Página 1
Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta MOTOCICLETA Especificaciones YZF1000 (YZF-R1) Información para el consumidor YZF1000D (YZF-R1M) Índice alfabético B3L-28199-S0...
Página 2
SAU81571 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B3L-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
Página 3
SAU81580 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR CO., LTD, declara que el tipo de equipo radioeléctrico, Unidad de control de comuni- cación, 2KS-85800-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF1000 / YZF1000D. El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 6
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Características especiales....3-1 equipados) .........4-41 Cuadro general de mantenimiento YRC (control de marcha Portadocumentos ......4-41 y engrase........7-5 Yamaha) ........3-1 Espejos retrovisores......4-41 Desmontaje y montaje de Glosario .......... 3-5 Ajuste de la horquilla delantera..4-42 carenados y paneles ....7-10 Guía visual de las funciones del...
Página 9
Tabla de contenidos Comprobación de las pastillas de Cuadro de identificación de freno delantero y trasero....7-25 averías ........7-40 Comprobación del nivel de líquido de frenos ......7-26 Cuidados y almacenamiento de la Cambio del líquido de frenos ..7-27 motocicleta ........8-1 Juego de la cadena de Precaución relativa al color mate ...
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 11
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 12
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 13
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 14
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Fusibles (página 7-36) 8. Pedal de cambio (página 4-33) 2. Acoplador de ERS (YZF-R1M) (página 4-42) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-15) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 4-35) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 7-15) 4.
Descripción SAU10421 Vista derecha 2,3,4 1. Batería (página 7-34) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 7-26) 2. Regulador de la precarga del muelle (página 4-42) 3. Regulador de la amortiguación en extensión (YZF-R1) (página 4-42) 4. Regulador de la amortiguación en compresión (YZF-R1) (página 4-42) 5.
El objeto del sistema de control de mar- según sea necesario hasta que se restable- dor y proporcionan al conductor una cha Yamaha (YRC) no es el de sustituir la ce la tracción. La luz indicadora/luz de avi- selección de modos según sus preferen- utilización de las técnicas de conduc-...
Página 19
Características especiales Este sistema de control de tracción se ajus- SWA15433 SCA16801 ATENCIÓN ADVERTENCIA ta automáticamente según el ángulo de in- clinación del vehículo. Para elevar al El sistema de control de tracción no Utilice únicamente los neumáticos de máximo la aceleración, cuando el vehículo debe sustituir a una conducción ade- especificados.
Página 20
Características especiales El sistema QSS no funciona cuando se tira El sistema de control de arrancada ayuda al de la maneta de embrague, por lo que se conductor a obtener una arrancada suave y puede realizar el cambio de marcha normal rápida desde la parrilla de salida.
Página 21
Características especiales Velocidad del motor suficientemente La configuración BC1 es un ABS normal ceso de frenada a velocidad excesiva o lejos de la zona roja que ajusta la presión de los frenos en fun- al derrapaje lateral de las ruedas al fre- ...
QS - Cambio rápido QSS - Sistema de cambio rápido SC - Control de estabilidad SCS - Sistema de control de patinamiento SCU - Unidad de control de la suspensión TCS - Sistema de control de tracción YRC - Control de marcha Yamaha...
No las coloque cerca de objetos llave maestra y el resto de las llaves norma- les a un concesionario Yamaha para regis- que transmitan señales eléctricas. No las manipule con brusquedad.
Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84031 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de modo “MODE” 1. Empujar. 2. Botón arriba 2. Girar. 3. Botón central 1. Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” 4. Botón abajo Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- 2.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos interruptor principal a la posición “OFF” o SAU66091 SAU66030 Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” Interruptor de la bocina “ ” “LOCK”; las luces de emergencia seguirán Pulse este interruptor para hacer ráfagas y Pulse este interruptor para hacer sonar la parpadeando.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66100 NOTA Interruptor giratorio “ ” NOTA El botón central se utiliza también Cuando la pantalla principal está en modo Consulte la página 4-9 para obtener STREET MODE, utilice el interruptor girato- para activar el sistema de control de más información sobre la pantalla rio para restablecer los elementos de la...
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” “ ” del vehículo en un concesionario Yamaha. 2. Luz de aviso de presión de aceite y La luz indicadora se enciende cuando es- El circuito eléctrico de la luz de aviso se temperatura del líquido refrigerante “...
Página 30
ABS no funcio- No desmonte ni altere el sensor de Yamaha. ne correctamente. Haga revisar el vehículo O2, el sistema de inducción de aire ni en un concesionario Yamaha lo antes posi- piezas del escape (catalizadores o ble. SAU88350 EXUP, etc.).
Página 31
3 llaves a Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- un concesionario Yamaha para volver culo! a registrar las llaves normales.
Si no es así, haga re- Tacómetro visar el vehículo en un concesionario Indicador de información Yamaha. Indicador de la marcha seleccionada Indicador de presión del freno delan- tero Indicador de aceleración ...
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos STREET MODE TRACK MODE SWA18210 ADVERTENCIA Detenga el vehículo antes de modificar 10 : 00 10 : 00 LCS QS cualquier ajuste. La manipulación del vi- 1000 r/min 1000 r/min sor multifunción durante la marcha pue- GEAR LATEST 12 34...
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos Para reiniciar los elementos de la pantalla SCA10032 NOTA ATENCIÓN de información ODO se bloquea en 999999 y no se 1. Utilice el interruptor giratorio para No utilice el motor en la zona roja del ta- puede poner a cero.
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de aceleración MODE-B: ajuste más suave para conduc- NOTA Muestra las fuerzas de aceleración y des- ción en pista Cuando la luz indicadora de avería aceleración del vehículo hacia delante. MODE-C: adecuado para carretera está...
Página 36
LATEST) durante cinco segundos. el modo actualmente seleccionado de normalidad, haga revisar el vehículo YRC, se muestra el correspondiente icono. en un concesionario Yamaha. Cuando el LCS está registrado para el 10 : 00 modo actualmente seleccionado de YRC, 1000 r/min el icono es gris.
Página 37
Funciones de los instrumentos y mandos El registro de tiempos de vueltas se Utilización del cronómetro de vueltas Aviso del sistema auxiliar “ ” 1. Pulse brevemente el interruptor gira- puede ver y reiniciar desde la pantalla Este icono se muestra si se detecta una torio.
Cambia el visor de la pan- minados de fábrica. talla principal del modo hículo en un concesionario Yamaha inme- Display Mode street (calle) a track (pista). diatamente. Acceso y funcionamiento del MENU...
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos Pulsación larga - Pulse y mantenga pulsa- “Display Mode” do el interruptor giratorio durante un se- Hay dos modos de visor de la pantalla prin- 10 : 00 Display Mode km/h gundo para acceder a la pantalla MENU o cipal, STREET MODE y TRACK MODE.
Página 40
Funciones de los instrumentos y mandos Siempre que haya más selecciones NOTA disponibles (ajuste de niveles o mo- El TCS sólo se puede activar o desac- dos) que se pueden mostrar en la pan- tivar a través de la pantalla principal talla al mismo tiempo, aparecerá...
Página 41
Funciones de los instrumentos y mandos de intervención del sistema, y el nivel 3 apli- está disponible. Cuando el sistema de con- NOTA ca la mayor cantidad de intervención del trol de arranque se ha activado (y queda lis- Situar QS en 1 para conducción en sistema.
Página 42
Funciones de los instrumentos y mandos Este sistema tiene tres configuraciones. El 10 : 00 YRC Setting km/h 10 : 00 MENU km/h nivel 1 proporciona la menor cantidad de Display Mode intervención en la gestión del freno motor y, YRC Setting por tanto, la mayor cantidad de freno del motor.
Página 43
Funciones de los instrumentos y mandos para YZF-R1M, seleccione todos los modos y modelos, la precarga 10 : 00 marca “ ” para ajustar con precisión del muelle se ajusta físicamente a mano. YRC Setting km/h el modo ERS. (Véanse las páginas 4-42 y 4-45). En los modos de pista T-1 y T-2 se pueden ajustar los elementos siguientes: ERS (YZF-R1M)
Página 44
Funciones de los instrumentos y mandos T-2 está preajustado para uso en pista Rr REB: amortiguación en extensión trase- con neumáticos de calle. 10 : 00 YRC Setting km/h R-1 está preajustado para uso en ca- T - 1 NOTA rretera con neumáticos de calle.
Página 45
Funciones de los instrumentos y mandos Antes de ir al menú de ajuste de ERS, veri- 3. Seleccione el elemento de la suspen- fique que el modo ERS actual se corres- sión que desee ajustar y, a continua- 10 : 00 MENU km/h ponda con el mismo tipo (automático o...
Página 46
Funciones de los instrumentos y mandos “Logging” (modelos equipados con CCU) 10 : 00 Lap Time 10 : 00 Lap Time km/h km/h Se puede grabar (registrar) información del Display Display vehículo y de la conducción y a estos datos se puede acceder mediante un dispositivo Reset inteligente (ver “CCU”...
Página 47
Funciones de los instrumentos y mandos NOTA NOTA 10 : 00 Maintenance La flecha del indicador de registro se visua- La función de registro también se inicia au- km/h liza en verde. tomáticamente cuando se inicia la marcha. 123456 km INTERVAL 1 123456 km INTERVAL 2...
Página 48
Funciones de los instrumentos y mandos “Unit” 4. Seleccione el símbolo del triángulo Este módulo permite cambiar la indicación para salir. 10 : 00 Unit GP GPS km/h entre kilómetros y millas. km or mile Cuando se utilizan kilómetros, las indica- “Wallpaper”...
Página 49
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar el fondo 3. Seleccione el color de fondo (selec- Ajusta el brillo del indica- Shift IND 1. Desde la pantalla MENU, seleccione cione “BLACK” para obtener un fondo dor de cambio de marcha. Brightness “Wallpaper”.
Página 50
Funciones de los instrumentos y mandos 10 : 00 Shift Indicator GP GPS Shift Indicator 10 : 00 Shift Indicator 10 : 00 km/h km/h km/h 1000 r/min 1000 r/min Shift IND Setting Shift IND Brightness Shift IND Setting Shift IND Setting Tach IND Setting IND Mode IND Mode...
Página 51
Funciones de los instrumentos y mandos fondo de pantalla). Cuando se activa, se puede definir que las zonas media y media- 10 : 00 Shift Indicator 10 : 00 Shift Indicator GP GPS km/h km/h alta de r/min se representen en color verde 1000 r/min Shift IND Setting y luego color naranja respectivamente.
Página 52
Funciones de los instrumentos y mandos Todos los valores por encima de este valor hasta la zona roja de 14000 Shift Indicator 10 : 00 Shift Indicator 10 : 00 GP GPS km/h km/h r/min, se visualizará en color naranja. 1000 r/min Shift IND Setting NOTA...
Página 53
Funciones de los instrumentos y mandos “Display Setting” Para seleccionar los grupos de visor Este módulo permite seleccionar la forma 1. Desde la pantalla MENU, seleccione 10 : 00 Display Setting km/h en que los elementos de información (co- “Display Setting”. DISPLAY-1 mo TRIP-1, ODO, C.
Página 54
Funciones de los instrumentos y mandos TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2 Para ajustar el brillo Para poner el reloj en hora ODO: cuentakilómetros 1. Desde la pantalla MENU, seleccione 1. Desde la pantalla MENU, seleccione FUEL CON: cantidad de combustible con- “Brightness”.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 Maneta de embrague 10 : 00 10 : 00 Clock Clock km/h km/h : 34 10 : 4. Se resaltará la cifra de los minutos. 6. Vuelva a presionar brevemente el inte- rruptor giratorio para salir y regresar a 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU83690 SAU26827 Pedal de cambio NOTA Maneta del freno Para evitar cambios no intencionados, el QSS está programado para ignorar señales no claras. Por tanto, para cambiar de mar- cha se debe accionar el pedal de manera rápida y con suficiente fuerza.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12944 SAU88462 SWA16051 Pedal de freno Sistema de control de los frenos ADVERTENCIA (BC) Mantenga siempre una distancia sufi- El sistema de control de los frenos regula la ciente con el vehículo de delante en fun- presión hidráulica de frenado de las ruedas ción de la velocidad, incluso con ABS.
Funciones de los instrumentos y mandos La unidad hidráulica del ABS se monitoriza SAU13076 Tapón del depósito de gasolina mediante la ECU del ABS, la cual pasa a frenada convencional en caso de que se produzca un fallo. NOTA El ABS realiza una prueba de autodiagnós- tico cuando el vehículo arranca y alcanza una velocidad de 10 km/h (6 mi/h).
Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida en la cerradura, depósito. empuje hacia abajo el tapón del depósito SWA10882 de gasolina.
SAU86072 ropea (EN228). Verifique que la tobera del surtidor de El motor Yamaha está diseñado para fun- gasolina tenga la misma marca de cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- identificación del combustible.
Funciones de los instrumentos y mandos Verifique que el tubo de desborda- SAU13435 SAU79902 Catalizador Asientos miento del depósito de gasolina que- El sistema de escape contiene uno o varios de situado como se muestra. catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero NOTA tóxicas del escape.
Página 62
Funciones de los instrumentos y mandos se muestra y, a continuación, empuje la parte delantera del asiento hacia abajo para fijarlo. 1. Perno 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Coloque los pernos con la llave hexa- 1. Saliente gonal. 2.
Funciones de los instrumentos y mandos 4. Conéctese a la red inalámbrica SAU67156 CCU (modelos equipados) “YAMAHA MOTOR CCU” introdu- La CCU (unidad de control de comunica- ciendo el número de serie de la CCU ción) se conecta a la red CAN (red de área como contraseña.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU88830 SAU66920 SAU39672 Cubierta del asiento (modelos Portadocumentos Espejos retrovisores equipados) Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia Cuando se coloca la cubierta del asiento, el atrás cuando se vaya a estacionar en espa- número total de plazas se reduce a una cios estrechos.
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar la precarga del muelle, gire el SAU66477 Ajuste de la horquilla delantera NOTA regulador en la dirección (b) hasta que se Al girarlo en la dirección (a), el regulador de SCA22472 detenga y, a continuación, cuente las vuel- ATENCIÓN la precarga del muelle puede girar más allá...
Página 66
Funciones de los instrumentos y mandos Al girarlo en la dirección (b), el regula- Posición de ajuste de la extensión: dor de la amortiguación puede girar Mínima (blanda): más clics de los especificados; dichos 14 clic(s) en la dirección (b) ajustes no tienen efecto y pueden da- Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)
Página 67
(b) para reducir la precarga de las especificaciones; dichos ajustes no del muelle. Para ajustar la precarga nario Yamaha para su eliminación. tienen efecto y pueden dañar la suspen- del muelle, gire el regulador en la di- sión.
A, menor es la precarga del muelle. amortiguador a un concesionario Utilice la llave especial que se in- Yamaha para cualquier servicio que cluye en el juego de herramien- requiera. 1. Distancia A tas para realizar el ajuste.
Página 69
Funciones de los instrumentos y mandos Al girarlo en la dirección (b), el regula- Precarga del muelle: dor de la amortiguación puede girar Mínima (blanda): más clics de los especificados; dichos Distancia A = 77.5 mm (3.05 in) ajustes no tienen efecto y pueden da- Normal: Distancia A = 78.5 mm (3.09 in) ñar la suspensión.
Página 70
Funciones de los instrumentos y mandos Al girarlo en la dirección (b), el regula- Ajuste de la amortiguación en com- dor de la amortiguación puede girar presión rápida más clics de los especificados; dichos Mínima (blanda): ajustes no tienen efecto y pueden da- 5.5 vuelta(s) en la dirección (b) Normal: ñar la suspensión.
Este modelo está equipado con el sistema A, menor es la precarga del muelle. Distancia A = 0.0 mm (0.00 in) EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de Utilice la llave especial del juego Normal: potencia máxima del escape). Este sistema de herramientas para realizar el Distancia A = 4.0 mm (0.16 in)
SAU70641 SAU15306 Conector de corriente continua Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57952 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 74
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 76
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno trasero • Cambiar si es necesario.
Página 77
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-49 que revise el vehículo.
ADVERTENCIA excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente NOTA holguras correctas de trabajo.
la caja de cambios está en punto haga revisar el vehículo en un concesio- una unidad de medición de inercia muerto o nario Yamaha. (IMU). Esta unidad para el motor en hay una marcha puesta, el caballete caso de vuelco. Quite el contacto con lateral está...
Utilización y puntos importantes para la conducción en distancias largas. La transmi- SAU67082 SAU85380 Cambio de marchas Para aminorar la velocidad sión sólo se engrasa correctamen- 1. Suelte el acelerador y accione los fre- cuando motor está nos delantero y trasero para reducir funcionando.
Utilización y puntos importantes para la conducción demasiado altos puede provocar la SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el consu- Estacionamiento pérdida de tracción de la rueda tra- mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la sera o un exceso de revoluciones llave del interruptor principal.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
No obstante, hay algu- determinado, confíelo nas herramientas ubicadas debajo del concesionario Yamaha. asiento. (Véase la página 4-38). 1. Llave hexagonal El objeto de la información que se incluye en este manual y las herramientas que se...
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 85
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 87
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 88
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote del pedal •...
Página 89
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 90
Mantenimiento y ajustes periódicos • Cada dos años, sustituya la bomba del freno trasero, los componentes internos de la bomba de freno delantero, las pinzas y cambie el líquido de frenos. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años, o antes si están agrietados, dañados o si alguna parte del tubo de acero inoxidable se ha ennegrecido.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18713 SAU88440 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Carenados A y B (para YZF-R1) Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- Para desmontar un carenado gunas de las operaciones de mantenimien- 1.
Página 92
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Carenado A 1. Carenado B 1. Carenado A 2. Fijación rápida 3. Perno y casquillo Para montar un carenado 4. Panel C 1. Sitúe el carenado en su posición origi- nal y, a continuación, coloque las fija- ciones rápidas.
Página 93
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Monte el panel. SAU66984 Paneles A y B Para desmontar un panel Extraiga la fijación rápida y el perno y, a continuación, desmonte el panel. 1. Carenado B 1. Fijación rápida 2. Fijación rápida 2. Perno 3.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 Bujía especificada: Par de apriete: Bombona NGK/LMAR9E-J Bujía (nueva): 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft) Bujía (después de la comproba- Antes de montar una bujía, debe medir la ción): distancia entre electrodos de la misma con 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) una galga y ajustarla al valor especificado según sea necesario.
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Retire el tapón de llenado de aceite SAU66536 Aceite de motor y cartucho del del motor y el perno de drenaje con la filtro de aceite junta para vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 97
3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) visar el vehículo en un concesionario Con desmontaje del filtro de aceite: Yamaha. 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt) 9. Pare el motor, espere unos minutos para que el nivel de aceite se asiente y NOTA 1.
Página 98
Puede adquirir una llave para filtros de biar el aceite del motor”. guidamente apriételo con el par espe- aceite en un concesionario Yamaha. 7. Monte el carenado y el panel. cificado con una llave dinamométrica. 4. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo...
El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical, nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante vicción de los ingenieros de que el aceite...
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
área relativamente pequeña cesionario Yamaha. fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 102
185 kg (408 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
Página 103
Los neumáticos envejecen, aunque no se #9100 (original) Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este SWA10601 ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a ADVERTENCIA del neumático y en la goma del flanco, a ve-...
Ajuste siempre la presión de aire de un concesionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación los neumáticos en función de las en una rueda. Una rueda deformada o condiciones de utilización.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67342 Ajuste del juego libre de la mane- NOTA Si con el procedimiento descrito no consi- ta de embrague gue obtener el juego libre especificado de Mida el juego de la maneta de embrague la maneta de embrague, proceda del modo como se muestra.
Para comprobar el gar en un concesionario Yamaha antes desgaste de la pastilla de freno, observe la de utilizar el vehículo. La presencia de posición de los indicadores de desgaste...
Freno delantero SAU22583 Comprobación del nivel de líqui- Yamaha que cambie el conjunto de las do de frenos pastillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 hay una fuga en el sistema de frenos. reducirá significativamente el pun- años en un concesionario Yamaha. Ade- Si el nivel de líquido de frenos dismi- to de ebullición del líquido y puede más, se deben cambiar las juntas de las...
Juego de la cadena de transmi- Para ajustar el juego de la cadena de transmisión sión Consulte a un concesionario Yamaha antes Debe comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión antes de cada utilización y sión.
Mantenimiento y ajustes periódicos cada extremo del basculante en la di- SAU23026 Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena rección (b) y, seguidamente, empuje Tuerca del eje: de transmisión la rueda trasera hacia adelante. 190 N·m (19 kgf·m, 140 lb·ft) La cadena de transmisión debe limpiarse y Contratuerca: engrasarse según los intervalos especifica-...
Si la empuñadura del gas en un concesionario un cable está dañado o no se mueve con Yamaha según los intervalos que se espe- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un cifican en el cuadro de mantenimiento pe- concesionario Yamaha.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU88560 SAU23144 Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Pedal de freno: pedales de freno y de cambio manetas de freno y embrague Grasa de jabón de litio Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el Pedal de cambio: el funcionamiento de los pedales de freno y...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- to metal-metal si es necesario.
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Evite que la IMU reciba golpes fuer- Utilice únicamente la batería original tes y tenga cuidado al manipular la YAMAHA especificada. El uso de una batería. No obstruya el orificio del respira- batería distinta puede provocar un fallo de la IMU y hacer que se cale el motor.
Página 116
Para cargar la batería desconectar el positivo. [SCA16304] Lleve la batería a un concesionario Yamaha 2. Si va a guardar la batería durante más lo antes posible para cargarla si le parece de dos meses, compruébela al menos que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU66593 Cambio de fusibles El fusible principal, el fusible del motor del ABS y la caja de fusibles 1 se encuentran debajo del asiento del conductor. (Véase la página 4-38). 1. Caja de fusibles 1 1. Tapa de la batería 2.
Página 118
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Extraiga el fusible fundido e instale Fusibles especificados: NOTA uno nuevo del amperaje especificado. Fusible principal: Para acceder al fusible del motor del ABS, ¡ADVERTENCIA! Para evitar una 50.0 A retire la tapa del relé de arranque tirando de avería grave del sistema eléctrico y Fusible terminal 1: ella hacia arriba.
R1 se estaciona. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema 1. Luz de posición eléctrico. 2. Faro Este modelo está equipado con alumbrado LED completo.
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 122
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. Solicite a su concesionario Yamaha abrasivos o productos químicos más consejos de limpieza.
Página 124
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- hículo con una manguera de jardine- anticongelante, etc.
Página 125
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- dos y otras manchas de grasa. Si es nece- chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- sario, puede utilizar un producto de limpieza de pH alcalino y un cepillo blando.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té SAU83472 Almacenamiento facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio Guarde siempre el vehículo en un lugar este capítulo.
Página 127
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 9. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que pe- netre humedad. 10. Desmonte la batería y cárguela por completo, o conecte un cargador de mantenimiento para mantener la bate- ría carga óptima.
Altura total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 1165 mm (45.9 in) Marca ID: Altura del asiento: B3L1 00 855 mm (33.7 in) (YZF1000) Transmisión: 860 mm (33.9 in) (YZF1000D) Relación de engranajes: Distancia entre ejes: Tipo: 1405 mm (55.3 in) 2.600 (39/15)
Página 129
Especificaciones Tamaño: Potencia de la bombilla: 190/55ZR17M/C (75W) (YZF1000) Faro: 200/55ZR17M/C (78W) (YZF1000D) Fabricante/modelo: Luz de freno y posterior: BRIDGESTONE/BATTLAX RACING STREET RS11R Luz de intermitencia delantera: Carga: Carga máxima: Luz de intermitencia trasera: 185 kg (408 lb) La carga máxima del vehículo es el peso...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos 10-2...
Página 132
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético Consumo de gasolina, consejos para Interruptores de la luz de freno..... 7-25 reducirlo ..........6-4 Interruptores del manillar......4-3 Aceite de motor y cartucho del filtro Interruptor principal/Bloqueo de la Cuadro de identificación de averías ..7-40 de aceite..........7-15 Cubierta del asiento ......
Página 134
Visor, pantalla de MENU ...... 4-15 vehículo ..........10-1 Número de serie del motor ....10-1 Yamalube ..........7-18 Números de identificación ....10-1 YRC (control de marcha Yamaha)..3-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........7-25 Pedal de cambio........4-33 Pedal de freno ........4-34 Pedales de freno y de cambio, comprobación y engrase....7-31...