Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

YB125ZR
B7H-F8199-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha YBRZ YB125ZR 2015

  • Página 1 YB125ZR B7H-F8199-S0...
  • Página 2 PUNTOS DE REVISIÓN Descripción Revisión No. Fecha Emisión Marzo-2021...
  • Página 3 Así mismo, podrá ser transferida a la Red de distribución con que cuenta Incolmotos-Yamaha S.A., quienes darán el mismo uso informado en la presente. Se le informa que Usted como titular tiene los derechos consagrados en el artículo 8 de la ley 1581 de 2012: A) conocer, actualizar y rectificar sus datos.
  • Página 4 ALISTAMIENTO Verificar partes pintadas y cromadas Verificar Ajuste Tornillería (Elementos de seguridad) Verificar los niveles de aceite de motor, transmisión o cardan según sea el caso Verificar las mangueras del sistema de lubricación Verificar nivel de liquido de freno y ajustar si es necesario Verificar la tensión de la cadena de transmisión y la posición de los tensores Cargar la batería Verificar que no hayan fugas de aceite y colocar siempre la manguera de desfogue si se requiere...
  • Página 5 MANUAL DEL PROPIETARIO Y DE GARANTÍA YB125ZR SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS “NO INCLUIDO” B7H-F8199-S0 SISTEMA DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE LUCES, CONSULTE LA PÁGINA 3-1 DE ESTE MANUAL DE PROPIETARIO SAU46094 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 6 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YB125Z, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 7 Información importante relativa al manual SAU10134 Información importante relativa al manual En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales.
  • Página 8 Información importante relativa al manual SAU37231 YB125ZR MANUAL DEL PROPIETARIO ©2015 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, marzo 2021 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 9 Tabla de contenidos Información relativa a la Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor ... 6-16 SAU10212 Tabla de contenidos seguridad...........1-1 arranque ........3-10 Ajuste del juego libre del puño del acelerador......6-17 Descripción ........2-1 Para su seguridad – Holgura de la válvula ....
  • Página 10 Tabla de contenidos Comprobación y engrase de las Cuidados y almacenamiento de la maniguetas de freno y embrague ..6-28 motocicleta ........7-1 Comprobación y engrase del Precaución relativa al color mate ..7-1 pedal de freno ......6-29 Cuidados ......... 7-1 Verificación y engrase del Almacenamiento ......
  • Página 11 Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B Información relativa a la seguridad la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible.
  • Página 12 Información relativa a la seguridad estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pas-  Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir ajero es importante para poder man- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 13 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga motocicleta a fin de reducir al mínimo ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga el desequilibrio o la inestabilidad. sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de ...
  • Página 14 • Algunos accesorios pueden obli- Yamaha, incluso si las vende e instala un de que de ningún modo reduzca la gar al conductor a desplazarse de concesionario Yamaha. distancia al suelo ni el ángulo de in- su posición normal de conducción.
  • Página 15 Información relativa a la seguridad puede provocar el apagado de las lu-  Ponga una marcha (para modelos ces o la pérdida de potencia del mo- con transmisión manual). tor, con el consiguiente peligro.  Asegure la motocicleta con sujecio- nes o correas adecuadas fijadas a Llantas rines...
  • Página 16 Información relativa a la seguridad SAUU0030 Tipos de casco y su uso Cascos ZAUU0004 El empleo de este vehículo sin usar un Jet: debe usarse únicamente para casco motocicleta homologado circular a velocidades bajas o medias aumenta la probabilidad de sufrir lesiones graves en la cabeza o incluso mortales en caso de accidente.
  • Página 17 Descripción SAU10411 Descripción Vista izquierda 3,4,5 1. Faro (página 6-34) 2. Grifo de gasolina (página 3-8) 3. Fusible (página 6-33) 4. Batería (página 6-31) 5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9) 7.
  • Página 18 Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Portaequipajes (página 3-10) 2. Filtro de aire (página 6-14) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5) 4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-12) 6.
  • Página 19 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 9. Manigueta de freno (página 3-4) 1. Manigueta de embrague (página 3-4) Puño del acelerador (página 6-17) 2. Interruptores izquierdos del manilar (página 3-3) 3. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-9) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5.
  • Página 20 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Empuje la llave hacia dentro desde la SAU10462 SWA16371 Funciones de los instrumentos y mandos Interruptor principal/Bloqueo de posición “ ” y luego gírela a la ADVERTENCIA la dirección posición “LOCK” sin dejar de empu- No gire nunca la llave a “...
  • Página 21 Funciones de los instrumentos y mandos SAU10982 SAU11631 SAU68400 Luz indicadora Unidad velocímetro Tacómetro 1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” 1. Velocímetro 1. Tacómetro 2. Luz indicadora de punto muerto “ ” 2. Cuentakilómetros 2. Zona roja del tacómetro 3.
  • Página 22 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12112 SAU1234J SAU12401 Interruptores del manilar Indicador de gasolina Conmutador de la luz de “ ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner Izquierda la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
  • Página 23 Funciones de los instrumentos y mandos SAU31642 SAU12872 SAU12892 Manigueta de embrague Manigueta de freno Pedal de cambio 1. Manigueta de embrague 1. Manigueta de freno 1. Pedal de cambio manigueta embrague está La manigueta de freno está situada en El pedal de cambio está...
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12944 SAU13003 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina NOTA No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está...
  • Página 25 La gasolina se ex- ADVERTENCIA pande con el calor y, por tanto, el cal- El motor Yamaha ha sido diseñado para La gasolina es tóxica y puede provocar or del motor o del sol puede provocar funcionar con gasolina normal sin plomo lesiones o la muerte.
  • Página 26 SWA10863 de etanol no es superior al 10% (E10). cará daños irreparables en el cataliza- ADVERTENCIA Yamaha no recomienda el uso de gasohol dor. El sistema de escape permanece cali- con metanol porque puede dañar el siste- ente después del funcionamiento. Para...
  • Página 27 Funciones de los instrumentos y mandos On (abierto) Esta posición es para utilizar la reserva de SAUP0092 Grifo de gasolina gasolina. Si se queda sin gasolina mien- El grifo de gasolina suministra gasolina del tras conduce, sitúe el grifo en esta depósito al carburador, al tiempo que la fil- posición.
  • Página 28 Funciones de los instrumentos y mandos SAU13591 SAU14883 Palanca del estárter (estrangula- Ajuste de los conjuntos amor- dor) “ ” tiguadores SWA10211 ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amor- tiguadores por igual; de lo contrario pu- eden disminuir la manejabilidad y la estabilidad.
  • Página 29 Funciones de los instrumentos y mandos SAU15113 SAU37491 SAUU0633 Soporte lateral Portaequipajes Sistema de corte del circuito de El soporte lateral se encuentra en el lado arranque SWA10172 izquierdo del bastidor. Levante el soporte ADVERTENCIA El sistema de corte del circuito de ar- lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el ranque (que comprende el interruptor del ...
  • Página 30 Con el motor parado: 1. Gire la llave a la posición ON. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Ponga punto muerto. sistema en un concesionario Yamaha antes de 3. Pulse el interruptor de arranque. utilizar el vehículo. ¿Arranca el motor? Es posible que el interruptor de punto muerto Sí...
  • Página 31 • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-12 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
  • Página 32 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 33 Para su seguridad – comprobaciones previas ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento. — e interruptores • Corregir si es necesario.
  • Página 34 Para que el sistema de corte del circuito de desactive el estárter (estrangulador). das sobre algún mando o función, consulte arranque permita el arranque, debe a su concesionario Yamaha. NOTA cumplirse una de las condiciones siguien- El motor está caliente cuando responde...
  • Página 35 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16641 SAU16673 SCA10261 Arranque del motor en caliente Cambio ATENCIÓN Utilice el mismo procedimiento que el de-  Incluso con la transmisión en la scrito para el arranque en frío, salvo que el posición de punto muerto, no de- estárter (estrangulador) no es necesario scienda pendientes durante perio-...
  • Página 36 Evite un funcionamiento prolongado a más mente el vehículo a un concesion- de 5000 r/min. ario Yamaha para que lo revise. Después de cada hora de funcionamiento, pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos.
  • Página 37 Utilización y puntos importantes para la conducción SAUP0081 Estacionamiento Cuando haya estacionado, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posición cerrada. SWA10312 ADVERTENCIA  El motor y el sistema de escape pu- eden calentarse mucho;...
  • Página 38 (si procede). Los concesionarios carbono, que puede ser mortal. necesario acortar los intervalos de man- Yamaha están capacitados y equipados Consulte en la página 1-2 infor- tenimiento. para realizar estos servicios específicos. mación adicional sobre el monóxi- SWA10322 do de carbono.
  • Página 39 Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un tra- bajo determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra detrás del panel B. (Véase la página 6-9.) El objeto de la información de servicio que...
  • Página 40  A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi).  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así...
  • Página 41 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- ...
  • Página 42 Mantenimiento y ajustes periódicos SAUE0884 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) ...
  • Página 43 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar la profundidad del dibujo y si está...
  • Página 44 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) Eje pivote de la mani- •...
  • Página 45 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18662 NOTA  El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.  Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
  • Página 46 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18724 Desmontaje y montaje del care- nado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de manten- imiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el carenado o un panel.
  • Página 47 Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar el panel 1. Sujete la parte trasera del panel y em- puje hacia adentro la parte delantera. 1. Tornillo 1. Tapa de la cerradura del panel 2. Arandela 2. Desbloquear. 2. Retire hacia fuera la parte delantera 2.
  • Página 48 1. Tapa de bujía lo, haga revisar el vehículo en un conce- 2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha. con la llave de bujías incluida en el 2. Compruebe la erosión del electrodo y juego de herramientas del propietar- la acumulación excesiva de carbono...
  • Página 49 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU37176 Aceite de motor Bujía especificada: Par de apriete: Debe comprobar el nivel de aceite del mo- NGK/CR6HSA Bujía: tor antes de cada utilización. Además, 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf) 3. Mida la distancia entre electrodos de debe cambiar el aceite según los inter- la bujía con una galga y ajústela al valos que se especifican en el cuadro de...
  • Página 50 Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Si el aceite del motor se encuentra en 4. Coloque el perno de drenaje de la marca de nivel mínimo o por debajo aceite del motor con la junta nueva y de la misma, añada una cantidad su- apriételo con el par especificado.
  • Página 51 Mantenimiento y ajustes periódicos  Asegúrese de que no penetre SAU72520 Filtro de aire ningún material extraño en el El filtro de aire se debe limpiar y cambiar cárter. según los intervalos que se especifican en 6. Arranque el motor y déjelo al ralentí el cuadro de mantenimiento periódico y durante unos minutos mientras com- engrase.
  • Página 52 Mantenimiento y ajustes periódicos 7. Coloque el material esponjoso en el 1. Filtro de aire 1. Brida filtro de aire y a continuación monte 2. Tapón del tubo de drenaje del filtro de aire 6. Limpie el material esponjoso con este en su caja.
  • Página 53 Si no consigue obtener el ralentí especifi- del carburador debe realizarlos un conce- especifican en el cuadro de mantenimiento cado con el procedimiento descrito, acuda sionario Yamaha que dispone de los cono- periódico y engrase. a un concesionario Yamaha para efectuar cimientos...
  • Página 54 Para evitarlo, un gire la tuerca de ajuste en la dirección concesionario Yamaha debe ajustar la hol- (b). gura de la válvula según los intervalos que 4. Apriete la contratuerca y deslice la se especifican en el cuadro de manten- funda de goma a su posición original.
  • Página 55 SWA10512  La presión de las llantas debe Yamaha. ADVERTENCIA comprobarse y ajustarse con las Profundidad mínima del dibujo de No sobrecargue nunca el vehículo. La llantas en frío (es decir, cuando la la llanta (delantera y trasera): utilización de un vehículo sobrecarga-...
  • Página 56 Conduzca a velocidades modera-  después cambiar Después de realizar pruebas exhaustivas, llanta, ya que la superficie de Yamaha solamente ha aprobado para este modelo las llantas que se relacionan a éste debe “rodarse” para desarrollar características continuación.
  • Página 57 Si obser- 4. Juego libre de la manigueta de embrague va algún daño, haga cambiar el rin en un concesionario Yamaha. No in- El juego libre de la manigueta de tente realizar ni la más mínima repa- embrague debe medir 10.0–15.0 mm...
  • Página 58 Yamaha antes de utilizar rección (a). Para reducir el juego libre del el vehículo. La presencia de aire en el pedal de freno gire la tuerca de ajuste en la sistema hidráulico...
  • Página 59 Yamaha para efectuar el ajuste. concesionario Yamaha.  Después de ajustar el juego libre 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági- del pedal de freno, compruebe el na 6-9.)
  • Página 60 3. Monte el panel. han desaparecido casi por completo, solic- de freno trasero ite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pastil- las de freno delantero y las pastillas de fre- no trasero según los intervalos que se...
  • Página 61 Mantenimiento y ajustes periódicos licite a un concesionario Yamaha que cam-  Si el líquido de frenos es insufici- SAU37004 Comprobación del nivel de líqui- bie el conjunto de las pastillas de freno. ente, puede penetrar aire en el do de frenos sistema y reducirse la capacidad Antes de utilizar el vehículo, verifique que...
  • Página 62 Juego de la cadena de transmis- gastan, es normal que el nivel de líquido ión Solicite a un concesionario Yamaha que de freno disminuya de forma gradual. Un cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de nivel bajo de líquido de frenos puede ser...
  • Página 63 Para ajustar el juego de la cadena de que la cadena se salga o se rompa. transmisión Para evitarlo, mantenga la holgura Consulte a un concesionario Yamaha an- de la cadena de transmisión dentro tes de ajustar el juego de la cadena de de los límites especificados.
  • Página 64 10. Asegúrese de que los tensores de la Para realizar una limpieza completa, solic- cadena de transmisión están en la ite a un concesionario Yamaha que des- misma posición, el juego de la cade- monte la cadena de transmisión y la na de transmisión es correcto, y las...
  • Página 65 Asimismo, se debe engrasar el funcionamiento de las maniguetas de cables y sus extremos si es necesario. Si cable en un concesionario Yamaha según freno y embrague y engrasar los pivotes un cable está dañado o no se mueve con los intervalos especificados en el cuadro de las mismas si es necesario.
  • Página 66 Si el soporte central o el lateral no suben y bajan con suavidad, hágalos revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 67 Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona- grasar en un concesionario Yamaha miento de la horquilla delantera del modo según los intervalos que se especifican en siguiente y según los intervalos especifica- el cuadro de mantenimiento periódico y...
  • Página 68 VRLA (plomo-ácido regulada por vál- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- vulas). No es necesario comprobar el electrólito ni añadir agua destilada. No ob- stante, se deben comprobar las conexio- nes de los cables y apretarlas si es preciso.
  • Página 69 Mantenimiento y ajustes periódicos ojos o la ropa y protéjase siempre Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- los ojos cuando trabaje cerca de Lleve la batería a un concesionario Yama- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuan- una batería. En caso de contacto, ha lo antes posible para cargarla si le pa- do vaya a instalar la batería, administre los PRIMEROS AUXILI-...
  • Página 70 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesion- ario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Fusible de reserva 1. Acoplador del relé de arranque 2.
  • Página 71 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU70670 Sustitución de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro dotado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. SCA10651 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: 1.
  • Página 72 8. Monte el carenado. 1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición 9. Solicite a un concesionario Yamaha delantera que ajuste la luz del faro según sea 3. Tire de la bombilla fundida para ex- necesario.
  • Página 73 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU70550 SAU24205 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/ 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- piloto trasero extrayendo los tornillos.
  • Página 74 Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar la rueda delantera SAU24361 Rueda delantera 1. Monte los engranajes del velocímetro en el cubo de la rueda de forma que SAU56262 los salientes se ajusten en las ranu- ras. Para desmontar la rueda delantera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye...
  • Página 75 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU25081 Rueda trasera SAU73570 Para desmontar la rueda trasera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye firmemente el vehículo de forma que no 1. Sujeción de los engranajes del velocímetro pueda caerse. 1. Tuerca del eje 2.
  • Página 76 Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar la rueda trasera 1. Monte la cadena de transmisión en la corona dentada trasera. 2. Monte la rueda introduciendo el eje de la rueda por el lado izquierdo. 3. Coloque la tuerca del eje. 4.
  • Página 77 Identificación de averías 10. Ajuste el juego del pedal de freno. dores de agua u hornos. La gasolina o Aunque las motocicletas Yamaha son ob- (Véase la página 6-21.) los vapores de gasolina pueden infla- jeto de una minuciosa revisión antes de...
  • Página 78 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 79 Yamaha qué productos deje el limpiador sobre la zona afea el aspecto general de una motocicle- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, afectada durante más tiempo del...
  • Página 80 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  No utilice productos químicos idad para plásticos después de 1. Lave la motocicleta con agua fría y un fuertes para las piezas de plástico. lavarlo. detergente suave cuando el motor se Evite utilizar trapos o esponjas que haya enfriado.
  • Página 81 NOTA ifique que el motor y el sistema de escape  Solicite consejo a un concesionario SWA11132 estén fríos antes de cubrir la motocicleta. Yamaha acerca de los productos que ADVERTENCIA SCA10811 puede utilizar. La presencia de contaminantes en los ATENCIÓN...
  • Página 82 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 3. Vacíe la cámara del flotador del car- daños o lesiones por chispas, NOTA burador aflojando el perno de vacia- conecte a masa los electrodos Efectúe todas las reparaciones necesarias do; evitará así la acumulación de de la bujía cuando haga girar el antes de guardar la motocicleta.
  • Página 83 Especificaciones Dimensiones: Sistema de arranque: Embrague: SAU69993 Especificaciones Arranque eléctrico Longitud total: Tipo de embrague: Sistema de lubricación: 1970 mm (77.6 in) Húmedo, multidisco Cárter húmedo Transmisión: Anchura total: Aceite de motor: 745 mm (29.3 in) Relación de reducción primaria: Altura total: Marca recomendada: 3.400 (68/20)
  • Página 84 Especificaciones Tamaño: Rueda delantera: Amortiguador: 2.75-18 42P Amortiguador hidráulico Tipo de rueda: Fabricante/modelo: Trayectoria de la rueda: Rueda de fundición METZELER/ME STREET 105 mm (4.1 in) Tamaño de la llanta: Sistema eléctrico: 18x1.60 Rueda trasera: Sistema de tensión: Lanta trasera: 12 V Tipo de rueda: Tipo:...
  • Página 85 Especificaciones Luz indicadora de la posición de engranaje: Luz indicadora de luz de carretera: 1.7 W  1 Luz indicadora de intermitencia: 1.7 W  1 Fusible: Fusible principal: 15.0 A...
  • Página 86 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1.
  • Página 87 Index Juego libre de la manigueta del freno, Consumo de gasolina, consejos para Index reducirlo ..........5-3 comprobación ........6-21 Aceite de motor ........6-12 Cuadro de identificación de averías ..6-41 Juego libre del pedal de freno, ajuste..6-21 Almacenamiento........7-3 Cuidados ..........
  • Página 88 Index Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ..... 6-28 Ralentí del motor........6-16 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ........6-37 Rueda (trasera)........6-38 Ruedas........... 6-20 Sistema de corte del circuito de arranque ..........3-10 Situación de las piezas ......2-1 soporte central y soporte lateral, comprobación y engrase ......6-29 Soporte lateral.........3-10...
  • Página 90 Nota: * Incolmotos Yamaha S.A mantendrá un inventario de las partes o piezas de alta rotación. Para las demás, es decir las de baja rotación, Incolmotos Yamaha S.A. garantiza el suministro de ellas, las cuales tienen un promedio de (3) meses para su entrega al usuario.
  • Página 91 4. Informar al centro de servicio sobre las circunstancias en donde la falla se manifiesta; esta información debe ser veraz y comprobable. 5. Una vez el centro de servicio finalice el diagnostico, este enviara una solicitud de garantía a Incolmotos Yamaha quienes tomaran la decisión de aprobación o negación de la misma.
  • Página 92 Estimado cliente, Si durante la vigencia de la garantía de su motocicleta Yamaha usted queda inconforme con la calidad o idoneidad de su motocicleta o por el servicio de posventa prestado por el representante local, podrá presentar una petición, queja o reclamo (PQR) al Departamento de Servicio al Cliente de Incolmotos Yamaha S.A.
  • Página 93 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA EXCLUSIONES A LA GARANTÍA • Por utilizarlo por fuera de sus especificaciones, o con fines distintos aquellos para los cuales fue diseñado. • Por utilizarlo en competencias deportivas, en alquiler o como vehículo de prueba o aprendizaje de conductores. •...
  • Página 94 Incolmotos Yamaha tenga el placer de ayudar a cuidar su vehículo. Como parte de este cuidado a su vehículo Incolmotos Yamaha dará a usted la mano de obra gratuita para los 3 primeros mantenimientos que se establecen en la tabla de mantenimientos periódicos de este manual.
  • Página 95 MEDIO AMBIENTE: PLAN POSCONSUMO DE BATERÍAS ¿Por qué son peligrosas para la salud y el medio ambiente las baterías usadas de plomo-ácido? El alto riesgo para la salud durante la manipulación de las baterías usadas se debe al manejo de compuestos como el ácido sulfúrico, el plomo y los óxidos de plomo que estas contienen.
  • Página 96 Yamaha para dar una correcta disposición consulta los puntos autorizados en la parte final de este manual (ver los que se encuentran subrayados) o comunicate con la línea 018000 93 92 62.
  • Página 97 La información de puntos de atención se encuentra en Nuestra página web www.incolmotos-yamaha.com.co y en Nuestra línea 018000939262 INCOMOTOS YAMAHA S.A. IMPRESO EN COLOMBIA...