Cardin SL Serie Manual Del Usuario

Cardin SL Serie Manual Del Usuario

Automatizaciön para camillas correderas con motor de corriente continua
Ocultar thumbs Ver también para SL Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/Impianto tipo
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
SL
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
Pagine
2-3
Pagina
Pagina
Pagine
6-7
Pagina
Pagine
7-8
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagine
11-12
Pagina
12
Pagina
13
Pagina
52
Pages
2-3
Page
Page
14
Pages
15-16
Page
16
Pages
16-17
Page
18
Page
19
Page
19
Page
20
Pages
20-21
Page
21
Page
22
Page
52
Series
Instruction manual
ZVL423.03
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product
conforms in every aspect to the safety standards in force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement
24Vdc
les instructions fournies.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Motors
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta
correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 101/SL424EBSS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manoeuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Menu de visualisation
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement de à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
4
Wichtige Hinweise
5
Installationsanleitung
7
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
9
Programmierverfahren
Automatische Rückstellung
Menu der Anzeige
Fernbedienung
Funktionsart
Batteriebetrieb
Display-Anzeigen
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Esquema eléctrico instalación estándar
4
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Maniobra manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automático
Menú de visualización
Mando por radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Indicaciones en el display
Características técnica
1
Model
Series
424EBSS
25-11-2004
SL
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Date
2-3
4
23
24-25
25
25-26
27
28
28
29
29-30
30
31
52
2-3
4
32
33-34
34
34-35
36
37
37
38
38-39
39
40
52
2-3
4
41
41-42
43
43-44
45
46
46
47
47-48
48
49
52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin SL Serie

  • Página 1 Series Instruction manual Model Date Series CARDIN ELETTRONICA spa 424EBSS ZVL423.03 25-11-2004 Via Raffaello, 36 Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la 31020 San Vendemiano (TV) Italy perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Página 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Draft : P.J.Heath Date : 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 3 Description : prodotti Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Drawing number : DI0052 INSTALLAZIONE TIPO SL4024 Product Code : SL4024 Date : 18-12-2003 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 4 27-07-2004 FTC-TX Fotocélula emisor FTC-TX Cellule photoél. émetteur FTC-TX Lichtschrank Sender CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Tecla di control secuencial Commande séquentielle Taste sequentieller Befehl Selector de llave Sélecteur à...
  • Página 5: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI PER RIDURRE IL RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTE LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTEN- ZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA. Accessori •...
  • Página 6: Istruzioni Per L'installazione

    15 mm SCALA: 1:2 Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0065 CONTROPIASTRA SL4024 Product Code : SL4024 Draft : P.J.Heath Date : 08-06-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 7: Sblocco Manuale

    11-06-98 Attenzione! Non usare lo sblocco durante il normale funzio- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 namento del cancello. Se si sblocca il cancello e poi si dà un comando di moto sul display apparirà...
  • Página 8 Collegamenti morsettiera EMRG 2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 Alimentazione programmatore 230 Vac Comune per i pulsanti d'emergenza Uscita 230 Vac per trasformatore toroidale Massa antenna ricevitore radio. Terra per alimentazione programmatore Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un'antenna esterna collegarla con cavo coassiale RG58 imp.
  • Página 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in programmazione. 1...4...
  • Página 10: Menu Di Visualizzazione

    Riposizionamento automatico Viene eseguito in seguito a: reset del programmatore; errore motore; errore attendere i 3 minuti, è sufficiente inviare un comando (TA, TC, TAL o TD) al encoder. Viene segnalato con il lampeggiante e la lampada spia che lampeggiano programmatore.
  • Página 11: Modalità Di Funzionamento

    13-04-2001 Segnalazioni LED "L3" (fig. 3): Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio". lampeggio veloce: cancellazione singolo codice 4. Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore...
  • Página 12: Funzionamento A Batteria

    3) Manovra manuale con motore sbloccato • Quando il cancello è completamente chiuso, i carichi esterni control- lati (CTRL 30 Vdc) non sono alimentati, per aumentare l’autonomia Sbloccando il motore (vedi fig. 8) il cancello può essere spostato a delle batterie; quando viene inviato un comando (via filo o via radio) mano;...
  • Página 13: Segnalazioni Di Allarme

    INDICAZIONI DEL DISPLAY (FIG. 3, PAGINA 4) Visualizzazioni all’accensione (per due secondi) Segnalazioni di funzionamento "424" = modello della centralina" _13" = versione del Programmazione del tempo di pausa firmware segnala la memorizzazione della configurazione dei Programmazione automatica in corso dipswitch e la versione del firmware Segnalazioni di allarme Comunicazione seriale (CSER) attivata...
  • Página 14: Technical Description

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS TO REDUCE THE RISK OF SEVERE INJURY OR DEATH READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM.
  • Página 15: Installation Instructions

    All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Product Code : SL424EBSS Draft : P.J.Heath Date : 08-06-2005 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 F 2 mm 15 mm SCALA: 1:2 Description : Prodotti Technocity Drawing number :...
  • Página 16: Manual Release Mechanism

    11-06-98 Attention! Never use the manual release mechanism while CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 both the wire and the insulating sheath are tightly fastened the gate is in operation. If you release the gate and then (a plastic jubilee clip is sufficient).
  • Página 17 Terminal board connection EMRG 1 (NO contact) emergency manoeuvring button input 1 Programmer power supply 230 Vac EMRG 2 (NO contact) emergency manoeuvring button input 2 Transformer power output 230 Vac Common for both emergency buttons. Outer conductor for the radio receiver antenna Programmer power supply earth wire Inner conductor for the radio receiver antenna (if an external Motor earth wire...
  • Página 18 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • Caution! The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure that the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming.
  • Página 19: Display Mode

    Automatic repositioning This command is carried out after: a programmer reset; a motor error or an you may send a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. encoder error. It is indicated by the warning lamps and the indicator light flash- The time count for the repositioning start begins from the moment in which ing simultaneously for 2 seconds and then switching off for 10 seconds.
  • Página 20: Connecting The Antenna

    Date : 13-04-2001 4. Press the previously chosen channel buttons on the transmitter CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 Flashing quickly: cancels a single code which you wish to memorise; the receiver will sound 2 "beeps" of...
  • Página 21: Battery Check

    (CTRL 30 Vdc) do not receive power in order to increase the 3) Manual manoeuvre with the motor released autonomy of the battery. When a command is received however (via Releasing the motor (see fig. 8) the gate can be moved by hand. The radio or via cable) the programmer sends power to the controlled electronic programmer will still monitor the position of the gate.
  • Página 22: Alarm Indications

    INDICATIONS ON THE DISPLAY (FIG. 3, PAGE 4) Start up display Operational indications (Shown for 2 seconds) "424" = programmer model; " _13" = firmware ver- Pause time programming sion Indicates the dip-switch setting memorisation stage and the firmware version Automatic programming under way Alarm indications Serial line (CSER) active...
  • Página 23: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT, LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME.
  • Página 24 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Product Code : SL424EBSS Draft : P.J.Heath Date : 08-06-2005 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 F 2 mm 15 mm SCALA: 1:2 Description : Prodotti Technocity Drawing number :...
  • Página 25: Programmateur Électronique

    Date : 11-06-98 empêcher l'accès au dispositif de déverrouillage. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 BRANCHEMENT ALIMENTATION 230 VAC Attention! Ne pas utiliser le dispositif de déverrouillage durant le fonctionnement normal du portail. Si le portail se bloque •...
  • Página 26 Branchements du bornier Alimentation programmateur 230 Vac EMRG 2 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 2 Sortie 230 Vac pour transformateur toroïdal Commun pour les boutons d’urgence Terre pour alimentation programmateur Masse antenne récepteur radio Terre pour moteur Âme antenne récepteur radio (en cas d'utilisation d'une antenne externe, la brancher à...
  • Página 27 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est absolument indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
  • Página 28: Menu De Visualisations

    Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 Repositionnement automatique minutes s’écoulent, il suffit d’envoyer une commande (TA, TC, TAL ou TD) Il s’effectue suite au reset du programmateur ou à une erreur de l’encodeur, au programmateur. Le comptage du temps pour le lancement de la phase ce qui est signalé...
  • Página 29: Modes De Fonctionnement

    Draft : P.J.Heath 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 signalant l'accès effectif au procédé de mémorisation "par radio". 4. Appuyer sur la touche de canal choisie précédemment sur l'émetteur GESTION DES CODES DES ÉMETTEURS...
  • Página 30: Fonctionnement À Batterie

    3) Manoeuvre manuel avec réducteur debraiata • Lorsque le portail est complètement fermé, les charges externes con- trôlées (CTRL 30Vdc) ne sont pas alimentées, ceci pour augmenter En déverrouillant le moteur (voir fig. 8), le portail peut être manoeuvre l’autonomie des batteries. Une fois qu’un ordre est délivré (par fil ou manuellement;...
  • Página 31: Signalisations De Fonctionnement

    INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (Fig. 3, Page 4) Visualisations au moment de l’allumage Signalisations de fonctionnement (pendant 2 secondes) "424" = modèle de la centrale " _13" = version du firm- Programmation du temps de pause ware signalelamémorisationdelaconfigurationdesdip-switches Programmation automatique en cours et la version du firmware Signalisations d’alarme Communication sérielle (CSER) activée...
  • Página 32: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGS- ODER TODESGEFAHR SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERK- SAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. Zubehör •...
  • Página 33 15 mm SCALA: 1:2 Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0065 CONTROPIASTRA SL4024 Product Code : SL4024 Draft : P.J.Heath Date : 08-06-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 34: Manuelle Betätigung

    11-06-98 • Keine Leitungen mit Aluminiumleiter verwenden; in die CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 des Tores betätigen. Wenn die Blockierung freigegeben wurde und Klemmleiste einzuführende Kabelenden nicht verzinnen;...
  • Página 35 Anschlüsse auf der Klemmenleiste Außenleiter Funkempfängerantenne Innenleiter Funkempfängerantenne (falls eine externe Antenne verwendet 1-2 Steuereinheitsversorgung 230 Vac wird, ist diese mit einem Koaxialkabel RG58, Impedanz 50Ω, anzuschlie- 3-4 Ausgang 230 Vac für Ringkerntransformator ßen). Erdung für die Steuerungseinheit-Stromversorgung Motor-Erdung Anmerkung : DieSummederbeidenAusgängefürdieexternenStromabnehmer TB (Ausschaltgliedkontakt) Eingang Stopptaste (bei Öffnung des Kontaktes darf nicht mehr als 10 W betragen.
  • Página 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Der Einbau der zwei Entgleisungsschutz-Endanschläge ist für die Ausführung der Programmierung obligatorisch. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen in Ruhestellung sind und die elektronische Leiterplatte mit Netzstrom versorgt wird, andernfalls kann nicht mit der Programmierung begonnen werden. 1...4...
  • Página 37: Menu Der Anzeige

    Automatische Rückstellung auf. Zur Ausführung der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, braucht nur ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Wird ausgeführt nach: Rückstellung der Steuerung; Encoder-Fehler. Die Steuerung gegeben werden. Die Zeitzählung für den Start der Torflügelrück- Anzeige erfolgt durch das gemeinsame, 2 Sekunden dauernde Blinken stellung beginnt zu dem Zeitpunkt, an dem sich alle Sicherheitsvorrichtungen gefolgt von einem 10 Sekunden dauernden Erlöschen des Blinklichtes und...
  • Página 38 13-04-2001 andersartigen, eine Sekunde dauernden Bipton von sich und begeben sich in CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40 Hinweis: Bevor die erste Speicherung vorgenommen wird, muss zuerst der den "funkgesteuerten" Speichermodus.
  • Página 39 4) Notfall-Betätigung Wenn nach dieser Zeitspanne erkannt wird, dass eine der Sicherheitsvorrich- tungen sich in Alarmstellung befindet, wird der Befehl nicht ausgeführt und Wenn die elektronische Steuerung wegen eines Defektes nicht mehr auf die die Stromversorgung der externen Stromverbraucher automatisch unterbro- Befehlseingabe anspricht, sind die Eingänge EMRG1 oder EMRG2 zur manuellen chen.
  • Página 40 DISPLAY-ANZEIGEN (Abb. 3 Seite 4) Anzeigen beim Einschalten Betriebssignalisierungen (für zwei Sekunden) "424" = Modell der Steuereinheit" _13" = Firmware-Version Programmierung der Pausenzeit Zeigt die Speicherung der Dip-Schalter-Konfiguration und die Firm- Automatische Programmierung im Gange ware-Version an Alarmsignalisierungen Serieller Anschluss (CSER) aktiviert (nur für Diagnose) System nicht programmiert Öffnung...
  • Página 41: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDAS GRAVES O INCLUSO DE MUERTE, LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTI- CULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDICADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Página 42: Instrucciones Para La Instalacion

    All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Product Code : SL424EBSS Draft : P.J.Heath Date : 08-06-2005 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 F 2 mm 15 mm SCALA: 1:2 Description : Prodotti Technocity Drawing number :...
  • Página 43: Instrucciones Para La Colocacion Del Grupo

    ¡Atención! No utilizar el dispositivo de desbloqueo durante el • Los conductores se deben fijar debidamente cerca de la CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 funcionamiento corriente de la cancilla. Si se desbloquea la bornera de modo que su fijación incluya tanto el aislamiento...
  • Página 44: Conexionado Placa De Bornes

    Conexionado placa de bornes Masa antena radiorreceptor Central antena radiorreceptor (si se utiliza una antena exterior, Alimentación programador 230 Vac conectarla con un cable coaxial RG58 imp. 50Ω) Salida para transformador toroidal 230 Vac Salida tierra programador Nota la suma de las dos salidas para cargas exteriores no debe Salida tierra motor exceder de 10 W.
  • Página 45: Procedimiento De Programación (Fijación Entradas Programador Y Sensor De Corriente)

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en reposo y que la tarjeta esté alimentada con la red eléctrica; en caso contrario, no se entra en programación.
  • Página 46: Reposicionamiento Automático

    Reposicionamiento automático funcionamiento corriente. Para realizar la reposición automática sin esperar los 3 minutos, es suficiente enviar un mando de control (TA, TC, TAL o Se realiza a continuación de: reposición del programador y error encoder. TD) al programador. La cuenta del tiempo para el inicio de la reposición de Se señaliza por medio del relampagueador y la luz indicadora que se ponen la cancilla inicia a partir del momento en el cual todos los dispositivos de intermitentes al mismo tiempo por 2 segundos y luego permanecen apa-...
  • Página 47: Gestion De Los Codigos De Los Emisores

    "Toque" de 5 segundos de duración; en cambio el que tiene CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 el código emitirá otro "Toque" de un segundo de duración, entrando Indicaciones LED piloto "L3"...
  • Página 48: Maniobra De Emergencia

    • Cuando la cancilla está totalmente cerrada, las cargas exteriores ¡Atención! Si se proporciona un mando mientras el motor controladas (CTRL 30 Vdc) no se alimentan, para aumentar la auto- está desbloqueado, en el display se visualizará el símbolo nomía de las baterías; cuando se envía un mando (por cable o radio), .
  • Página 49: Visualizaciones Tras El Encendido

    INDICACIONES DEL DISPLAY (FIG. 3, PÁGINA 4) Visualizaciones tras el encendido ( Señalizaciones de funcionamiento por dos segundos) "424" = modelo de la centralita " _13" = versión del Programación del tiempo de pausa firmware señaliza la memorización de la configuración de los Programación automática en curso dip-switches y la versión del firmware Señalizaciones de alarma...
  • Página 50 NOTES:...
  • Página 51: Ce-Konformitätserklärung

    "norme e certificazione". Installation guide The installation guide has been drawn up by Cardin Elettronica with the aim helping the installer to apply the prescriptions of the machine directive in reference to the European harmonised standards. The guide and the documents to be filled out are available from the www.cardin.it site under the section "Standards and...
  • Página 52 - Nominal current input - Nennstromaufnahme Date : Draft : P.J.Heath 27-07-2004 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Incorporated receiver card: Eingebauter Empfänger: - Reception frequency 433.92 - Empfangsfrequenz 433.92...

Este manual también es adecuado para:

Sl424ebss424ebss

Tabla de contenido