrido actúa como embrague engranando o desengranando la tracción a las ruedas y en la segunda parte se comporta como freno, actuando sobre las ruedas posteriores.
Página 126
MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ES 19 la máquina, en la marcha adelante y 4.31 en la marcha atrás. – Para engranar la marcha adelan- te, apretar con la punta del pie en la dirección «F»; aumentado la presión en el pedal aumenta pro- gresivamente la velocidad de la máquina.
ES 20 NORMAS DE USO NORMAS DE USO 5.1 CONSEJOS PARA UN USO SEGURO ¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expre- samente proyectada (corte y recolección del césped). No manipular o quitar los dispositivos de seguridad de la máquina. RECOR- DAR QUE EL USUARIO ES SIEMPRE EL RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACARREADOS A TERCEROS.
NORMAS DE USO ES 21 Para poner en marcha el motor, es necesario que se cumplan las siguientes condicio- nes: – transmisión en punto muerto; – las cuchillas estén desacopladas; – el operador esté sentado o el freno de estacionamiento esté engranado. El motor se para cuando se producen las siguientes condiciones: –...
ES 22 NORMAS DE USO 5.3 OPERACIONES PRELIMINARES ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y opera- ciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad. 5.3.1 R EGULACION DEL ASIENTO El asiento se puede deslizar y regular en...
Página 130
NORMAS DE USO ES 23 dido entre las muescas MIN y MAX de la varilla de acuerdo con lo especificado en el manual del motor. Restaurar el nivel de combustible, utilizando un embudo teniendo cuidado de no lle- nar completamente el depósito. La capacidad del depósito es aprox. 7 litros. ¡PELIGRO! El abastecimiento se debe efectuar con el motor apagado en un lugar abierto y bien ventilado.
Página 131
ES 24 NORMAS DE USO En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recolección, está disponible, bajo pedido, un kit pantalla de protección (☛ 8.2) que se debe fijar en la plancha posterior como se indica en las rela- tivas instrucciones.
NORMAS DE USO ES 25 5.4 USO DE LA MAQUINA 5.4.1 A RRANQUE ¡PELIGRO! ¡Las operaciones de arranque se deben efectuar al aire libre o en un lugar bien ventilado! ¡RECORDAR SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TOXICOS! Antes de arrancar el motor: ➤...
Página 133
ES 26 NORMAS DE USO – la transmisión no está en punto muerto (N); – el operador está ausente con el freno de estacionamiento desengranado En estos casos, después de restablecer la habilitación al arranque, es necesario llevar nuevamente la llave a la «PARADA» antes de volver a arrancar el motor. 5.4.2 M ARCHA DE AVANCE Y TRANSFERENCIAS ¡ATENCION!
Página 134
NORMAS DE USO ES 27 ¡ATENCION! La tracción debe ser accionada de acuerdo con los modos descritos ( ☛ 4.32) para evitar que un acoplamiento demasiado bru- sco pueda causar una empinada y la pérdida de control de la máquina, especialmente en pendientes.
Página 135
ES 28 NORMAS DE USO para evitar que este último pueda dañar el Ø 100 césped en caso de terreno irregular. En la posi- Ø 80 ción más alta, su eficacia es excluida. Para cambiar la posición: ➤ con plato de corte de perfil redondeado ( ☛...
Página 136
NORMAS DE USO ES 29 disminuir la velocidad de avance para garantizar las condiciones de seguri- dad ( ☛ 1.2 - 5.5). En todo caso es necesario disminuir la velocidad cuando se percibe una reducción del régimen del motor, recordando que no se obtendrá jamás un buen corte del césped si la velocidad de avance es demasiado alta en relación a la cantidad de césped cortado.
Página 137
ES 30 NORMAS DE USO es necesario: – parar la máquina, desacoplar las cuchillas y apagar el motor; – quitar la bolsa de recolección o la pantalla de protección; – sacar el césped acumulado por la boca de salida del canal. ¡ATENCION! Esta operación se debe efectuar siempre con el motor apa- gado.
Página 138
NORMAS DE USO ES 31 y detergente, prestando atención de no mojar el motor, los componentes de la insta- lación eléctrica y la tarjeta electrónica colocada debajo del tablero de instrumentos. IMPORTANTE ¡No utilizar jamás mangueras a presión o líquidos agresivos para el lavado de la carrocería o del motor! El lavado del interior del plato de corte y canal de expulsión se debe efectuar sobre un piso firme,...
Página 139
ES 32 NORMAS DE USO ¡ATENCION! ¡Eliminar con cuidado el césped seco eventualmente acumulado cerca del motor y del silenciador del escape para prevenir incendios acci- dentales al reanudar el trabajo! Vaciar el tanque de combustible desconectando el tubo colocado en la entrada del filtro de gasolina (1) y seguir las indicaciones suministradas por el manual del motor.
Página 140
NORMAS DE USO ES 33 IMPORTANTE Si durante la marcha de la máquina: – se enciende el indicador de la batería ( ☛ 4.7.g): consultar el cap. 7 del presente manual. ➤ – Se enciende el indicador del aceite ( ☛ 4.7.e) ( si previsto): indica que falta lubricación y por lo tanto es necesario apagar inmediatamente el motor.
ES 34 NORMAS DE USO 5.5 USO DE LA MAQUINA EN PENDIENTES Respetando los límites indicados (máx 10° - 17%), los prados en pendiente se deben ¡BIEN! recorrer en el sentido subida/bajada y jamás en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de direc- ción a que las ruedas de arriba no encuen- tren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.
NORMAS DE USO ES 35 ro de personas adecuado al peso y al procedimiento de elevación adoptado. La máquina no se debe elevar jamás utilizando cables o aparejos. Durante el ➤ transporte, cerrar el grifo de la gasolina ( si previsto), bajar el plato de corte, engranar el freno de estacionamiento y fijarla correctamente al medio de transporte con cuerdas, cables o cadenas.
ES 36 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ATENCION! Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de ini- ciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o de reparación. Vestir indumentos adecuados y guantes de trabajo para el montaje y desmontaje de las cuchillas y en toda condición de riesgo para las manos.
MANTENIMIENTO ES 37 6.2 MANTENIMIENTO PERIODICO 6.2.1 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION GENERAL Atenerse a los esquemas que indican los puntos en los que hay que efectuar com- probaciones, lubricaciones y operaciones de mantenimiento periódico, con la indica- ción del tipo de lubricante a utilizar y de la frecuencia de dichas operaciones. a) Mantienimento periódico (☛...
Página 145
ES 38 MANTENIMIENTO b) Lubricación ➤ En los modelos de transmisión mecánica: ➤ En los modelos de transmisión hidrostática: GRASA ACEITE - SAE 30...
Página 146
MANTENIMIENTO ES 39 6.2.2 G UIA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO Esta tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. Se enumeran las principales operaciones de mantenimiento y lubricación, indicando la frecuencia con la que se deben efectuar. Al lado de cada operación, encontrará una serie de casillas para anotar la fecha o el número de horas de funcionamiento en las que se ha efectuado la operación.
Página 147
ES 40 MANTENIMIENTO 6.2.3 M OTOR Seguir todas las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. La descarga del aceite del motor se efectúa desenroscando el tapón (1). Cuando se monta nuevamente el tapón hay que tener cuidado en la colocación de la guarnición interna.
MANTENIMIENTO ES 41 tenimiento "CB01", suministrado en dotación (si previsto) o disponible bajo pedido (☛ 8.5). IMPORTANTE Este conector se debe utilizar exclusivamente para la conexión del cargador de batería de mantenimiento "CB01". Para utilizarlo: – seguir las indicaciones descritas en las relativas instrucciones de uso; –...
ES 42 MANTENIMIENTO Afilar ambas cuchillas por medio de una muela de grano medio y controlar el balan- ceado de la cuchilla sosteniéndola con una barra redonda de diámetro Ø18 mm introdu- cida en el orificio central. ¡ATENCION! Sustituir siempre las cuchillas dañadas o torcidas;...
Página 150
MANTENIMIENTO ES 43 – Colocar espesores (1) de 26 mm debajo del 1 = 26 mm borde anterior del plato y de 32 mm (2) debajo del borde posterior, luego llevar la palanca de elevación a la posición «1»; – Aflojar las tuercas (3), los tornillos (5) y las contratuercas (4 - 6) en el lado derecho y en el lado izquierdo para que el plato apoye esta- blemente en los espesores;...
Página 152
MANTENIMIENTO ES 45 funcionamiento del freno, contactar inmediatamente un Centro de Asistencia Autorizado. NO INTENTAR OTRAS INTERVENCIONES EN EL FRENO, A EXCEPCION DE LAS DESCRITAS. 6.3.5 R EGULACION DE LA TENSION DE LA CORREA DE TRACCION Si la máquina presenta una insuficiente capaci- dad de avance, es necesario regular la tensión del resorte del tensor hasta restablecer las con- diciones óptimas de funcionamiento.
ES 46 MANTENIMIENTO 6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCION 6.4.1 S USTITUCION DE LAS RUEDAS Con la máquina en una superficie plana, colocar unos espesores debajo de un elemento portante del basti- dor, por el lado de la rueda a sustituir. Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se puede extraer utilizando un destornillador.
Página 154
MANTENIMIENTO ES 47 6.4.4 S USTITUCION DE UN FUSIBLE Los circuitos generales y de potencia de la instalación eléctrica son protegidos por un fusible (1) de 6,3 A (retardado). La intervención de un fusible produce la parada de la máquina y el apagado comple- 1 - 6,3 Amp to de los indicadores en el tablero de instru- mentos.
ES 48 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Con la llave en Intervención de la protección de la tarjeta Poner la llave en la pos. «PARADA» y «MARCHA», el table- electrónica a causa de: buscar las causas de la falla:...
Página 156
GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ES 49 ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 7. Acoplando las – falta habilitación al acoplamiento (☛ – sentarse correctamente (si la anomalia cuchillas, el motor se 5.2) persiste, controlar el relativo microin- apaga terruptor) –...
Página 157
ES 50 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO ➤ – correa floja – ajustar el regulador (☛ 6.3.3) modelos con – anomalías en el acoplamiento electro- – contactar un Centro de Asistencia acoplamiento electro- magnético Autorizado.
ACCESORIOS A PEDIDO ES 51 ACCESORIOS A PEDIDO 1. KIT DE PESOS ANTERIORES Mejoran la estabilidad anterior de la máquina, principal- mente cuando el uso principal es sobre terrenos en pendiente. 2. KIT PANTALLA DE PROTECCION Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuando el césped no es recogido.
ES 52 CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS ➤ Instalación eléctrica ......12 V En los modelos de transmisión Batería ..........18 Ah mecánica: Neumáticos anteriores ... 13 x 5.00-6 Velocidad de avance (a 3000 min. ó ......... 15 x 5.00-6 en 1ª ........2,2 km/h Neumáticos posteriores ..18 x 8.50-8 en 2ª...
Página 160
INDICE ALFABETICO ES 53 INDICE ALFABETICO Abastecimientos Freno de estacionamiento Modo de abastecimiento ......5.3.3 Función de la palanca ........4.5 Acelerador Fusible Función y uso ..........4.3 Sustitución ..........6.4.4 Arranque Indicadores luminosos Procedimiento para el arranque ....5.4.1 Función ............