Gaggia Milano BRERA Manual Del Usuario

Gaggia Milano BRERA Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para BRERA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
GAGGIA BRERA
Sup 037RG
Operating instructions
Mode d'emploi
Instrucciones para el uso
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Gaggia Milano BRERA

  • Página 1 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL GAGGIA BRERA Sup 037RG Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Página 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Página 3 CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine.
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INFORMATION This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this safety booklet for future reference.
  • Página 5 - This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the haz- ards involved.
  • Página 6 - Never fi ll the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may cause damage to the water tank and the machine. - Never use souring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use a soft cloth dampened with water.
  • Página 7: Machines With Milk Carafe

    substances and objects may cause severe damage to the machine. In this case, repair is not covered by your warranty. - The machine shall not be placed in a cabinet when in use. Machines with milk carafe Warning - To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by jets of milk and steam.
  • Página 8: Machines With Automatic Milk Frother

    Machines with automatic milk frother Warning - To avoid the danger of burns, be aware that dispensing steam or hot water may be preceded by small jets of hot water. Never touch the hot water/steam dispensing spout with bare hands, as it may become very hot. Use the ap- propriate protective handle only.
  • Página 9: Electromagnetic Fi Elds (Emf)

    Electromagnetic fi elds (EMF) This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fi elds. Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
  • Página 10: General Information

    GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable for preparing espresso coff ee using either coff ee beans or ground coff ee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The structure of the ma- chine has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous professional- type operation.
  • Página 11 Coff ee bean hopper cover Coff ee bean hopper Grinder adjustment knob Cup stacking surface Control panel Dispensing spout Pre-ground coff ee compartment Cup holder grill Full drip tray indicator Service door Brew group Coff ee grounds drawer Wand protective gripper Hot water/steam wand ON-OFF power button Drip tray...
  • Página 12: Machine Packaging

    • Remove the water tank from its seat. INSTALLATION Machine Packaging • Rinse and fi ll it with fresh water mak- ing sure that it is not fi lled exceeding The original packaging has been designed the MAX level indicated in the water and constructed to protect the machine tank.
  • Página 13: Circuit Priming

    • Switch the power button to “I” to turn Circuit Priming the machine on. • To prime the water circuit, place a container under the steam wand (Pan- narello, if supplied). • Turn the selector switch clockwise to set • The “STAND-BY” button blinks. it to the “...
  • Página 14 The following icon will be displayed. Using the machine for the first time or after a long period of inactivity. These simple operations will make it pos- Steady on sible to always brew excellent coff ee. 9 Dispense water until the no water sig- 1 Place a large container under the nal is displayed, then turn the selector dispensing spout.
  • Página 15: Gaggia Adapting System

    “INTENZA” water filter (op- ADJUSTMENTS tional) The machine that you have bought allows To improve the quality of the used water, for certain adjustments that will permit it is advisable to install the water fi lter. you to use it to its full potential. Remove the water fi lter from its packag- Gaggia Adapting System ing, immerse it vertically (with the open-...
  • Página 16: Adjusting The Coff Ee Length

    The machine allows slight adjustments to At this point the button “ “ is pro- the coff ee grinder to adapt it to the kind grammed; each time it is pressed and of coff ee used. released, the machine will brew the same amount of coff ee that was just pro- To make any adjustment, press and turn grammed.
  • Página 17: Coffee Brewing

    For use with large cups. COFFEE BREWING Note: Should the machine not brew coff ee, make sure that the water tank contains water. Before brewing coff ee, check the messages on the display. Check that the water tank and coff ee •...
  • Página 18: Using Pre-Ground Coff Ee

    The machine is adjusted to Press and release: brew a true Italian espresso the“ “ button for an espresso coff ee; coffee. This feature may slightly the“ “ button for a long coff ee. lengthen the brewing time, allowing • The brewing cycle then starts. After the intense fl avour of the coff ee to the prebrewing cycle, coff ee begins to develop fully.
  • Página 19 • Turn the selector switch clockwise to set cleaned and free of any milk residue. it to the “ ” position. To prepare your cappuccino, we recommend discharging the water in the steam wand. • To discharge the water in the steam wand, place a container under the steam wand (Pannarello, if supplied).
  • Página 20: Cleaning And Maintenance

    • To heat the milk directly in the cup, CLEANING AND MAIN- immerse the steam wand (Pannarello, TENANCE if supplied) in the milk to be heated. General Cleaning • Empty and clean the coffee grounds drawer daily, with the machine turned Note: We recommend emp- •...
  • Página 21: Brew Group

    Reassemble the external part of the • Wash the brew group with lukewarm Pannarello. water and carefully clean the upper fi lter. • We recommend cleaning the water tank daily. For an easier removal of the • Thoroughly wash and dry all the parts water tank, move the steam wand / of the brew group.
  • Página 22 Warning! Remove the “In- DESCALING 35’ tenza” fi lter before adding the Limescale normally builds up with the use descaling solution. of the appliance. The machine must be descaled when the Note: should the containers icon appears on the display. fi ll up, temporarily suspend the dispensing process in order to Steady on...
  • Página 23 9 When there is no more descaling solu- 4 Make sure the selector switch is in the “ ” position. tion left in the water tank, the “ ” , “ ” and “ ” lights blink simul- taneously. 5 Press and hold the 2 brew buttons at the same time for 3 seconds: the descaling cycle is started.
  • Página 24 20 Remove the water tank, rinse it and 15 When the “ ” , “ ” and “ ” lights fi ll it up to the “MAX” level with fresh start blinking at the same time, turn drinking water. the selector switch to the “ ” central position.
  • Página 25 24 Turn the selector switch to the “ ” Remarks on descaling central position. The machine you have purchased is equipped with advanced software to check the quantity of used water in order to provide reliable information about the right time to carry out descaling opera- tions.
  • Página 26: Control Panel Display

    CONTROL PANEL DISPLAY Ready Signals Warning Signals • The machine is ready for brewing coff ee • The machine is warming up to brew from bean and hot water dispensing. coff ee and dispense hot water or steam. Steady on Blinking •...
  • Página 27: Alarm Signals

    Alarm Signals • Return the hot water / steam knob to its correct position. • Insert the brew group in the machine. Blinking • Close the service door. • Empty the coff ee grounds drawer. Steady on • Insert the coff ee grounds drawer. Blinking •...
  • Página 28: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Machine Actions Causes Solutions The machine does not turn on. The machine is not connected to the power Connect the machine to the power source. source. The coff ee is not hot enough. The cups are cold. Warm the cups with hot water. No hot water or steam is dispensed.
  • Página 29 Machine Actions Causes Solutions Coff ee is brewed slowly. The coff ee grind is too fi ne. Change coffee blend or adjust the grind as (see note) explained in the “Coff ee Grinder Adjustment” section. The circuit is not primed. Prime the circuit (section “Using the Machine for the First Time”).
  • Página 30 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Página 31 PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Página 32: Informations D'ordre Général

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu’indiqué dans ces instructions, afi n d’éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation.
  • Página 33 - La machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans. - Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’...
  • Página 34 - Laissez refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer tout composant. Les surfaces de chauff e risquent de retenir la chaleur après leur utilisation. - Ne remplissez jamais le réservoir d’ e au avec de l’ e au chaude, tiède ou gazeuse car vous risqueriez de l’...
  • Página 35: Machines Avec Carafe À Lait

    le goût du café. - Évitez de sécher le groupe de percolation avec un chiff on, afi n d’empêcher que des fi bres ne tombent dedans. - Ne buvez jamais la solution versée pendant l’ é tape de détartrage. - Placez uniquement du café prémoulu dans le compartiment du café prémou- lu.
  • Página 36: Machines Avec Mousseur À Lait Automatique

    Attention - Après la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait classique en versant une petite quantité d’ e au chaude dans un récipient. Retirez ensuite la partie extérieure du mousseur à lait classique et lavez-la à l’...
  • Página 37: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEM) Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’ e xposition aux champs électromagnétiques. Recyclage Ce symbole signifi e que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/EU). Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Página 38: Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’ e st donc pas indiqué...
  • Página 39 Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Bouton de réglage mouture Plaque pour poser les tasses Bandeau de commande Distributeur de café Logement café prémoulu Grille égouttoir Indicateur bac d’ é gouttement plein Porte de service Groupe de distribution Tiroir à...
  • Página 40: Mise En Place

    • Extraire le réservoir à eau de son loge- MISE EN PLACE ment. Emballage • Le rincer et remplir avec de l’eau L’ e mballage original a été conçu et réalisé fraîche ; ne pas dépasser le niveau pour protéger la machine au cours de sa (MAX) indiqué...
  • Página 41: Amorçage Du Circuit

    • Tourner l’interrupteur général sur « I » Amorçage du circuit pour mettre la machine en marche. • Pour amorcer le circuit, placer un récipient sous la buse de vapeur (Pan- narello, si présent) ; • Tourner le sélecteur dans le sens des •...
  • Página 42 Le symbole suivant apparaît sur l’affi - Première utilisation ou après cheur. une longue période d’inac- tivité. Ces simples opérations vous permettront Fixe de distribuer toujours un café excellent. 1 Placer un grand récipient sous la buse 9 Distribuer de l’ e au jusqu’à la signalisa- de distribution.
  • Página 43: Gaggia Adapting System

    Filtre à eau « INTENZA » (en RÉGLAGES option) La machine que vous avez achetée peut Afin d’améliorer la qualité de l’eau uti- effectuer des réglages vous permettant lisée, il est conseillé d’installer le fi ltre à de l’utiliser le mieux. eau.
  • Página 44 de courant avant d’intervenir pour • Lorsque la quantité souhaitée de café une raison quelconque à l’intérieur dans la tasse est atteinte, appuyer à du réservoir à café. Ne pas verser de nouveau sur la touche “ “. café en grains lorsque le moulin à café Maintenant la touche “...
  • Página 45: Distribution De Café

    Pour utiliser de grandes tasses. DISTRIBUTION DE CAFÉ Remarque : Si la machine ne distribue pas de café, vérifi er que le réservoir à eau est plein. Avant de distribuer le café, vérifi er si le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins et les •...
  • Página 46: Distribution D'eau Chaude

    • La distribution de café s’arrêtera auto- tances ou d’objets différents peut matiquement lorsque le niveau réglé entraîner de graves dommages à la sera atteint ; il est quand même pos- machine n’étant pas couverts par la sible d’interrompre la distribution du garantie.
  • Página 47 • Tourner le sélecteur dans le sens des la buse de vapeur (ou du Pannarello, aiguilles d’une montre jusqu’au point si présent). Cela assure un nettoyage “ ”. parfait de toutes les parties de la machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait.
  • Página 48: Nettoyage Et Entretien

    • Remplir 1/3 du récipient servant à NETTOYAGE ET ENTRE- préparer le cappuccino avec du lait TIEN froid. Nettoyage général • Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir Pour un résultat optimal dans à marc lorsque la machine est allumée. la préparation du cappuccino, utiliser du lait froid étant dans le Remarque : on recommande...
  • Página 49: Groupe De Distribution

    - replacer la partie supérieure dans la • Laver le Groupe de distribution à l’ e au buse de vapeur (vérifi er qu’elle est tiède ; laver soigneusement le filtre insérée complètement). supérieur. Monter à nouveau la partie extérieure • Laver et essuyer soigneusement tous les du Pannarello.
  • Página 50 Attention  ! Retirer le filtre DÉTARTRAGE 35’ « Intenza » avant d’introduire La formation du calcaire est une consé- le détartrant. quence naturelle entraînée par l’utilisa- tion de l’appareil. Remarque : si les récipients L’allumage du symbole sur l’afficheur se remplissent, il est possible nous indique lorsqu’il faut effectuer un de suspendre momentanément la Fixes...
  • Página 51 9 Lorsque la solution détartrante à l’inté- 4 Vérifier que le sélecteur est dans la position «   ». rieur du réservoir à eau est terminée, les DEL «   », «   » et «   » clignotent simultanément. 5 Appuyer et maintenir enfoncées simul- tanément les 2 touches café...
  • Página 52 20 Extraire le réservoir à eau, le rincer et 15 Lorsque les DEL«    », «    » et le remplir avec de l’ e au fraîche potable «    » clignotent simultanément jusqu’au niveau « MAX ». mettre le sélecteur sur la position centrale « ...
  • Página 53 24 Tourner le sélecteur sur la position Remarques sur le détartrage centrale «   ». Cette machine est équipée d’un logiciel de pointe qui vérifi e la quantité d’ e au uti- lisée pour fournir des indications précises sur l’éventuelle nécessité d’effectuer le détartrage.
  • Página 54: Signaux D'avertissement

    AFFICHEUR DU BANDE- AU DE COMMANDE Signaux machine prête Signaux d’avertissement • Machine prête pour la distribution du • Machine en phase de chauff age pour la café avec café en grains et de l’eau distribution de café, d’ e au chaude et de chaude.
  • Página 55: Signaux D'alarme

    Signaux d’alarme • Remettre le bouton du robinet eau chaude/vapeur sur la bonne position. • Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Clignotants • Fermer la porte de service. • Vider le tiroir à marc. Fixe • Insérer le tiroir à marc. Clignotant •...
  • Página 56: Dépannage

    DÉPANNAGE Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau électrique. marche. réseau électrique. Le café n’ e st pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauff er les tasses avec de l’...
  • Página 57 Comportements Causes Remèdes Le café coule lentement. Le café est moulu trop fi n. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme (voir remarque) il est indiqué à la section « Réglage du moulin à café ». Le circuit n’ e st pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »).
  • Página 58 INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, es necesario respetar algunas normas básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Leer todas las instrucciones. 2. No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. 3. No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: peligro de incendio, choque eléctrico o daños a personas.
  • Página 59 ATENCIÓN Esta máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico. Cualquier operación, salvo la limpieza y las normales operaciones de mantenimiento, deberá ser realizada por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua. Para evitar el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no desmontar la máquina.
  • Página 60 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en estas instrucciones con el fi n de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
  • Página 61 - El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los conoci- mientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos que con- lleva su uso.
  • Página 62 - No llene nunca el depósito de agua con agua templada, caliente o con gas, ya que esto puede provocar daños en el depósito de agua y en la cafetera. - No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
  • Página 63: Cafeteras Con Jarra De Leche

    - Añada solo café molido al compartimento de café molido. Otras sustancias y objetos podrían provocar daños graves en el aparato. En este caso, la garantía no cubre la reparación. - No use la máquina dentro de un armario. Cafeteras con jarra de leche Advertencia - Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pue- den salir chorros de leche y vapor.
  • Página 64: Cafeteras Con Espumador De Leche Automático

    Cafeteras con espumador de leche automático Advertencia - Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación de vapor o agua caliente pueden salir pequeños chorros de agua caliente. No toque la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor con las manos descu- biertas porque podría estar muy caliente.
  • Página 65: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Reciclaje Este símbolo signifi ca que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
  • Página 66: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional. Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café...
  • Página 67 Tapa del contenedor de café en grano Contenedor de café en grano Mando de regulación del grado de molido Superfi cie apoyatazas Panel de mandos Salida de café Compartimento de café premolido Rejilla apoyatazas Indicador de bandeja de goteo llena Puerta de servicio Grupo de café...
  • Página 68: Instalación

    • Extraer el depósito de agua de su alo- INSTALACIÓN jamiento. Embalaje • Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca El embalaje original ha sido diseñado y sin superar el nivel máximo (MÁX) que realizado para proteger la máquina du- se indica en el depósito. Volver a colo- rante su transporte.
  • Página 69: Carga Del Circuito

    • Poner el interruptor general en “I” para Carga del circuito encender la máquina. • Para cargar el circuito, colocar un recipiente debajo el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). • Girar el selector en el sentido de las •...
  • Página 70: Ciclo De Enjuague/Autolim- Pieza

    En la pantalla aparece el siguiente Primer uso o después de un icono. largo período de inactividad. Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café excelente. Fijo 1 Colocar un recipiente grande debajo de 9 Suministrar agua hasta la indicación la salida de café.
  • Página 71: Filtro De Agua "Intenza" (Opcional)

    Filtro de agua “INTENZA” AJUSTES (Opcional) La máquina adquirida permite realizar Para mejorar la calidad del agua utilizada, algunos ajustes para permitir utilizarla de se aconseja instalar el fi ltro de agua. la mejor manera. Sacar el filtro de su envase y sumergirlo Gaggia Adapting System verticalmente (con la abertura hacia arri- El café...
  • Página 72: Regulación De La Cantidad De Café En Taza

    enchufe de la toma de corriente. No Entonces el botón “ “ queda progra- echar café en grano cuando el moli- mado; cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma nillo de café está en funcionamiento. cantidad programada.
  • Página 73: Suministro De Café

    Para utilizar tazas grandes. SUMINISTRO DE CAFÉ Nota: Si la máquina no sumi- nistra café, comprobar que el depósito de agua contenga agua. Antes de suministrar café, comprobar los avisos en la pantalla y que el depósito de agua • Debajo de la salida de café, se pueden y el contenedor de café...
  • Página 74: Con Café Premolido

    • El suministro de café se detiene au- La garantía no cubre los daños graves tomáticamente cuando se alcanza el ocasionados a la máquina por la intro- nivel programado; de todos modos ducción de otras sustancias u objetos. se puede interrumpir el suministro de café...
  • Página 75: Suministro De Va- Por / Capuchino

    • Girar el selector en el sentido de las y limpiar externamente el tubo de agujas del reloj hasta la posición “ ”. vapor (o Pannarello, en caso de que lo haya). Esto garantizará una limpieza perfecta de todas las partes de los eventuales residuos de leche.
  • Página 76: Limpieza Y Mantenimiento

    • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente LIMPIEZA Y MANTENI- que desee utilizar para preparar el MIENTO capuchino. Limpieza general • Vaciar y limpiar diariamente, con la Para obtener un mejor resul- máquina encendida, el cajón de reco- tado en la preparación del gida de posos.
  • Página 77: Grupo De Café

    - volver a colocar la parte superior en • Lavar el grupo de café con agua tibia; el tubo de vapor (asegurarse de que lavar con cuidado el fi ltro superior. se haya introducido completamente). • Lavar y secar con cuidado todas las Volver a montar la parte exterior del partes del grupo de café.
  • Página 78: Descalcificación

    ¡Atención! Quitar el filtro DESCALCIFICACIÓN 35’ “Intenza” antes de añadir el La formación de cal se produce de forma producto descalcifi cante. natural con el uso del aparato. El encendido de este icono en la pantalla Nota: en caso de que los indica que es necesario efectuar el ciclo de recipientes se llenen, se pue- descalcifi cación.
  • Página 79 9 Cuando ya no quede solución descal- 4 Comprobar que el selector esté en la posición “ ”. cifi cante en el depósito de agua, los pilotos luminosos “ ”, “ ” y “ ” comenzarán a parpadear al mismo 5 Pulsar y mantener pulsados al mismo tiempo.
  • Página 80 20 Extraer el depósito de agua, enjuagarlo 15 Cuando los pilotos luminosos “ ”, y llenarlo con agua fresca potable hasta “ ” y “ ” parpadeen al mismo el nivel “MAX”. tiempo, llevar el selector hasta la posición central “ ”. La máquina iniciará...
  • Página 81 24 Llevar el selector a la posición central Notas sobre la descalcifica- “ ”. ción Esta máquina está equipada con un soft- ware avanzado que comprueba la canti- dad de agua utilizada para dar una indi- cación fehaciente sobre cuándo se tiene que realizar la descalcifi cación.
  • Página 82: Pantalla Del Panel De Mandos

    PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS Señales de listo Señales de aviso • Máquina lista para el suministro de café • Máquina en fase de calentamiento para con café en grano y agua caliente. el suministro de café, agua caliente y vapor.
  • Página 83: Señales De Alarma

    Señales de alarma • Volver a llevar el mando de agua caliente / vapor a la posición correcta. • El grupo de café se debe introducir en la máquina. Parpadeanti • Cerrar la puerta de servicio. • Vaciar el cajón de recogida de posos. Fijo •...
  • Página 84: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléc- Conectar la máquina a la red eléctrica. trica. El café no está lo suficientemente Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. caliente La máquina no suministra agua ca- El orifi cio del tubo de vapor está...
  • Página 85 Problemas Causas Soluciones El café sale lentamente. Café demasiado fi no. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el (Véase nota) molido como se describe en el apartado “Regu- lación del molinillo de café”. Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”) Grupo de café...
  • Página 86 • 86 •...
  • Página 87 • 87 •...
  • Página 88 S.p.A. GAGGIA Società soggetta a direzione e coordinamento di Philips Saeco S.p.A. Sede Amministrativa/Administrative Offi ce Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia +39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025 Sede Legale/Registered Offi ce Piazza A. Diaz, 1 20123 Milano - Italia Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.

Este manual también es adecuado para:

Sup 037rg

Tabla de contenido