Cardin SL Serie Manual Del Usuario

Cardin SL Serie Manual Del Usuario

Automatizacion para cancelas correderas con motor de corriente continua
Ocultar thumbs Ver también para SL Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Apertura manuale
Programmatore elettronico
Indicazioni del display
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Schema elettrico impianto tipo
ENGLISH
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Important remarks
Installation
Manual opening
Electronic programmer
Indications on the display
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Standard wiring diagram
Technical specifications
By CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
+39/0438.401818
Fax:
+39/0438.401831
email (Italy):
Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Sales.office@cardin.it
Http:
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
4
Pagina
5
Pagina
6
Pagina
6
Pagina
7
Pagina
8-9
Pagina
9
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
44
Pagina
46
Page
2-3
Page
12
Page
13
Page
14
Page
14
Page
15
Page
16-17
Page
17
Page
18
Page
18
Page
19
Page
44
Page
46
1
CODE
SERIES
ZVL427.04
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product
conforms in every aspect to the safety standards in force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires de la Maison Constructrice qui a pris soin de vérifier la
conformité de ses caractéristiques avec les exigences des normes en vigueur.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta
correspondencia de sus caracteristicas con las que dispone la normativa vigente.
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'utilisation
Ouverture manuel
Programmateur électronique
Indications de l'afficheur
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnementde à batterie
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Caractéristiques techniques
DEUTSCH
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Öffnung
Elektronischer Steuerung
Display-Anzeigen
Programmierverfahrung
Automatische Rückstellung
Fernbedienung
Funktionsart
Batteriebetrieb
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
Technische Eigenschaften
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Apertura manuella
Programador electrónico
Indicaciones en el display
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automatico
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Esquema eléctrico instalación estándar
Características técnica
MODEL
DATE
SL
1524
18-03-2003
100/SL1524
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
2-3
20
21
22
22
23
24-25
25
26
26
27
44
46
2-3
28
29
30
30
31
32-33
33
34
34
35
44
46
2-3
36
37
38
38
39
40-41
41
42
42
43
44
46

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin SL Serie

  • Página 1 By CARDIN ELETTRONICA spa CODE SERIES MODEL DATE Via Raffaello, 36 ZVL427.04 1524 18-03-2003 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Página 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Draft : P.J.Heath Date : 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 3 Description : prodotti Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Drawing number : DI0235 INSTALLAZIONE TIPO SL1524 SL1524 Product Code : Date : 04-02-2002 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 4: Avvertenze Importanti

    Se necessario Questo prodotto è stato progettato e fabbricato in tutte le sue parti a cura della indicarlo in targa. Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle 7. Perqualsiasidubbioariguardodellasicurezzadell’installazione,nonprocedere caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Página 5: Istruzioni Per L'installazione

    30-01-2002 - Svitare i quattro dadi M10 sui quattro gambi CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Attenzione! È comunque cura dell’installatore verificare i punti cri- filettati (precedentemente utilizzati per bloccare tici, di pericolo, e prendere gli opportuni provvedimenti ai fini della le zanche) dalla piastra di base.
  • Página 6: Programmatore Elettronico

    Date : 07-02-2002 COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE GENERALE CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Accesso al quadro di comando • Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze. Attenzione! Prima di accedere al quadro di •...
  • Página 7: Segnalazioni Di Allarme

    Alimentare il circuito e verificare che lo stato dei led di segnalazione sia come Ricevuto un comando con motore sbloccato segue: - L1 Led di alimentazione circuito acceso Si verifica quando si dà un comando con motore sbloccato. È sufficiente ribloccare - L2 Led di errata connessione batteria spento il motore (vedi SBLOCCO MANUALE pag.6) e ridare un comando.
  • Página 8 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È Obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione • Accertarsi che i LED "L6", "L7", "L8" siano tutti accesi e che il jumper "J3" di modalità uomo presente sia disinserito. Note: Se sul display appare il simbolo di blocco non è...
  • Página 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni dell'apertura limitata e programmazione encoder) CONTINUA DA PAGINA 8 LA PRESSIONE DEL TASTO "PROG" PORTA ALLA FASE "C", LA PROGRAMMAZIONE ENCODER, LA PRESSIONE DEL TASTO "PROG" PORTA ALLA FASE OVVERO LO SPAZIO CHE DOVRÀ PERCORRERE L'ANTA IN APERTURA E QUINDI ANCHE IN CHIUSURA. "B"...
  • Página 10: Modalità Di Funzionamento

    P.J.Heath Date : 13-04-2001 lampeggio veloce: cancellazione singolo codice secondi;quelloinvecechecontieneilcodiceemetteràunaltro"bip"cheduraun CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 lampeggio lento: memorizzazione di un codice secondo,entrandoeffettivamentenellamodalitàdimemorizzazione"viaradio". sempre acceso: memoria interamente occupata. 4. Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da memo- rizzare;...
  • Página 11: Manovra Manuale

    3) Manovra manuale Quando le batterie si scaricano completamente (in assenza di Puòessereutilizzatapermuoverel’antainchiusura(oinapertura)sottoildirettocon- tensione di rete) il programmatore perde la posizione dell'anta e trollo dell’operatore e può essere attivata con l’inserimento del jumper "J3". quindi, al ripristino dell'alimentazione di rete esegue la procedura di riposizionamento automatico (vedi pag.9).
  • Página 12: Important Remarks

    This product and all its relative components has been designed and manufac- 7. If you have any questions about the safety of the gate tured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in every CHILDREN OR PETS MUST NOT operating system, do not install the operator.
  • Página 13: Installation Instructions

    30-01-2002 (previously used to block the anchor bolts) from the CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 base of the anchor plate. Then insert the four wash- Warning! It is the installer’s responsibility to check all critical danger ers and allow them to rest on the nuts.
  • Página 14: Electronic Programmer

    3-way terminal board: Attention! Before opening the cover make sure that CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - connect the neutral to binding post N the power has been switched off at the mains.
  • Página 15: Alarm Indications

    Switch on the power and make sure that the indicator LEDS are in the following A command was received with the motor released condition - L1 Power on LED Block the motor (see "MANUAL RELEASE" on page 14) and give another com- - L2 Wrong battery connection LED mand.
  • Página 16 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • Caution! The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obbligatory before starting programming • Make sure that the LEDs "L6", "L7", "L8" are all lit and that the jumper "J3" (manual operation mode) is not inserted. Note: If the block symbol appears on the display you cannot continue programming.
  • Página 17 PROGRAMMING PROCEDURE (limited opening setting and encoder programming) CONTINUED FROM PAGE 16 PRESSING THE "PROG" BUTTON MOVES YOU TO STAGE "C" ENCODER PROGRAMMING. THIS IS PRESSING THE "PROG" BUTTON MOVES YOU TO STAGE THE DISTANCE THE GATE/DOOR WILL TRAVEL FOR BOTH THE OPENING AND CLOSING STRETCHES. "B"...
  • Página 18: Function Mode

    Flashing quickly: cancels a single code code will sound a one-second long "beep" and will enter the programming CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Flashing slowly: memorises a single code mode.
  • Página 19: Manual Manoeuvre

    3) Manual manoeuvre When the batteries are completely flat (during blackouts) the This can be used to close the gate/door (or open it) under the direct control of programmer will lose the position of the gate/door and therefore the operator by inserting the jumper "J3". when power returns carry out the repositioning procedure (see pag.17).
  • Página 20: Consignes Importantes

    Caractéristiques générales panneau. Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin Elettronica qui 7. En cas d'un quelconque doute sur la sécurité de l'installation, a pris soin de vérifier la conformité de ses caractéristiques avec les contraintes NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS ET AUX interrompre la pose et contacter le distributeur du matériel.
  • Página 21: Instructions Pour L'utilisation

    - Contrôler qu'il y ait une butée en ouverture (absolument indispensable) au CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - dévisser les quatre écrous M10 sur les quatre tiges filetées niveau de la course maximum "P"...
  • Página 22: Programmateur Électronique

    Accès au coffret de commande CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Tirer l’alimentation générale jusqu’au bornier séparé à trois voies en passant Attention! Avant d’accéder au coffret de d’abord à...
  • Página 23: Signalisations De Fonctionnement

    Alimenter le circuit et contrôler que l’état des leds de signalisation soit conforme Réception d’un ordre avec moteur déverrouillé aux indications ci-dessous: - L1 Led de mise sous tension du circuit allumée Elle se produit lorsqu’on délivre un ordre avec moteur déverrouillé. Il suffit de verrouiller de nouveau le moteur (voir paragraphe "OUVERTURE MANUEL"...
  • Página 24 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est absolument indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. • Contrôler si les Leds "L6", "L7" et "L8" sont toutes allumées et le cavalier "J3" du "mode manuel" déconnecté. Nota: si le symbole de blocage apparaît sur l’afficheur, il n’est pas possible d’engager la programmation.
  • Página 25 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configuration de l’ouverture partielle et programmation de l’encodeur) SUITE DE LA PAGE 24 UNE PRESSION SUR LA TOUCHE "PROG" PORTE À LA PHASE "C", LA PROGRAMMATION DE UNE PRESSION SUR LA TOUCHE "PROG" PORTE À LA L’ENCODEUR, C'EST À DIRE LA COURSE DU VANTAIL EN OUVERTURE ET EN FERMETURE. PHASE "B"...
  • Página 26: Modes De Fonctionnement

    13-04-2001 clignotement rapide: effacement d'un code CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 un bip différent qui dure 1 seconde, signalant l'accès effectif au procédé de clignotement lent: mémorisation d'un code mémorisation "par radio".
  • Página 27: Fonctionnement À Batterie

    3) Manœuvre manuel Quand les batteries se déchargent complètement (en cas de Elle trouve son utilité pour fermer ou ouvrir le portail sous le contrôle direct de coupure de courant), le programmateur perd la mémorisation de l’opérateur. Il est possible de l’activer en connectant le cavalier "J3". la position occupée par le vantail, donc, une fois que l’alimentation de réseau a été...
  • Página 28: Wichtige Hinweise

    Allgemeine Eigenschaften 7. Bei irgendwelchen Zweifeln bezüglich der Sicherheit bei der Dieses Produkt wurde in allen seinen Teilen von der Cardin Elettronica entwickelt Installation, die Arbeit einstellen und sich an den Vertrieb der und hergestellt und von ihr bezüglich dessen perfekten Übereinstimmung mit den Produkte wenden.
  • Página 29 P.J.Heath 30-01-2002 bisher zur Befestigung mit dem Anker dienten) auf der Plattenbasis CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 auflegen. - Den Getriebemotor nun so auf die vier Gewindeeisen Achtung!EsobliegtdemInstallateurkritischeundgefährlicheStellenausfindig...
  • Página 30: Elektronische Steuerung

    Draft : P.J.Heath Date : 07-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Zugriff zum Schaltschrank - die Nulleiter an die Klemmen N anschließen - die Erdleiter an die Klemmen Achtung! Sich vor dem Zugriff auf den Schaltschrank ver- anschließen...
  • Página 31 Den Schaltkreis mit Strom versorgen und prüfen, ob der Zustand der Anzeige-LED wie nachstehend bezeichnet ist: Erhalt eines Befehls bei Motor mit freigegebener Blockierung - L1 LED - Schaltkreisstromversorgung leuchtet - L2 LED - falschen Batterieanschluss erloschen Dies tritt dann ein, wenn ein Befehl bei einem Motor mit freigegebener Blockierung gegeben - L3 LED - Batterieladung erloschen wird.
  • Página 32 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Der Einbau der zwei Entgleisungsschutz-Endanschläge ist für die Ausführung der Programmierung obligatorisch. • Sich vergewissern, dass die LED "L6", "L7", "L8" alle aufleuchten und der Jumper "J3" für die manuelle Betriebsweise nicht eingesetzt ist. Hinweis: Wenn auf dem Display das Symbol der Blockierung erscheint, ist es nicht möglich, mit der Programmierung fortzufahren.
  • Página 33 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen für begrenzte Öffnung und Encoder-Programmierung) FORTFÜHRUNG VON SEITE 32 DURCH DRÜCKEN DER TASTE "PROG" GELANGT MAN IN DIE PHASE "C". DIE ENCODER- DURCH DRÜCKEN DER TASTE "PROG" GELANGT MAN IN DIE PROGRAMMIERUNG BETRIFFT DIE VOM TORFLÜGEL BEI DER ÖFFNUNG UND DAHER AUCH BEI DER PHASE "B"...
  • Página 34 P.J.Heath Schnelles Blinken: Löschen eines einzelnen Codes CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40 dauernden Bipton von sich. Die Empfänger, die stattdessen den Kode gespeichert Langsames Blinken: Speicherung eines Codes...
  • Página 35: Manuelle Betätigung

    3) Manuelle Betätigung Wenn die Batterien vollständig entladen sind (bei fehlendem Netzstrom) Mit dieser Betriebsweise kann der Torflügel unter der direkten Kontrolle der Bedie- vergißt die Steuerung die Torflügelposition und führt daher beim Wie- nungsperson geschlossen (oder geöffnet) werden. Dies kann mit der Einsetzung des dereintretenderNetzstromversorgungdasVerfahrenderautomatischen Jumpers "J3"...
  • Página 36: Advertencias Importantes

    Este sistema ha sido diseñado y fabricado en todas sus partes por cuenta de la 7. En caso de dudas sobre la seguridad de la instalación, no empresa Cardin Elettronica, la cual ha comprobado la perfecta correspondencia proceder, sino dirigirse al distribuidor de los productos.
  • Página 37: Instrucciones Para La Instalacion

    - Aflojar las cuatro tuercas M10 de los pernos CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 de las guías.
  • Página 38: Instrucciones Para La Colocacion Del Grupo

    CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 situado en la parte inferior, a la derecha, puesto entre el sistema y la red haya sido respecto al circuito principal: desconectado.
  • Página 39: Indicaciones Del Display (D1)

    Alimentar el circuito y comprobar que el estado de los LEDs de señalización Se recibe un mando con el motor desbloqueado resulte tal como se indica a continuación: - L1 LED alimentación circuito encendido Se verifica cuando se proporciona un mando con el motor desbloqueado. Es - L2 LED conexionado batería erróneo apagado suficiente bloquear de nuevo el motor (consultar "DESBLOQUEO MANUAL pág.
  • Página 40: Procedimiento De Programación (Fijación Entradas Programador Y Sensor De Corriente)

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. • Comprobar que todos los LEDs "L6", "L7" y "L8" estén encendidos y que el puente "J3" para modalidad "manual" esté desconectado. Nota: Si en el display aparece el símbolo de bloqueo es imposible proceder con la programación.
  • Página 41: Reposicionamiento Automático

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas apertura limitada y programación codificador) SIGUE DE LA PÁGINA 40 LA PULSACIÓN DE LA TECLA "PROG" LLEVA A LA FASE "C". LA PROGRAMACIÓN DEL CODIFICADOR, ES LA PULSACIÓN DE LA TECLA "PROG" LLEVA A LA FASE "B" DECIR EL ESPACIO QUE DEBERÁ...
  • Página 42: Modalidad De Funcionamiento

    "Toque" de un segundo CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 de duración, entrando efectivamente en la modalidad de memorización "vía GESTION DE LOS CODIGOS DE LOS TRANSMISORES radio".
  • Página 43: Funcionamiento Por Batería

    3) Maniobra manual Cuando las baterías se descargan completamente (en ausencia Puede utilizarse para cerrar la puerta (o abrirla) bajo el control directo del operador de tensión de red), el programador no reconoce la posición de la y puede activarse con la inserción del puente "J3". verja y, en consecuencia, tras el restablecimiento de la alimentación de red, ejecuta el procedimiento de reposición automático (véase Esta modalidad se activa sólo tras haber programado el sistema;...
  • Página 44: Product Code

    SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACION ESTANDAR All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law CS1139.01 DI0250 All rights reserved.
  • Página 45: Ce-Konformitätserklärung

    "norme e certificazione". Installation guide The installation guide has been drawn up by Cardin Elettronica with the aim helping the installer to apply the prescriptions of the machine directive in reference to the European harmonised standards. The guide and the documents to be filled out are available from the www.cardin.it site under the section "Standards and...
  • Página 46: Datos Técnicos

    P.J.Heath Date : 06-02-2002 Motor data: Motordaten CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - Motor power supply - Motorstromversorgung - Maximum power input - Abgegebene Höchstleistung - Nominal current input...

Este manual también es adecuado para:

Sl15241524

Tabla de contenido