Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YB125ZR. El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 Información importante relativa al manual En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales.
Tabla de contenidos Información relativa a la Sistema de corte del circuito de Comprobación del ralentí del SAU10212 Tabla de contenidos seguridad...........1-1 arranque ........3-10 motor ......... 6-15 Ajuste del juego libre del puño Descripción ........2-1 Para su seguridad – del acelerador......
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de las Cuidados y almacenamiento de la manetas de freno y embrague ...6-27 motocicleta ........7-1 Comprobación y engrase del Precaución relativa al color mate ..7-1 pedal de freno ......6-28 Cuidados ......... 7-1 Verificación y engrase del Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin tipo de accidente es el hacerse bien SAU1028B Información relativa a la seguridad visible. la formación o la instrucción adecua- Por tanto: da. Realice un curso de formación. Sea un propietario responsable •...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- El uso de una chaqueta, botas, panta- no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con- lones y guantes resistentes, etc., re- nas que no lo estén.
Página 10
El desplazamiento de pesos puede sionarios Yamaha han sido diseñados, la motocicleta puede reducir su estabilidad crear un desequilibrio repentino. Ver- probados y aprobados por Yamaha para y manejabilidad. Para evitar la posibilidad ifique que los accesorios y la carga su vehículo.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obli- Yamaha, incluso si las vende e instala un de que de ningún modo reduzca la gar al conductor a desplazarse de concesionario Yamaha. distancia al suelo ni el ángulo de in- su posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad ble que otros neumáticos, llantas, medidas imiento para evitar que generen fric- y combinaciones no resulten adecuados. ción y rayen las superficies pintadas Consulte en la página 6-16 las especifica- durante el transporte. ciones de los neumáticos e información ...
Descripción SAU10411 Descripción Vista izquierda 3,4,5 1. Faro (página 6-32) 2. Grifo de gasolina (página 3-7) 3. Fusible (página 6-31) 4. Batería (página 6-30) 5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-8) 7.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Portaequipajes (página 3-9) 2. Filtro de aire (página 6-13) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5) 4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 6.
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Empuje la llave hacia dentro desde la SAU10462 SWA16371 Funciones de los instrumentos y mandos Interruptor principal/Bloqueo de posición “ ” y luego gírela a la ADVERTENCIA la dirección posición “LOCK” sin dejar de empu- No gire nunca la llave a “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10982 SAU11631 SAU68400 Luz indicadora Unidad velocímetro Tacómetro 1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” 1. Velocímetro 1. Tacómetro 2. Luz indicadora de punto muerto “ ” 2. Cuentakilómetros 2. Zona roja del tacómetro 3.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12112 SAU1234H SAU12401 Indicador de gasolina Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner Izquierda la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU31642 SAU12872 SAU12892 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12944 SAU13003 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina NOTA No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está...
La gasolina es tóxica y puede provocar or del motor o del sol puede provocar El motor Yamaha está diseñado para utili- lesiones o la muerte. Manipule la gaso- que la gasolina se desborde del zar gasolina normal sin plomo de 86 octa- lina con cuidado.
Off (cerrado) con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10). Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste- ma de combustible o provocar una dismi- 1. Flecha hacia abajo nución de las prestaciones del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos Esta posición es para utilizar la reserva de SAU13591 SAU14883 Palanca del estárter (estrangula- Ajuste de los conjuntos amor- gasolina. Si se queda sin gasolina mien- dor) “ ” tiguadores tras conduce, sitúe el grifo en esta posición.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU15113 SAU37491 Portaequipajes Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado SWA10172 izquierdo del bastidor. Levante el caballete ADVERTENCIA lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el No sobrepase el límite de carga de vehículo en posición vertical.
Funciones de los instrumentos y mandos SAUU0633 Sistema de corte del circuito de arranque El sistema de corte del circuito de ar- ranque (que comprende el interruptor del embrague y el interruptor de punto muerto) impide poner en marcha el motor cuando hay una marcha puesta y no se está...
Página 26
Con el motor parado: 1. Gire la llave a la posición ON. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Ponga punto muerto. sistema en un concesionario Yamaha antes de 3. Pulse el interruptor de arranque. utilizar el vehículo. ¿Arranca el motor? Es posible que el interruptor de punto muerto Sí...
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 28
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 29
Para su seguridad – comprobaciones previas ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento. — e interruptores • Corregir si es necesario.
Para que el sistema de corte del circuito de desactive el estárter (estrangulador). das sobre algún mando o función, consulte arranque permita el arranque, debe a su concesionario Yamaha. NOTA cumplirse una de las condiciones siguien- El motor está caliente cuando responde...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16641 SAU16673 SCA10261 Arranque del motor en caliente Cambio ATENCIÓN Utilice el mismo procedimiento que el de- Incluso con la transmisión en la scrito para el arranque en frío, salvo que el posición de punto muerto, no de- estárter (estrangulador) no es necesario scienda pendientes durante perio-...
Evite un funcionamiento prolongado a más mente el vehículo a un concesion- de 5000 r/min. ario Yamaha para que lo revise. Después de cada hora de funcionamiento, pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAUP0081 Estacionamiento Cuando haya estacionado, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posición cerrada. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pu- eden calentarse mucho;...
(si procede). Los concesionarios carbono, que puede ser mortal. necesario acortar los intervalos de man- Yamaha están capacitados y equipados Consulte en la página 1-2 infor- tenimiento. para realizar estos servicios específicos. mación adicional sobre el monóxi- SWA10322 do de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un tra- bajo determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra detrás del panel B. (Véase la página 6-8.) El objeto de la información de servicio que...
A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUE0884 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) ...
Página 38
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar la profundidad del dibujo y si está...
Página 39
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 40
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18662 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18724 Desmontaje y montaje del care- nado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de manten- imiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el carenado o un panel.
Página 42
Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar el panel 1. Sujete la parte trasera del panel y em- puje hacia adentro la parte delantera. 1. Tornillo 1. Tapa de la cerradura del panel 2. Arandela 2. Desbloquear. 2. Retire hacia fuera la parte delantera 2.
1. Tapa de bujía lo, haga revisar el vehículo en un conce- 2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha. con la llave de bujías incluida en el 2. Compruebe la erosión del electrodo y juego de herramientas del propietar- la acumulación excesiva de carbono...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU37176 Aceite de motor Bujía especificada: Par de apriete: NGK/CR6HSA Bujía: Debe comprobar el nivel de aceite del mo- 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf) tor antes de cada utilización. Además, 3. Mida la distancia entre electrodos de debe cambiar el aceite según los inter- la bujía con una galga y ajústela al valos que se especifican en el cuadro de...
Página 45
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Si el aceite del motor se encuentra en 4. Coloque el perno de drenaje de la marca de nivel mínimo o por debajo aceite del motor con la junta nueva y de la misma, añada una cantidad su- apriételo con el par especificado.
Mantenimiento y ajustes periódicos Asegúrese de que no penetre SAU72520 Filtro de aire ningún material extraño en el El filtro de aire se debe limpiar y cambiar cárter. según los intervalos que se especifican en 6. Arranque el motor y déjelo al ralentí el cuadro de mantenimiento periódico y durante unos minutos mientras com- engrase.
Página 47
Mantenimiento y ajustes periódicos 7. Coloque el material esponjoso en el 1. Filtro de aire 1. Brida filtro de aire y a continuación monte 2. Tapón del tubo de drenaje del filtro de aire 6. Limpie el material esponjoso con este en su caja.
Por lo tanto, los ajustes del concesionario Yamaha. carburador debe realizarlos un concesion- ario Yamaha que dispone de los cono- Ralentí del motor: 1300–1500 r/min cimientos y la experiencia profesional necesarios.
Para evitarlo, un depende de un área relativamente peque- gire la tuerca de ajuste en la dirección concesionario Yamaha debe ajustar la hol- ña de contacto con la carretera. Por tanto, (b). gura de la válvula según los intervalos que es fundamental mantener los neumáticos...
Página 50
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) debe confiarse a un concesionario 1. Flanco del neumático Trasero: Yamaha que dispone de los cono- 2. Indicador de desgaste del neumático 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) cimientos y experiencia profesion- 2 personas: 3.
Si obser- lo contrario, las características de va algún daño, haga cambiar la rueda manejabilidad del vehiculo pueden ser en un concesionario Yamaha. No in- diferentes, lo que podría ocasionar un tente realizar ni la más mínima repa- accidente.
Mantenimiento y ajustes periódicos embrague gire el perno de ajuste en de ajuste en la dirección (a). Para re- SAU51251 Ajuste del juego libre de la ma- la dirección (b). ducir el juego libre de la maneta de neta de embrague embrague gire la tuerca de ajuste en NOTA la dirección (b).
Yamaha. 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági- na 6-8.) 2. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero mientras sostiene el interruptor en su sitio.
Mantenimiento y ajustes periódicos freno se ha desgastado hasta el punto en licite a un concesionario Yamaha que cam- SAU22382 Comprobación de las pastillas que las ranuras indicadoras de desgaste bie el conjunto de las pastillas de freno. de freno delantero y las zapatas...
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmis- ión es incorrecto, ajústelo del modo ión Solicite a un concesionario Yamaha que siguiente. cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en el cuadro de transmisión antes de cada utilización y...
Página 58
Mantenimiento y ajustes periódicos trasera hacia adelante. ATENCIÓN: 6. Retire la motocicleta del caballete Una holgura incorrecta de la cade- central y baje el caballete lateral. na de transmisión sobrecargará el 7. Apriete las dos contratuercas y luego motor y otros componentes vitales la tuerca del eje y la tuerca del tirante de la motocicleta y puede provocar con los pares especificados.
NOTA Para realizar una limpieza completa, solic- ite a un concesionario Yamaha que des- monte la cadena de transmisión y la sumerja en disolvente. 2. Rocíe toda la cadena con lubricante Yamaha para cadenas u otro lubri- cante adecuado para cadenas, ase- gurándose de que todas las placas...
Grasa de jabón de litio erador. Asimismo, se debe engrasar el embrague y engrasar los pivotes de las cable en un concesionario Yamaha según mismas si es necesario. los intervalos especificados en el cuadro Maneta de freno de mantenimiento periódico.
Si el caballete central o el lateral no suben y bajan con suavidad, hágalos revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Si observa cualquier juego, so- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evi- licite a un concesionario Yamaha que tar daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
VRLA (plomo-ácido regulada por vál- un espacio cerrado. Yamaha que revise los cojinetes de la rue- vulas). No es necesario comprobar el MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER electrólito ni añadir agua destilada. No ob- OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SAU55062 Cambio de fusible Lleve la batería a un concesionario Yama- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuan- El fusible se encuentra detrás del panel B. ha lo antes posible para cargarla si le pa- do vaya a instalar la batería, (Véase la página 6-8.) rece que está...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- SCA10651 diatamente, solicite a un concesion- ATENCIÓN ario Yamaha que revise el sistema eléctrico. Evite dañar los componentes siguien- tes: Bombilla del faro No toque la parte de cristal de la...
Página 66
8. Monte el carenado. 9. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Acoplador del faro 2. Tapa de la bombilla del faro 1.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU45226 SAU70550 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz de posición de freno/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/ posición, cámbiela del modo siguiente.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAU24361 Cambio de la bombilla de un in- Rueda delantera termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- SAU56262 mitencia extrayendo el tornillo. Para desmontar la rueda delantera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye firmemente el vehículo de forma que no pueda caerse.
Página 69
Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar la rueda delantera 1. Monte los engranajes del velocímetro en el cubo de la rueda de forma que los salientes se ajusten en las ranu- ras. 1. Cable del velocímetro 1. Sujeción de los engranajes del velocímetro 4.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU25081 Rueda trasera SAU56652 Para desmontar la rueda trasera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye firmemente el vehículo de forma que no pueda caerse. 1. Tuerca del eje 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2.
Página 71
Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar la rueda trasera SWA10661 1. Monte la cadena de transmisión en la ADVERTENCIA corona dentada trasera. Después de ajustar el juego libre del 2. Monte la rueda introduciendo el eje pedal de freno, compruebe el funciona- de la rueda por el lado izquierdo.
SAU25852 Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o Aunque las motocicletas Yamaha son ob- los vapores de gasolina pueden infla- jeto de una minuciosa revisión antes de marse o explotar y provocar graves da- salir de fábrica, pueden surgir problemas...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Yamaha qué produc- os. Si utiliza tales productos para afea el aspecto general de una motocicle- tos se pueden utilizar. Si utiliza un ce- la suciedad difícil de eliminar, no...
Página 75
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta este resulta perjudicial para las no deja marcas. Si se raya el para- 1. Lave la motocicleta con agua fría y un piezas de plástico. brisas, utilice un pulimento de cal- detergente suave cuando el motor se ...
NOTA ifique que el motor y el sistema de escape Solicite consejo a un concesionario SWA11132 estén fríos antes de cubrir la motocicleta. Yamaha acerca de los productos que ADVERTENCIA SCA10811 puede utilizar. La presencia de contaminantes en los ATENCIÓN...
Página 77
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 3. Vacíe la cámara del flotador del car- daños o lesiones por chispas, NOTA burador aflojando el perno de vacia- conecte a masa los electrodos Efectúe todas las reparaciones necesarias do; evitará así la acumulación de de la bujía cuando haga girar el antes de guardar la motocicleta.
Especificaciones Dimensiones: Sistema de arranque: Embrague: SAU69993 Especificaciones Arranque eléctrico Longitud total: Tipo de embrague: Sistema de lubricación: 1970 mm (77.6 in) Húmedo, multidisco Cárter húmedo Transmisión: Anchura total: Aceite de motor: 745 mm (29.3 in) Relación de reducción primaria: Altura total: Marca recomendada: 3.400 (68/20)
Página 79
Especificaciones Tamaño: Rueda delantera: Amortiguador: 2.75-18 42P Amortiguador hidráulico Tipo de rueda: Fabricante/modelo: Trayectoria de la rueda: Rueda de fundición CHENG SHIN/S-901 105 mm (4.1 in) Tamaño de la llanta: Fabricante/modelo: Sistema eléctrico: 18x1.60 WEIXING/329 Rueda trasera: Sistema de tensión: Neumático trasero: 12 V Tipo de rueda:...
Página 80
Especificaciones Luz indicadora de la posición de engranaje: Luz indicadora de luz de carretera: 1.7 W 1 Luz indicadora de intermitencia: 1.7 W 1 Fusible: Fusible principal: 15.0 A...
Index Consumo de gasolina, consejos para Juego libre de la maneta del freno, Index reducirlo ..........5-3 comprobación ........6-20 Aceite de motor........6-11 Cuadro de identificación de averías ..6-40 Juego libre del pedal de freno, ajuste ..6-20 Almacenamiento ........7-3 Cuidados ..........7-1 Juego libre del puño del acelerador, Arranque en frío y calentamiento del...
Página 83
Index Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ......6-27 Ralentí del motor, comprobación....6-15 Rodaje del motor ........5-3 Rueda (delantera)........6-35 Rueda (trasera) ........6-37 Ruedas ...........6-18 Sistema de corte del circuito de arranque ..........3-10 Situación de las piezas ......2-1 Tacómetro ..........3-2 Tapón del depósito de gasolina....3-5 Testigo de luces de carretera ....3-2 Unidad velocímetro........3-2...