Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YBR125ED. El manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Comprobación del ralentí del SEGURIDAD........1-1 encendido........3-11 motor......... 6-14 Comprobación del juego libre del DESCRIPCIÓN........2-1 PARA SU SEGURIDAD – puño del acelerador ....6-14 Vista izquierda ........ 2-1 COMPROBACIONES PREVIAS..4-1 Holgura de la válvula ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y embrague ...6-26 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 Comprobación y engrase del Precaución relativa al color mate ... 7-1 pedal de freno......6-27 Cuidados ........7-1 Verificación y engrase del Almacenamiento ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 2,3,4 1. Faro (página 6-31) 2. Fusible (página 6-30) 3. Batería (página 6-29) 4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-9) 6. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 1. Portaequipajes (página 3-10) 2. Filtro de aire (página 6-12) 3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 4. Pedal de freno (página 3-6) 5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-9)
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-5) 9. Puño del acelerador (página 6-14) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 10.Tapón del depósito de gasolina (página 3-6) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para bloquear la dirección SAU10462 Interruptor principal/Bloqueo de NOTA El faro se enciende automáticamente cuan- la dirección do se arranca el motor y permanece encen- dido hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
” caso, haga revisar el sistema de autodiag- 4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa- 5. Luz indicadora de intermitencia se en la página 3-3 una explicación del derecha “ ”...
1. Tacómetro el motor consulte a un concesionario 2. Cuentakilómetros 2. Zona roja del tacómetro Yamaha lo antes posible. 3. Cuentakilómetros parcial El tacómetro eléctrico permite al conductor 4. Perilla de reposición a cero del cuentakiló- vigilar el régimen del motor y mantenerlo metros parcial dentro de los márgenes de potencia ade-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU37053 SAU1234F SAU12401 Medidor de gasolina Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner Izquierda la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12821 SAU12872 SAU12892 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12942 SAU13003 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina NOTA No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está...
Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-...
Para de etanol no es superior al 10% (E10). prevenir el riesgo de incendio o quema- Yamaha no recomienda el uso de gasohol duras: con metanol porque puede dañar el siste- No estacione el vehículo en lugares...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU43151 SAU14883 Sistema de arranque a pedal Ajuste de los conjuntos amorti- guadores SWA10211 ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amor- tiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Cada conjunto amortiguador está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS regularmente este sistema y hágalo re- SAU15113 SAU15306 Portaequipajes Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no SWA10172 El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. ADVERTENCIA izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU43163 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funcio- nes siguientes.
Página 27
● 3. Ponga punto muerto. Si observa alguna anomalía, haga revisar 4. Pulse el interruptor de arranque o empuje la palanca de el sistema en un concesionario Yamaha arranque hacia abajo. antes de utilizar el vehículo. ¿Arranca el motor? Sí...
6-11 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Cambiar si es necesario.
Página 29
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-14, 6-26 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 30
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-10 que revise el vehículo.
ángulo de inclinación para que se pare concesionario Yamaha. tes: el motor en caso de vuelco. Para poner en La transmisión esté en la posición de SWA10272 marcha el motor después de un vuelco,...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 3. Arranque el motor pulsando el inte- SAU16672 SCA10261 Cambio ATENCIÓN rruptor de arranque o accionando la palanca de arranque. Incluso con la transmisión en la po- Si el motor no arranca con el interrup- sición de punto muerto, no des- tor de arranque, suelte el interruptor, cienda...
5000 r/min. Después de cada hora de funcionamiento, rio Yamaha para que lo revise. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. Varíe el régimen del motor periódicamente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra detrás del panel B. (Véase la pá- gina 6-8).
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1771A Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) √...
Página 39
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 40
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Interruptor del ca- √...
Página 41
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Retire hacia fuera la parte delantera SAU18772 Desmontaje y montaje de los pa- del panel y deslice este hacia adelante neles para soltar su parte trasera. Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Panel B SAU19605 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del Para desmontar el panel motor que resulta fácil de comprobar. El 1. Abra la tapa de la cerradura del panel, calor y los depósitos de material provocan introduzca la llave en la cerradura y gí- la erosión lenta de cualquier bujía, por lo rela 1/4 de vuelta en el sentido de las...
Página 44
Distancia entre electrodos de la bu- adecuadamente. No trate de diagnosticar jía: usted mismo estas averías. En lugar de 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha. 6-10...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Si el aceite del motor se encuentra en SAU37175 Aceite de motor la marca de nivel mínimo o por debajo Debe comprobar el nivel de aceite del mo- de la misma, añada una cantidad sufi- tor antes de cada utilización.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Asegúrese de que no penetre nin- 4. Coloque el perno de drenaje de aceite SAU37124 Limpieza del elemento del filtro del motor con la junta nueva y apriéte- gún material extraño en el cárter. de aire lo con el par especificado.
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Material esponjoso 1. Filtro de aire 7. Coloque el material esponjoso en el 2. Filtro de aire filtro de aire y a continuación monte 6. Limpie el material esponjoso con di- este en su caja. ATENCIÓN: Verifi- 4.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- cesario, solicite que lo corrijan en un con- cesionario Yamaha. Ralentí del motor: 1300–1500 r/min 1. Brida 2. Tapón del tubo de drenaje del filtro de aire 10.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 50
Revisión de los neumáticos Después de realizar pruebas exhaustivas, NOTA Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Los límites de la profundidad del dibujo do para este modelo los neumáticos que se pueden variar de un país a otro. Cumpla relacionan a continuación.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Yamaha que dispone de los conoci- SAU21963 SAUP0131 Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane- mientos y experiencia profesional Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague necesarios para ello. la durabilidad y el funcionamiento seguro ...
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes 1. Contratuerca de utilizar el vehículo. La presencia de 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de aire en el sistema hidráulico reducirá...
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el cite a un concesionario Yamaha que cam- líquido de frenos se encuentre por encima bie el conjunto de las pastillas de freno.
Cambio del líquido de frenos te, puede penetrar aire en el siste- gastan, es normal que el nivel de líquido de Solicite a un concesionario Yamaha que freno disminuya de forma gradual. Un nivel ma y reducirse la capacidad de cambie el líquido de freno según los inter-...
SAU51241 Para ajustar el juego de la cadena de ajustarlo si es preciso. transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes SAU22795 Para comprobar el juego de la cadena de ajustar el juego de la cadena de transmi- de transmisión sión.
Página 58
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una SWA10661 ADVERTENCIA holgura incorrecta de la cadena de 1 2 3 4 transmisión sobrecargará el motor Después de ajustar el juego libre del pe- y otros componentes vitales de la dal de freno, compruebe el funciona- motocicleta y puede provocar que miento de la luz de freno.
[SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
Grasa de jabón de litio dor. Asimismo, se debe engrasar el cable embrague y engrasar los pivotes de las en un concesionario Yamaha según los in- mismas si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Maneta de freno mantenimiento periódico.
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento del pedal de freno y en- grasar en un concesionario Yamaha según grasar el pivote del pedal según sea nece- los intervalos que se especifican en el cua- sario.
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Este modelo está equipado con una batería MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- que revise los cojinetes de la rueda.
3. Cargue completamente la batería an- SAU43214 Cambio de fusible tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha El fusible se encuentra detrás del panel B. lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique (Véase la página 6-8).
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- ATENCIÓN diatamente, solicite a un concesiona- Evite dañar los componentes siguientes: rio Yamaha que revise el sistema Bombilla del faro eléctrico. No toque la parte de cristal de la bombilla del faro para no manchar- la de aceite, ya que de lo contrario perdería transparencia, luminosi-...
Página 66
6. Monte el carenado del faro (junto con el faro extraíble) situándolo en su po- sición original y colocando los pernos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Perno 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24134 SAU24205 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de fre- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- no/piloto trasero extrayendo los torni- mitencia extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU45226 SAU24361 Cambio de la bombilla de la luz Rueda delantera de posición SAU56302 Si se funde la bombilla de la luz de posi- ción, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la Para desmontar la rueda delantera página 6-31).
Página 69
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Desconecte el cable del velocímetro NOTA de la rueda delantera. Verifique que exista espacio suficiente en- tre las pastillas de freno antes de introducir el disco de freno y compruebe que la ranu- ra del engranaje del velocímetro se ajuste sobre la sujeción de la barra de la horquilla.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25081 Par de apriete: Rueda trasera Tuerca del eje: 59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf) SAU56650 6. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza Para desmontar la rueda trasera varias veces para comprobar si la hor- SWA10822 quilla delantera se comprime y se ex- ADVERTENCIA...
Página 71
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Monte la cadena de transmisión en la corona dentada trasera. 3. Coloque la tuerca del eje. 4. Monte la varilla del freno en la palanca de la leva del freno y luego coloque la tuerca de ajuste del juego libre del pe- dal de freno en la varilla.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Húmedos electrodos o cambie la bujía. pedal de arranque. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 75
Como lim- tilación. agua; observe el procedimiento siguiente pieza adicional, utilice Yamaha Windshield Motocicletas provistas de parabri- cada vez que conduzca con lluvia, junto al Cleaner u otro limpiador de parabrisas de...
Página 76
1. Seque la motocicleta con una gamuza Solicite consejo a un concesionario o un trapo absorbente. La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que 2. Seque inmediatamente la cadena de frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y SAU43203 Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Inyección de gasolina: Longitud total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 1985 mm (78.1 in) YAMALUBE Marca ID: Anchura total: Tipo: 51D1 00 745 mm (29.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Bujía(s): Altura total: 20W-40 o 20W-50 Fabricante/modelo: 1100 mm (43.3 in) NGK/CR6HSA...
Página 79
ESPECIFICACIONES Chasis: Trayectoria de la rueda: Condiciones de carga: 90–194 kg (198–428 lb) 120.0 mm (4.72 in) Tipo de bastidor: Delantero: Suspensión trasera: Diamante 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Ángulo del eje delantero: Tipo: Trasero: 26.33 ° Basculante 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) Base del ángulo de inclinación: Tipo de muelle/amortiguador: Rueda delantera:...
Página 80
ESPECIFICACIONES Luz de instrumentos: 12 V, 1.7 W × 3 Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 2.0 W × 1 Luz indicadora de luz de carretera: 12 V, 2.0 W × 1 Luz indicadora de intermitencia: 12 V, 2.0 W × 2 Luz de aviso de avería en el motor: 12 V, 2.0 W ×...
Anote el número de identificación del vehí- culo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
INDEX Dispositivo de autodiagnóstico ....3-3 Aceite de motor ........6-11 Líquido de freno, comprobación...6-21 Almacenamiento ........7-4 Especificaciones ........8-1 Líquido de frenos, cambio ....6-22 Arranque del motor.........5-1 Estacionamiento........5-4 Luces indicadoras de intermitencia ..3-2 Etiqueta del modelo ....... 9-1 Luz de aviso de avería del motor ....3-2 Luz indicadora de punto muerto.....3-2 Batería...........6-29 Bombilla de la luz de freno/piloto...
Página 83
INDEX Rodaje del motor ........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-34 Ruedas ..........6-17 Rueda (trasera) ........6-36 Sistema de arranque a pedal ....3-9 Sistema de corte del circuito de encendido .......... 3-11 Situación de las piezas......2-1 Tacómetro ..........3-3 Tapón del depósito de gasolina .....