SAU03338 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF-R6, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con- tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCI- CLETA.
ÍNDICE SAU00009 1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCIÓN 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ............1-1...
Página 10
D É PRIORIDAD A LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta.
DESCRIPCIÓN Izquierda......................2-1 Derecha......................2-2 Mandos e instrumentos................... 2-3...
Página 12
D ESCRIPCIÓN SAU00026 Izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión 6. Regulador de precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-18) del conjunto del amortiguador (página 3-19) 2. Tornillo de ajuste de extensión de la horquilla 7. Perilla de ajuste de extensión del conjunto delantera (página 3-18) amortiguador...
Página 13
DESCRIPCIÓN Derecha 11. Soportes de la correa del equipaje (página 3-23) 12. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 13. Fusibles (página 6-37) 14. Depósito del líquido de freno trasero 15. Tapón del radiador (página 6-14) 16. Depósito del líquido de freno delantero 17.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Interruptor principal/bloqueo de la dirección ....3-1 Tubo respiradero del depósito de gasolina ....3-12 Luces indicadoras y de advertencia ......3-2 Palanca del estárter (estrangulador) ......3-13 Unidad velocímetro ............3-5 Asientos ..............3-13 Tacómetro ..............
F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00027 1. Empujar. 2. Girar. SAU00029 SAU00040 Interruptor principal/bloqueo de la CERRADURA (LOCK) SW000016 La dirección está bloqueada y todos los sistemas dirección ADVERTENCIA eléctricos están desactivados. Se puede extraer El interruptor principal/bloqueo de la dirección No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”...
2. Testigo de luces de carretera “ ” rio Yamaha. contrario puede descargarse la batería. 3. Luz indicadora de intermitencia “ ” 4. Luz de aviso del nivel de gasolina “...
Página 18
“ ” y “ ” aparecen en el aceite hasta el nivel especificado. visor. Si la luz de advertencia no se enciende haga re- visar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS CB-19S Temperatura del Indicación Condiciones Acción a realizar refrigerante ˚C El símbolo está encendido y se 0–40 °C Bien. Siga circulando. indica “LO”. ˚C El símbolo está encendido y se 41–117 °C Bien. Siga circulando. indica la temperatura.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un cuentakilómetros parcial en reserva entre los diferentes modos de cuentakilómetros (que indica la distancia recorrida en reser- parcial y cuentakilómetros en el orden siguiente: TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → TRIP F un reloj Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, NOTA:...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para poner el reloj en hora: 1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” simultáneamente durante al menos dos se- gundos. 2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar las horas.
R/min específicas Circuito eléctrico averiado autodiagnóstico de los circuitos eléctricos si- ma antirrobo opcional en un concesionario guientes: Yamaha. Para más información, póngase en Sensor de la posición del 3.000 r/min sensor de la posición del acelerador acelerador contacto con un concesionario Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03889 Interruptor de intermitencia “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este inte- rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Interruptor de paro del motor “ ” 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 2. Interruptor de las luces “ ” SAU00152 SAU00157 3. Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pedal de cambio SAU00143 La maneta de embrague está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de freno 1. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno 1. Pedal de freno 2. Marca en forma de flecha SAU00161 SAU00162 a. Distancia entre la maneta de freno y el puño del Maneta de freno Pedal de freno manillar...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición origi- nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra- dura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de ga- solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00185 El motor Yamaha está diseñado para funcionar Lado izquierdo ATENCION: con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior. Si se producen detonaciones (o auto- Elimine inmediatamente la gasolina derra- encendido), utilice gasolina de otra marca o sú- mada con un trapo limpio, seco y suave, ya per sin plomo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA00038 ATENCION: No utilice el estárter (estrangulador) durante más de 3 minutos, ya que el tubo de escape puede decolorarse con el exceso de tempera- tura. Además, el uso prolongado del estárter (estrangulador) provocará el efecto de com- bustión retardada.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Lado izquierdo 1. Protuberancia 1. Cerradura del asiento del pasajero 1. Protuberancia 2. Soporte del asiento 2. Desbloquear. 2. Soporte del asiento Para montar el asiento del conductor Asiento del pasajero Para montar el asiento del pasajero Introduzca la protuberancia de la parte delantera Para desmontar el asiento del pasajero 1.
Este compartimiento porta objetos está diseñado para alojar un antirrobo en “U” original Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.) Para soltar el casco de un portacascos SWA00005 Desmonte el asiento del pasajero, extraiga el casco del portacascos y monte el asiento.
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Sujete bien la barra y la cerradura del An- tirrobo en “U” con la correa, como se muestra. NOTA: Cuando el antirrobo en “U” no se encuen- tre en el compartimiento porta objetos no olvide tapar el orificio del lado izquierdo al fondo con el tapón de goma.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01862 Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni- llos para el ajuste de la precarga del muelle, tor- nillos de ajuste del hidráulico de extensión y tornillos de ajuste del hidráulico de compresión. SW000035 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la horquilla...
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SC000015 ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. NOTA: Aunque el número total de clics de un mecanis- mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especificaciones anteriores debido a ligeras diferencias de fabricación, el 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01863 NOTA: Ajuste del conjunto amortiguador Alinee la muesca correspondiente del regulador Este conjunto amortiguador está equipado con de precarga con el indicador de posición del un regulador de precarga del muelle, un regula- amortiguador.
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA: Aunque el número total de clics de un mecanis- mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especificaciones anteriores debido a ligeras diferencias de fabricación, el número real de clics representa siempre la tota- lidad del margen de ajuste.
Página 36
No deforme ni dañe de ninguna manera el cilindro neumático, ya que puede re- ducirse el rendimiento del amortigua- dor. Encargue siempre a un concesionario Yamaha el mantenimiento del amorti- guador. 3-21...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01580 Coincidencia de las posiciones de ajuste de las suspensiones delantera y trasera Utilice esta tabla como guía para hacer coincidir los ajustes de suspensión y amortiguación de la horquilla delantera y del conjunto amortiguador en fun- ción de las diferentes condiciones de carga.
El sistema de corte del circuito de encen- forma parte del sistema de corte del circuito de dido de Yamaha ha sido diseñado para encendido, que corta el encendido en determina- 1. Soporte de la correa del equipaje (× 4) ayudar al conductor a cumplir con la respon- das situaciones.
Compruebe periódicamente el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento siguiente. SW000045 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-24...
Página 40
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
• Comprobar el juego libre de la maneta. • Ajustar si es necesario. • Verificar si su funcionamiento es suave. Puño del acelerador • Comprobar el juego libre. 6-21 • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste o que lo lubrifique.
Página 43
• Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete lateral 3-23 • Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. • Comprobar que el filtro no esté obstruido. Conducto de admisión de aire 6-19 •...
Página 44
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am- pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. SWA00033 ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
Página 45
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Arranque del motor en frío ................5-1 Arranque del motor en caliente ..............5-2 Cambio ......................5-3 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ....5-3 Consejos para reducir el consumo de gasolina ..........5-4 Rodaje del motor ...................
Consulte a un concesionario de combustible deben encenderse durante La transmisión esté en punto muerto. Yamaha si tiene alguna duda acerca de unos segundos y luego apagarse. Si una de las Haya una marcha puesta, con la maneta de alguno de los mandos o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 NOTA: Arranque del motor en caliente Si el motor no arranca, suelte el interruptor de Utilice el mismo procedimiento que el descrito arranque, espere unos segundos e inténtelo de para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- nuevo.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SC000048 SAU02937 Velocidades recomendadas para ATENCION: cambiar de marcha (sólo Suiza) Incluso con la transmisión en posición En la tabla siguiente se muestran las velocidades de punto muerto, no descienda pendien- recomendadas para cambiar de marcha durante tes durante periodos de tiempo prolon- la aceleración.
SC000053 nivel). ATENCION: Mantenga el régimen del motor fuera de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el ro- daje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU00460 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SW000058 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas del propietario ......6-1 Engrase de la cadena de transmisión ......6-31 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-3 Comprobación y engrase de los cables ...... 6-31 Desmontaje y montaje de los carenados y panel ..6-6 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ..............
El objeto de la información de servicio que se to de la motocicleta, confíelo a un concesiona- incluye en este manual y de las herramientas que rio Yamaha. se suministran en el juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operacio- nes de mantenimiento preventivo y las pequeñas...
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Si no dispone de las herramientas o la experien- cia necesarias para realizar un trabajo determi- nado, confíelo a un concesionario Yamaha. SW000063 ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehículo.
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos. Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales.
Página 55
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ Ruedas • Comprobar excentricidad y si están dañadas. • Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados. •...
Página 56
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Cartucho del filtro de √ √ √ • Cambiar. aceite del motor • Comprobar el nivel de líquido refrigerante y si hay fugas en el √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Lado derecho Lado izquierdo 1. Carenado A (lado derecho) 1. Tornillo (× 5) 1. Tornillo (× 6) Carenado B (lado izquierdo) 2. Carenado A 2. Carenado B 2. Panel A SAU01602 Carenados A y B SAU03624 Desmontaje y montaje de los Para desmontar uno de los carenados...
Página 58
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenado A 1. Ranura (× 2) 1. Pestaña (× 2) 2. Carenado B 2. Saliente (× 2) NOTA: Para montar el carenado 2. Coloque el carenado en su posición origi- Verifique que las pestañas de la parte delantera 1.
Las bujías son componentes importantes del motor que deben ser comprobadas periódica- mente, preferiblemente por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que éstas deben desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04224 NOTA: Aceite del motor y cartucho del filtro Si no dispone de una llave dinamométrica, una de aceite buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2 Debe comprobar el nivel de aceite del motor an- vuelta adicional después de apretarla a mano.
Página 61
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para cambiar el aceite del motor (con o sin Lado derecho sustitución del cartucho del filtro de aceite) 1. Desmonte los carenados A y B. (Véanse en la página 6-6 las instrucciones para des- montar y montar el carenado.) 2.
Página 62
NOTA: NOTA: NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de aceite en Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el cartu- Verifique que la junta tórica quede bien asenta- un concesionario Yamaha. cho del filtro de aceite. 6-11...
Página 63
Cantidad total (motor en seco): con una llave dinamométrica. el motor y haga revisar el vehículo en un con- 3,5 L cesionario Yamaha. Par de apriete: SCA00105 11. Pare el motor, compruebe el nivel de acei- Cartucho del filtro de aceite: ATENCION: te y corríjalo según sea necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04227 Lado izquierdo Lado izquierdo Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 65
2. Desmonte el panel A y los carenados A y en un concesionario Yamaha el conteni- B. (Véanse en las páginas 6-6 y 6-8 las ins- do de anticongelante en el líquido refri- trucciones de desmontaje y montaje de los gerante;...
Página 66
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Lado derecho Lado izquierdo Compruebe si la arandela está dañada y cámbie- la según sea necesario. Par de apriete: Tornillo de drenaje del líquido refrigerante: 12 Nm (1,2 m·kgf) 1. Tornillo de drenaje de la bomba de agua 1.
Página 67
Si ha añadido agua al líquido refrige- frigerante y seguidamente ponga éste boca rante, haga comprobar lo antes posible abajo para vaciarlo. en un concesionario Yamaha el conteni- 13. Monte el depósito de líquido refrigerante do de anticongelante en el líquido refri- colocando los tornillos.
18. Arranque el motor y compruebe si el vehí- culo pierde líquido refrigerante. Si pierde líquido refrigerante, haga revisar el siste- ma de refrigeración en un concesionario Yamaha. 1. Tornillo (× 2) 1. Grifo de gasolina 19. Monte el panel y los carenados.
Página 69
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (× 6) 1. Filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4. Incline hacia atrás la parte delantera del 6. Extraiga el filtro de aire. 5. Desmonte la cubierta de la caja del filtro depósito de gasolina para separarlo de la 7.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8. Introduzca el filtro de aire en su caja. SW000131 SC000082* ADVERTENCIA ATENCION: Verifique que los tubos de gasolina y el tubo Verifique que el filtro de aire esté co- de aspiración estén correctamente conecta- dos y colocados, sin pellizcos.
Para subir el ralentí del motor gire el torni- Yamaha. La modificación de estos ajustes sin llo en la dirección a. Para bajar el ralentí los conocimientos técnicos suficientes puede del motor gire el tornillo en la provocar una disminución de las prestacio-...
Para evitarlo, un concesionario Yamaha relativos a los neumáticos especificados. debe ajustar la holgura de las válvulas según los intervalos que se especifican en el cuadro de Presión de aire de los neumáticos...
Página 73
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CE-01S SWA00012 Ajuste la suspensión y la presión de aire Presión de aire neumáticos ADVERTENCIA de los neumáticos en función de la car- (media con los neumáticos frío) Carga* Delantero Trasero La carga influye enormemente en las carac- Compruebe el estado y la presión de 250 kPa 250 kPa...
Página 74
1,6 mm motocicleta. (delantero y trasero) Después de realizar pruebas exhausti- vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha NOTA: homologado para este modelo los neu- Los límites de la profundidad del dibujo de la máticos que se relacionan a continua- banda de rodadura del neumático pueden variar...
Fabricante Tamaño Modelo concesionario Yamaha. No intente realizar muy altas. 120/60 ZR17 (55W) ni la más mínima reparación en una rueda. Hasta que no hayan sido “rodados”, la...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Si con el procedimiento descrito no consigue obtener el juego libre especificado de la maneta de embrague, proceda del modo siguiente. 1. Gire completamente el tornillo de ajuste de la maneta de embrague en la dirección a para aflojar el cable de em- brague.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Trasero Delantero Trasero 1. Ranura del indicador de desgaste de la pastilla de 1. Marca de nivel mínimo 1. Marca de nivel mínimo freno Observe las precauciones siguientes: SAU03294 Comprobación del líquido de freno 2. Monte la pinza de freno trasero colocando Cuando compruebe el nivel de líquido, ve- Si el líquido de freno es insuficiente, puede en- el tornillo y apretándolo con el par especi-...
Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmisión líquido de frenos cuando añada líquido. El Solicite a un concesionario Yamaha que cambie Debe comprobar el juego de la cadena de trans- agua reducirá significativamente el punto el líquido de freno según los intervalos que se misión antes de cada utilización y ajustarlo si es...
Página 81
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Con la ayuda de las marcas de alineación a cada lado del basculante, verifique que ambos tenso- res de cadena queden en la misma posición para la correcta alineación de la rueda. SC000096 ATENCION: Un juego incorrecto de la cadena de transmi- sión sobrecargará...
Si un cable está dañado o no se mueve Realice el mantenimiento de la cadena de trans- con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un misión del modo siguiente. concesionario Yamaha. SC000097 ATENCION: Lubricante recomendado: La cadena de transmisión debe engrasarse Aceite de motor después de lavar la motocicleta o utilizarla...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04034 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable Debe comprobar el funcionamiento del puño del acelerador antes de cada utilización. Además, debe cambiar o engrasar el cable según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mante- nimiento periódico.
SW000113 ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con sua- vidad, hágalo revisar o reparar en un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente) 6-33...
Si cal. observa cualquier juego libre, solicite a un 2. Mientras aplica el freno delantero, empuje concesionario Yamaha que revise o repare el manillar hacia abajo con fuerza varias la dirección. veces para comprobar si se comprime y re- bota con suavidad.
Para cargar la batería de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a baje cerca de una batería. En caso de Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo un concesionario Yamaha que revise los cojine- contacto, administre los PRIMEROS antes posible para cargarla si le parece que está...
Página 87
Yamaha. 3. Cargue completamente la batería antes de instalarla. 4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes.
1. Fusible principal mente, solicite a un concesionario 2. Fusible del ventilador del radiador 2. Fusible principal de repuesto Yamaha que revise el sistema eléctrico. 3. Fusible del encendido 4. Fusible del sistema de intermitencia Fusibles especificados: 5. Fusible de reserva (cuentakilómetros)
2. Desconecte la conexión del faro y luego 4. Coloque una nueva bombilla en su sitio y 6. Monte el panel. desmonte la tapa de la bombilla. sujétela en el portabombillas. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 6-38...
Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende cuando desmonte la rueda delantera y trasera o hágala revisar en un concesionario Yamaha. realice otras operaciones de mantenimiento para las que sea necesario mantener la motocicleta en posición vertical.
5. Desmonte las pinzas de freno extrayendo los tornillos. Es aconsejable que un concesionario 6. Extraiga el eje de la rueda y luego des- Yamaha se encargue del mantenimien- monte la rueda. to de las ruedas. SCA00046 Sujete firmemente la motocicleta de...
ADVERTENCIA zas de freno con los pares especificados. Es aconsejable que un concesionario Yamaha se encargue del mantenimien- to de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se cai- 1.
Página 93
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (× 2) 2. Pinza de freno trasero 6. Empuje la rueda hacia adelante y desmon- 3. Extraiga la tuerca del eje y luego la pinza te la cadena de transmisión de la corona de freno extrayendo los tornillos.
Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de infe- 5. Apriete la tuerca del eje y los tornillos de rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio- la pinza de freno con los pares especifica- nar costosas facturas de reparación.
La batería está bien. El motor gira rápidamente. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo Accione el arranque eléctrico. en un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue El motor gira lentamente. ésta según sea necesario.
Página 96
Haga revisar y reparar el sistema Hay una de refrigeración en un fuga. El nivel de líquido refrigerante está concesionario Yamaha. bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay (Véase NOTA.) Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados ......................7-1 Almacenamiento .................... 7-4...
Página 98
C UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU03428 Cuidados Antes de limpiarla Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con una SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- bolsa de plástico cuando el motor se haya ATENCION: vela el atractivo de la tecnología, también la enfriado.
Página 99
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuertes Después de una utilización normal Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o para las piezas de plástico. Evite utilizar Elimine la suciedad con agua tibia, un detergen- en calles donde se haya esparcido sal trapos o esponjas que hayan estado en te suave y una esponja blanda y limpia, aclaran-...
Página 100
4. Se recomienda aplicar un protector contra NOTA: la corrosión en aerosol sobre todas las su- Solicite consejo a un concesionario Yamaha perficies de metal, incluidas las superfi- acerca de los productos que puede utilizar. cies cromadas y chapadas con níquel, para prevenir la corrosión.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Almacenamiento Periodo largo a. Desmonte las tapas de las bujías y las Antes de guardar la motocicleta durante varios bujías. meses: b. Vierta una cucharada de las de té de Periodo corto 1. Observe todas las instrucciones que se fa- aceite de motor por cada uno de los Guarde siempre la motocicleta en un lugar fres- cilitan en el apartado “Cuidados”...
Página 102
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Engrase todos los cables de control y los NOTA: puntos de pivote de las palancas y pedales, Efectúe todas las reparaciones necesarias antes así como el caballete central/lateral. de guardar la motocicleta. 7. Compruebe y, si es preciso, corrija la pre- sión de aire de los neumáticos y luego le- vante la motocicleta de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo.
ESPECIFICACIONES Especificaciones .................... 8-1 Tabla de conversión ..................8-5...
Página 104
E SPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones CS-01S Modelo YZF-R6 Aceite del motor Dimensións Tipo -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C Longitud total 2.025 mm (except para N, S, SF) SAE 10W-30 2.080 mm (para N, S, SF) SAE 10W-40 Anchura total 690 mm SAE 15W-40 Altura total...
Página 105
ESPECIFICACIONES Capacidad del sistema de Relación de engranajes enfriamiento (cantidad total) 2,15 L 2,846 Filtro de aire Elemento húmedo 1,947 Combustible 1,556 Tipo ÚNICAMENTE GASOLINA 1,333 NORMAL SIN PLOMO 1,190 Capacidad del depósito de 1,083 gasolina 17 L Chasis Reserva 3,5 L Tipo de bastidor Diamante...
Página 106
ESPECIFICACIONES Carga máxima* 189 kg Frenos Presión de aire neumáticos Delantero (media con los neumáticos frío) Tipo Freno de disco doble Hasta 90 kg* Operación Con mano derecha Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm , 2,50 bar) Líquido DOT 4 Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm , 2,50 bar) Trasero...
Página 107
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico Fusibles Sistema de encendido EDCCC Fusible principal 30 A Sistema estándar Fusible del faro 20 A Tipo Magneto C.A. Fusible del sistema de intermitencia 15 A Salida estándar 14 V, 320 W a 5.000 r/min Fusible del ventilador del Batería radiador 7,5 A...
Página 108
ESPECIFICACIONES SAU03941 Tabla de conversión CS-03S Tabla de conversión Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial × m·kgf 7,233 ft·lb ×...
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Números de identificación ................9-1 Número de identificación de la llave ............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo ..................9-2...
(Véanse en la página 3-14 las instrucciones para desmontar y montar el asiento.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesita- rá estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 112
INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase Interruptor de ráfagas........3-8 periódicos............6-3 Interruptores del manillar........3-8 Aceite del motor y cartucho del filtro Cuadros de identificación de averías ..... 6-44 Interruptor principal/bloqueo de la dirección...3-1 de aceite............6-9 Cuidados ............7-1 Alarma antirrobo..........3-7 Almacenamiento..........
Página 113
INDEX Neumáticos............6-21 Sistema de corte del circuito de encendido..3-24 Número de identificación de la llave....9-1 Soportes de la correa del equipaje....3-23 Número de identificación del vehículo ....9-1 Speedometer unit ..........3-5 Números de identificación........9-1 Suspensión trasera, engrase......6-33 Oil level/coolant temperature warning light..3-3 Tabla de conversión..........
Página 116
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2001 . 6 - 0.3 × 1 CR...