Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

171501216/2
08/2015
SH 2500
IT
Trituratore elettrico da giardino - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
Broyeur électrique de jardin - MANUEL D'UTILISATION
EN
Electric Garden Shredder - OPERATOR'S MANUAL
DE
Elektrischer Gartenhäcksler - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Elektrische tuinhakselaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Triturador eléctrico de jardín - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Triturador eléctrico de jardim - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
  Ηλεκτρικός θραυστήρας κήπου - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
TR
  Elektrikli bahçe öğütücü - KULLANIM KILAVUZU
MK
  Електричен сечкач за градини - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Elektrisk kompostkvern - INSTRUKSJONSBOK
SV
Elektrisk kross för trädgårdsbruk - BRUKSANVISNING
DA
Elektrisk kompostkværn - BRUGSANVISNING
FI
Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri - KÄYTTÖOHJEET
CS
  Elektrický zahradní drtič - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Elektryczny rozdrabniacz ogrodowy - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
Elektromos kerti aprítógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
Измельчитель садовый электрический - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
HR
  Električna drobilica za grane - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
SL
  Električni vrtni drobilec - PRIROČNIK ZA UPORABO
RO
  Tocător electric de grădină - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
Elektrinis sodo smulkintuvas - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Elektriskais dārza smalcinātājs - OPERATORA ROKASGRĀMAT
BG
Електрически градински шредер (раздробител) - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Elektriline oksapurustaja - KASUTUSJUHEND

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY SH 2500

  • Página 1 171501216/2 08/2015 SH 2500 Trituratore elettrico da giardino - MANUALE DI ISTRUZIONI Broyeur électrique de jardin - MANUEL D’UTILISATION Electric Garden Shredder - OPERATOR’S MANUAL Elektrischer Gartenhäcksler - GEBRAUCHSANWEISUNG Elektrische tuinhakselaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING Triturador eléctrico de jardín - MANUAL DE INSTRUCCIONES Triturador eléctrico de jardim - MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ................... 4 - 18 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ....... 4 - 21 ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ......5 - 24 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ....5 - 27 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ..
  • Página 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    Dati tecnici Tensione e frequenza di alimentazione ......V/Hz 230-240/50 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI Potenza nominale (S6-40%)* ..........W 2500 DELLA MACCHINA Potenza nominale (S1) ............W 2000 Velocità a vuoto ............... n/1’ 1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE Diametro massimo di taglio ..........
  • Página 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation Power supply voltage and frequency  ......V/Hz 230-240/50 ont  été  placés  sur  la  machine.  Leur  signification  est  expliquée  ci-après.  Nous  vous  Rated power (S6-40%)* .............
  • Página 8 Nominaal vermogen (S1) .............. W 2000 Snelheid zonder lading ............... n/1’ Maximale snijdoorsnede ............mm IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE Gewicht ..................kg 27,8 1. Niveau van de geluidssterkte volgens richtlijn 2000/14/EG *    W erkprofiel met 4 minuten met lading en 6 minuten zonder lading. 2. Conformiteitsmerk volgens de richtlijn 2006/42/EG De voortdurende werking is toegestaan bij het effectief gebruik.
  • Página 9 31. Atención: Leer el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Diâmetro máximo de corte  ............mm 32. Atención: Mantener alejadas a las personas. Peso ....................kg 27,8 33. Atención: Cuchilla giratoria. Mantener las manos y los pies alejados de las aber- turas cuando el motor esté en funcionamiento. *    P erfil de trabalho de 4 minutos com carga e 6 minutos vazio. 34. Atención: No subir sobre el contenedor de recogida. Na utilização prática é admitido o funcionamento contínuo.
  • Página 10 Nominal güç (S6-40%)*  ............. W 2500 Nominal güç (S1)  ............... W 2000 Boştaki hızı  ............... n/1’ BELİRLEME ETİKETİ VE MAKİNE KOMPONENTLERİ Maksimum kesim çapı  ............mm Ağırlık  ................. kg 27,8 1.   2 000/14/EC direktifine göre akustik güç seviyesi 2.   2 006/42/EC yönetmeliğine göre uygunluk etiketi *    Y üklü 4 dakika ve boşta 6 dakika çalışma profili. 3.   İ malat yılı Pratik kullanımda sürekli çalışmaya izin verilir. 4. Makine tipi Maksimum gürültü değerleri ve titreşimler 5.
  • Página 11 на машината се поставени илустрации наменети да ве потсетуваат за главните  Tekniske data безбедносни мерки при употреба. Нивното значење е објаснето подолу. Затоа,  препорачуваме внимателно да ги прочитате безбедносните мерки што се дадени  Matespenning og -frekvens ..........V/Hz 230-240/50 во засебно поглавје на ова упатство. Заменете ги оштетените или нечитливите  Nominell effekt (S6-40%)*  ..........W 2500 етикети. Nominell effekt (S1)  ............W 2000 Tomgangshastighet ............n/1’ 31.    В нимание:  Прочитајте  го  упатството  за  употреба  пред  да  ја  користите  Maks kuttediameter ............mm машината.
  • Página 12 Tekniske data Forsyningsspænding og -frekvens  ......... V/Hz 230-240/50 MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG DELE Nominel effekt (S6-40%)*  ..........W 2500 Nominel effekt (S1)  ............W 2000 1. Udsendt lydeffektniveau i overensstemmelse med direktivet 2000/14/ Tomgangshastighed ............n/1’ EØF Maksimal skærediameter ..........mm 2. Overensstemmelsesmærkning i henhold til EU-direktivet 2006/42/EF Vægt .................. kg 27,8 3.   K onstruktionsår 4.
  • Página 13 varten laitteeseen on sijoitettu piktogrammeja, joiden tehtävänä on muistut- Technické údaje taa tärkeimmistä varotoimenpiteistä. Niiden merkitys on osoitettu alapuolella.  Suo sittelemme lukemaan huolellisesti tässä vihkosessa olevassa tar- Napájecí napětí a frekvence  ........... V/Hz 230-240/50 koituksenmu  k aisessa  kappaleessa  annetut  turvamääräykset.Vaihda  vaurioi- Jmenovitý výkon (S6-40%)* ..........W 2500 tuneet tai lukukelvottomat merkinnät. Jmenovitý...
  • Página 14 Műszaki adatok Tápfeszültség és -frekvencia  ......... V/Hz 230-240/50 A GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS ALKATRÉSZEI Névleges teljesítmény (S6-40%)*  ........W 2500 Névleges teljesítmény (S1)  ..........W 2000 1.   A  2000/14/EK irányelv szerinti zajteljesítmény szint Sebesség üresben  ............n/1’ 2.   A  2006/42/EK irányelv szerinti megfelelőségi jelölés Maximális vágási átmérő  ..........mm 3.   G yártás éve Tömeg ................kg 27,8 4.
  • Página 15 ПРАВИЛА  БЕЗОПАСНОСТИ - При  пользовании  машиной  следует  соблюдать  Tehnički podaci осторожность. Чтобы вам об этом напомнить, на машине имеются пиктограммы,  которые  призывают  соблюдать  основные  меры  предосторожности.  Их  Napon i frekvencija napajanja ........V/Hz 230-240/50 значение поясняется ниже. Кроме этого, рекомендуется внимательно прочесть  Nazivna snaga (S6-40%)* ..........W 2500 правила  техники  безопасности,  изложенные  в  специальной  главе  настоящего  Nazivna snaga (S1) ............W 2000 руководства. Замените поврежденные или плохо читаемые этикетки.
  • Página 16: Măsuri De Siguranţă

    Date tehnice Tensiune şi frecvenţă de alimentare  ......V/Hz 230-240/50 ETICHETA DE IDENTIFICARE ŞI COMPONENTELE MAŞINII Putere nominală (S6-40%)*  ..........W 2500 Putere nominală (S1)  ............W 2000 1.   N ivelul de putere acustică conform directivei 2000/14/CE Viteză în gol  ..............n/1’ 2. Marca de conformitate în sensul directivei 2006/42/CE Diametru maxim de tăiere  ..........mm 3.   A nul de fabricaţie Greutate ................kg 27,8 4.
  • Página 17 SAUGOS REIKALAVIMAI  -  Jūsų  įrenginys  turi  būti  naudojamas  atsargiai.  Tokiam tikslui ant įrenginio buvo išdėstytos piktogramos, skirtos jums priminti  Barošanas spriegums un frekvence  ....... V/Hz 230-240/50 pagrindines  atsargumo  priemones.  Etikečių  paaiškinimai  nurodyti  žemiau.  Nominālā jauda (S6-40%)*  ..........W 2500 Taipogi patariame atidžiai perskaityti saugos taisykles, pateiktas tam skirtame  Nominālā jauda (S1)  ............W 2000 šio vadovėlio skyriuje. Pakeiskite apgadintas arba neįskaitomas etiketes. Ātrums tukšgaitā  .............. n/1’ Maksimālais griešanas diametrs  ........mm 31.    D ėmesio: Prieš naudojant įrenginį, perskaitykite instrukcijų vadovėlį. Svars ..................
  • Página 18 Tehnilised andmed Pinge ja toitesagedus ............. V/Hz 230-240/50 MARKERKLEEBIS JA MASINA KOMPONENDID Nominaalvõimsus (S6-40%)* ..........W 2500 Nominaalvõimsus (S1) ............W 2000 1.   M üratase direktiivi 2000/14/CE järgselt Tühikäigukiirus  ..............n/1’ 2. Vastavusmärgistus direktiivi 2006/42/CE järgselt Maksimaalne lõikediameeter ........... mm 3. Valmistusaasta Kaal ..................
  • Página 20: Norme Di Sicurezza

    equivalente. NORME DI SICUREZZA 8) Non lasciare che il materiale trattato si accumuli all’interno della zona di scarico, ciò potrebbe impedire il corretto scarico e causare il ritorno del DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE materiale attraverso la bocca di introduzione. 9) Se la macchina si ostruisce, spegnere il motore e staccare la spina IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA prima di iniziare la rimozione dei detriti dalla bocca di introduzione e dal MACCHINA.
  • Página 21: Montaggio Della Macchina

    NORME D’USO 3. UTILIZZO DELLA MACCHINA NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel IMPORTANTE: testo  e  le  rispettive  figure  (poste  alle  pagg.  2  -  3  e  se- • Utilizzare  la  macchina  su  una  superficie  piana  e  guenti) è data dal numero che precede ciascun paragrafo. solida, mantenendo i piedi allo stesso livello delle  ruote.
  • Página 22: Svuotamento Del Contenitore

    3.4 Svuotamento del contenitore 4.1 Regolazione della distanza Il materiale triturato nel contenitore di raccolta non deve La regolazione della distanza fra la piastra di pressione raggiungere un livello troppo alto nella zona di espulsione. (2) e il rullo trituratore (3) deve essere eseguita prima se ciò...
  • Página 23: Normes De Sécurité

    8)  Ne pas laisser les matières traitées s’accumuler dans la zone d’éjection; cela  NORMES DE SÉCURITÉ risquerait d’empêcher une éjection correcte et de provoquer un retour des déchets par l’orifice de remplissage. À OBSERVER SCRUPULEUSEMENT 9)  En cas d’engorgement de la machine, éteindre le moteur et retirer la fiche de  secteur avant d’éliminer les débris de matériaux coincés dans l’ouverture d’entrée IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. ou ...
  • Página 24: Normes D'emploi

    NORMES D’EMPLOI 3. UTILISATION DE LA MACHINE REMARQUE - La correspondance entre les références conte- IMPORTANT: nues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux  • Utiliser la machine sur une surface plane et solide en pages 2-3 et suivantes) est indiquée par le numéro qui précède  maintenant les pieds au même niveau que les roues. chaque paragraphe. •...
  • Página 25: Réglage De La Distance

    3.4 Comment vider le bac 4.1 Réglage de la distance Les végétaux broyés dans le bac de remplissage ne doivent pas  Le réglage de la distance entre la plaque de pression (2) et le atteindre un niveau trop élevé dans la zone d’éjection, sinon les rouleau broyeur (3) doit avoir lieu avant la toute première utili- matériaux  déjà  broyés  bouchent  le  canal  d’éjection  et  provo- sation de la machine. Ensuite, il ne s’avèrera nécessaire que si ...
  • Página 26: Safety Regulations

    power plug from the mains before clearing debris from the feeding chute SAFETY REGULATIONS and the discharge chute. Keep the motor clear of debris and other accu- mulations to prevent damage to the motor or fire hazards. Remember that  TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY when motorised machines are started, the cutting device is also activated. 10) ...
  • Página 27: Using The Machine

    OPERATING INSTRUCTIONS 3. USING THE MACHINE NOTE - The number which precedes each paragraph IMPORTANT: links the references in the text to the respective illustra- •    U se the machine on firm level ground, keeping feet  tions (listed on page 2 and following pages). at the same level as the wheels. • ...
  • Página 28: Environmental Protection

    3.4 Emptying the box 4.1 Distance adjustment Make sure the shredded material in the collection box do- The distance between the pressure plate (2) and shred- esn’t reach too high a level; if this happens, the shredded ding roller (3) must be adjusted before using the machine material could clog the discharge chute, causing material for ...
  • Página 29: Sicherheitsvorschriften

    – Lassen Sie beschädigte Teile reparieren oder durch Teile von gleichwertiger SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Qualität ersetzen. 8) Lassen Sie verarbeitetes Material sich nicht innerhalb des Auswurfbereiches UNBEDINGT ZU BEACHTEN anhäufen; dies könnte den richtigen Auswurf verhindern und zu Rückschlag des  Materials durch die Einwurföffnung führen. WICHTIG - VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. 9) Wenn die Maschine sich verstopft, den Motor abstellen und den Stecker ab- FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN ziehen, ...
  • Página 30: Montage Der Maschine

    eingestellt, die das Einführen des Materials erleichtert. GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 3. MASCHINENEINSATZ HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen (auf S. 2 - 3 ff.) wird  WICHTIG: durch die Nummer vor jedem Abschnitt gegeben. • Die Maschine auf einer ebenen und festen Fläche verwenden und die Füße auf gleicher Ebene der Räder  lassen. •    B eim Starten der Maschine können vorübergehende Span- nungsabfälle auftreten. Um eventuelle Störungen an anderen, 1.
  • Página 31 zu vermeiden, dass diese durch unkontrolliertes Schwanken zum Verfall der Garantie und zur Ablehnung jeder Verantwor- Verletzungen verursachen. tung des Herstellers. 3.4 Entleeren des Behälters 4.1 Einstellen des Abstandes. Das gehäckselte Material im Sammelbehälter darf nicht zu hoch Die Einstellung des Abstands zwischen der Druckplatte (2) und im Auswurfbereich stehen.
  • Página 32 – controleer en schroef alle losgekomen elementen opnieuw vast. VEILIGHEIDSNORMEN – vervang of herstel de beschadigde delen met nieuwe delen met een gelijkwa- ardige kwaliteit. DIE STRIKT OPGEVOLGD MOETEN WORDEN 8)  Laat het behandelde materiaal niet ophopen in de aflaatzone, want zo zou de  correcte aflaat verhinderd worden en zou het materiaal weer langs de invoeropening  BELANGRIJK - AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRU- naar buiten komen.
  • Página 33: Vervolledig De Montage

    GEBRUIKSNORMEN 3. GEBRUIK VAN DE MACHINE OPMERKING - De overeenstemming tussen de verwijzingen BELANGRIJK: in de tekst en de daarbij horende afbeeldingen (op de pagina’s • Gebruik de machine op een vlakke en stevige opper- 2 - 3 en daaropvolgende) wordt gegeven door het nummer dat vlakte, ...
  • Página 34: Bescherming Van De Omgeving

    3.4 Ledigen van de bak 4.1 Afstelling van de afstand Het gehakselde materiaal in de opvangbak mag niet te hoog De afstelling van de afstand tussen de drukplaat (2) en de ha- stijgen in de uitstootzone; dit zou het windkanaal blokkeren, en kselrol (39 moet uitgevoerd worden alvorens de machine voor het gehakselde materiaal zou terug door de vulopening komen.
  • Página 35: Normas De Seguridad

    regresara a través de la boca de introducción. NORMAS DE SEGURIDAD 9)  Si la máquina se obstruye, apagar el motor y quitar el enchufe antes de iniciar la  remoción de los restos de la boca de introducción del canal de descarga. Mantener QUE DEBEN CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE el motor libre de restos y otras acumulaciones para evitar dañar el motor o el riesgo  de incendio. Recordar que, en las máquinas a motor, en el momento de la puesta  IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA. CON- en marcha también empieza a funcionar el dispositivo de corte.
  • Página 36: Completar El Montaje

    INSTRUCCIONES DE USO 3. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA NOTA - La correspondencia entre las referencias incluidas en IMPORTANTE: el texto y las figuras correspondientes (colocadas en las págs.  •    U tilizar  la  máquina  en  una  superficie  plana  y  sólida,  2 - 3 y siguientes) es dada por el número que precede a cada  manteniendo los pies al mismo nivel que las ruedas. pár ...
  • Página 37: Vaciado Del Contenedor

    nes. 4.1 Regulación de la distancia 3.4 Vaciado del contenedor La regulación de la distancia entre la placa de presión (2) y el  El material triturado en el contenedor de recogida no debe al- rodillo triturador (3) debe ser realizada antes de utilizar la máq- canzar un nivel demasiado alto en la zona de expulsión, si esto uina por primera vez. Posteriormente, solamente será necesario  sucediera, el material ya triturado obtura el canal de descarga,  cuando la trituración no sea perfecta. con el consiguiente retorno del material a través de la abertura de relleno.
  • Página 38: Normas De Segurança

    9)  Se a máquina se obstrui, desligue o motor e desprenda a ficha antes de iniciar  NORMAS DE SEGURANÇA a remoção dos detritos da boca de introdução e do canal de descarga. Mantenha o motor livre de detritos e outros acúmulos para evitar de danificar o motor ou risco  DEVEM SER OBSERVADAS RIGOROSAMENTE de incêndio.Lembre que, nas máquina com motor, no ato do arranque entra em  funcionamento também o dispositivo de corte. IMPROTANTE - LEIA COM ATENÁÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. 10) ...
  • Página 39: Normas De Uso

    terial. NORMAS DE USO 3. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA NOTA - A correspondência entre as referências contidas no texto e as respectivas figuras (situadas nas pág. 2 - 3 e seguin- IMPORTANTE: tes) é dada pelo número que antecede cada parágrafo. •    U tilize a máquina sobre uma superfície plana e sólida,  mantendo os pés no mesmo nível das rodas. •    A rrancando  a  máquina  podem  ocorrer  quedas  temporárias  de tensão.Para evitar possíveis interferências em outras apa- 1.
  • Página 40: Proteção Do Meio Ambiente

    lesões. da Garantia e o Fabricante exime-se de qualquer respon- sabilidade. 3.4 Esvaziamento do recipiente O material triturado no recipiente de recolha não deve atingir um 4.1 Regulação da distância nível muito elevado na área de ejeção, se isso ocorre, o material  A regulação da distância entre a placa de pressão (2) e o rolo já triturado obstrui o canal de descarga, com retorno do material ...
  • Página 41: Κανονεσ Ασφαλειασ

    –    α ντικαταστήστε ή επιδιορθώστε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα με εξαρτήματα  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ που έχουν ισοδύναμη ποιότητα. 8)  Μην  αφήνετε  ποτέ  το  υλικό  υπό  επεξεργασία  στο  εσωτερικό  της  ζώνης  ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ εκφόρτωσης, γιατί αυτό θα μπορούσε να εμποδίσει την σωστή εκφόρτωση και  να προκαλέσει την επιστροφή του υλικού στο στόμιο της εισαγωγής. ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆ- 9)  Αν το μηχάνημα παρεμποδιστεί, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε  ΝΗ  Μ Α. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ το φις πριν από την έναρξη της αφαίρεσης των θραυσμάτων από το στόμιο της  εισαγωγής και από το κανάλι εκφόρτωσης. Διατηρήστε τον κινητήρα ελεύθερο  • ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ - Χρησιμοποιήσατε το μηχάνημα αποκλειστικά  από τα θραύσματα και άλλες συσσωρεύσεις για την αποφυγή της καταστροφής  για  το  σκοπό  που  προορίζεται,  δηλαδή  για  την  θραύση  κλαδιών  και  του ...
  • Página 42: Οδηγιεσ Χρησησ

    της λειτουργικής περιστροφής που διευκολύνει την εισαγωγή  ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ του υλικού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η  αντιστοιχία  μεταξύ  των  αναφορών  του    3.  ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ κειμένου  και  των  αντίστοιχων  εικόνων  (στις  σελ.  2  -  3  και  ακόλουθες)  βασίζεται  στον  αριθμό  που  προηγείται  κάθε  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: παραγράφου. •    Χ ρησιμοποιήστε  το  μηχάνημα  σε  επίπεδο  έδαφος,  διατηρώντας τα πόδια στο ίδιο επίπεδο των τροχών.
  • Página 43: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Σημαντικές προτάσεις 6)    Π οτέ  μην  προσπαθείτε  να  κάνετε  δύσκολες  επισκευές  χωρίς  να  έχετε  τα  μέσα  και  τις  απαραίτητες  τεχνικές  •    Μ ην αφήνετε μεγάλα μήκη στα κλαδιά προς θραύση για την  γνώσεις.  Κάθε  επέμβαση  που  γίνει  άσχημα,  ακυρώνει  αποφυγή τραυματισμών κατά τον κυματισμό τους. αυτόματα την εγγύηση και απαλλάσσει τον Κατασκευαστή  από κάθε ευθύνη. 3.4   Εκκένωση του δοχείου Το  υλικό  του  θρυμματισμού  στο  δοχείο  περισυλλογής  δεν  4.1 Ρύθμιση της απόστασης...
  • Página 44 –    m akinenin hasar görmemiş olduğundan emin olun. ÖZENLE UYULMASI GEREKEN –    g evşeyen tüm unsurları kontrol edin ve sıkıştırın. –    h asar gören parçaları eşdeğer kalitede parçalar ile değiştirin veya onarın. GÜVENLİK KURALLARI 8)  İşlenen  malzemenin  tahliye  alanı  içinde  birikmesine  izin  vermeyin,  bu  durum,  doğru  tahliyeyi  engelleyebilir  ve  malzemenin  giriş  ağzından  geri  ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN.  dönmesine neden olabilir. GELECEKTEKİ HER TÜRLÜ İHTİYAÇ İÇİN SAKLAYIN 9) ...
  • Página 45: Kullanim Kurallari

    kolaylaştıran çalışma rotasyon yönü devreye girer. KULLANIM KURALLARI   3.  MAKİNENİN KULLANIMI NOT - Metinde  bulunan  referanslar  ve  ilişkin  resimler  (sayfa  2 - 3 ve sonrakiler) arasındaki ilişki her bir para- ÖNEMLİ: graftan önceki sayı ile belirtilir. •    A yaklarınızı  tekerlerle  aynı  seviyede  tutarak,  ma- kineyi düz ve sağlam bir yüzey üzerinde kullanın. •    M akine ateşlendiğinde anlık gerilim düşüşleri meydana  gelebilir.  Besleme  şebekesine  bağlı  diğer  cihazlarda  meydana  gelebilecek  olası  problemleri  önlemek  1.
  • Página 46 çok uzun olmamasına dikkat edin. 4.1 Mesafenin ayarlanması 3.4   Kabın boşaltılması Basınç plakası (2) ve öğütücü silindir (3) arasındaki me- Toplama kabındaki öğütülmüş malzeme fırlatma alanında  safenin ayarlanması makine ilk defa kullanılmadan önce  çok  yüksek  bir  seviyeye  ulaşmamalıdır,  aksi  taktirde,  gerçekleştirilmelidir.  Daha  sonra,  öğütme  işlemi  uygun  öğütülmüş  malzeme  tahliye  kanalını  tıkar  ve  malzeme  yapılmadığında gerekli olacaktır. doldurma kanalı aracılığıyla geri döner. Kabı çıkarmak ve boşaltmak için, motoru durdurun, güv- Plakayı  (2)  silindire  (3)  göre  uygun  pozisyona  getirmek  enlik kolunu (1) alçaltın ve kabı (2) çıkarın.
  • Página 47: Безбедносни Мерки

    квалитет. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ 8)  Не оставајте исечканиот материјал да се собира во зоната за празнење,  односно треба да спречите полн испуст со што ќе се предизвика враќање на  ДО КОИ ТРЕБА СТРОГО ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ материјалот кон отворот за полнење. 9)  Ако машината се зачепи, исклучете го моторот и извадете го приклучокот  ВАЖНО  -  ПРОЧИТАЈТЕ  ВНИМАТЕЛНО  ПРЕД  ДА  ЈА  КОРИСТИТЕ  пред  да  почнете  да  ги  вадите  остатоците  од  отворот  за  внесување  и  од  МАШИНАТА. ЗАЧУВАЈТЕ ЗА СЕКОЕ СЛЕДНО НАВРАЌАЊЕ. каналот за празнење. Внимавајте остатоци од гранките и друг акумулиран  материјал да не влегуваат во моторот за да избегнете негово оштетување  • ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА - Користете ја машината само за работата  или  ризик  од  палење.  Имајте  во  предвид  дека  кај  машините  со  мотор,  за која е наменета, т.е. за сечкање гранки и грмушки со максимален ...
  • Página 48: Правила За Употреба

    правец на ротација за да може да се ставаат материјате, ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА   3.  КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗАБЕЛЕШКА - соодветноста меѓу насоките дадени во ова  упатство и соодветните слики (дадени на страниците 2 -3  ВАЖНО: и  подолу)  е  претставена  преку  бројот  кој  му  претходи  на  •    К ористете ја машината на рамна и цврста површина  дадениот пасус. одржувајќи ги нозете на исто ниво како и тркалата. •    С о палење на машината може да се појават моментални  опаѓања  во  напонот.  За  да  се  избегнат  евентуални  оштетувања  на  другата  апаратура  што  е  поврзана  во   ...
  • Página 49 движење. познавање.  Секоја  лошо  спроведена  интервенција,  автоматски  ја  отфрла  гаранцијата  и  го  оградува  3.4   Празнење на корпата производителот од одговорност. Исечканиот  материјал  во  корпата  за  собирање  не  треба  да се насобере многу близу до просторот за испуштање. 4.1 Регулација на оддалеченоста Ако се случи тоа, веќе исечканиот материјал ќе се зачепи  Регулацијата на оддалеченоста меѓу плочата за притискање  во  каналот  за  празнење  и  ќе  се  врати  кон  отворот  за  и валјакот за сечкање (2) треба да се направи пред да се ...
  • Página 50 gen kontrollerer maks hastighet for en sikker bruk, og beskytter motoren  SIKKERHETSBESTEMMELSER og alle de bevegelige delene mot skader forårsaket av for høy hastighet.  Kontakt kundeservice ved problemer. MÅ FØLGES NØYE 12)  Ikke flytt maskinen mens motoren er i gang. 13)  Slå av motoren og trekk ut støpslet før du forlater arbeidsområdet. VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. MÅ OPPBE- 14) Ikke hell maskinen mens motoren er i gang. VARES TIL SENERE BRUK. • I tillegg: •...
  • Página 51: Montering Av Maskinen

    BRUKSREGLER 3. BRUK AV MASKINEN MERK - Samsvaret mellom referansene som finnes i tek- VIKTIG: sten og de ulike figurene (på sidene 2 og 3 og utover) er  •    B ruk  maskinen  på  et  jevnt  og  kraftig  underlag,  vist av nummeret som står foran hvert avsnitt. slik at benene alltid holdes på samme nivå som hjulene. •    N år maskinen startes, kan det oppstå midlertidige spen- ningsfall. For å unngå eventuelle forstyrrelser med an- 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN dre apparat som er koblet til strømmen, må apparatet ...
  • Página 52: Ved Arbeidets Slutt

    3.4 Tømming av oppsamleren 4.1 Innstilling av avstanden I oppsamlerens utløpsområde må det ikke samles et for  Avstanden mellom trykkplaten (2) og kvernvalsen (3) må  høyt nivå av kvernet materiale. innstilles før maskinen tas i bruk første gang. Deretter må  Hvis det skjer, vil materialet som er kvernet tilstoppe ut- den utføres når kverningen ikke utføres skikkelig. løpskanalen og returnere gjennom påfyllingsåpningen. Stopp motoren, senk sikkerhetshåndtaket (1) og trekk ut  Gjør  følgende  for  å  føre  platen  (2)  til  optimal  posisjon  i  og tøm oppsamleren (2). forhold til valsen (3): – ...
  • Página 53 8) Se till att materialet som behandlats inte samlas inne i avlastning- SÄKERHETSNORMER sområdet eftersom det kan förhindra en korrekt avlastning och leda till att  materialet går tillbaka genom inmatningsöppningen.  SKA NOGGRANT FÖLJAS 9) Om maskinen täpps till, stäng av motorn och dra ur kontakten innan skräpet tas bort från inmatningsöppningen och tömningskanalen. Håll mo- VIKTIGT - LÄS NOGGRANT IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS torn fri från skräp och annat ackumulerat material för att undvika skada på ...
  • Página 54: Förberedelse Av Maskinen

    BRUKSANVISNING 3. ANVÄNDNING AV MASKINEN ANMÄRKNING - Motsvarigheten mellan referenserna VIKTIGT: i texten och respektive figurer (på sidorna  2 - 3 - 4 - 5)  • Använd maskinen på en jämn och fast yta. Placera anges av siffran framför varje avsnitt. fötterna vid hjulen. •    N är maskinen startas kan det uppstå tillfälliga spänn- ingsfall. För att undvika eventuella störningar på andra  apparater som är kopplade till elnätet, se till att det har 1.
  • Página 55: Tömning Av Behållaren

    4.1 Inställning av avståndet 3.4 Tömning av behållaren nställningen  av  avståndet  mellan  tryckplattan  (2)  och  Det krossade materialet i uppsamlingsbehållaren får inte  krossvalsen (3) ska utföras innan maskinen används för nå en för hög nivå i utkastets område. första  gången.  Därefter  är  detta  endast  nödvändigt  när  Om det inträffar täpper det krossade materialet till tömn- krossningen är felaktig. ingskanalen och materialet går tillbaka genom påfyllning- söppningen. För att ställa plattan (2) på optimalt läge i förhållande till  För att ta bort och tömma behållaren, stanna upp motorn, ...
  • Página 56 litet. SIKKERHEDSANVISNINGER 8)  Tillad ikke, at det behandlede materiale samler sig inde i udløbsområdet,  da dette kan forhindre et korrekt udløb og kan medføre tilbageløb af mate- SKAL OVERHOLDES OMHYGGELIGT rialet til tilførselsmundingen. 9) Hvis maskinen tilstoppes, sluk da motoren, tag stikket ud af kontakten, VIGTIGT - SKAL LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES  og gå først derefter i gang med at fjerne resterne fra tilførselsmundingen  I BRUG. OPBEVARES TIL EVENTUEL SENERE BRUG og udløbskanalen. Hold motoren fri for snavs og rester for at undgå beska- digelse ...
  • Página 57: Normer For Brug

    af materialet. NORMER FOR BRUG 3. ANVENDELSE AF MASKINEN BEMÆRK  - Sammenhængen mellem henvisningerne i teksten og de tilsvarende figurer (på siderne 2-3) fås ved  VIGTIGT: hjælp af tallene i begyndelsen af hvert afsnit. •    M askinen må kun bruges på en flad og solid over- flade,  og  fødderne  skal  holdes  i  samme  niveau  som hjulene. •    V ed  opstart  af  maskinen  kan  der  opstå  forbigående   ...
  • Página 58: Tømning Af Beholderen

    med medfører skader. terer automatisk i bortfald af garantien og fabrikantens ansvar. 3.4 Tømning af beholderen Det knuste materiale må ikke nå op til en alt for stor højde  4.1 Justering af afstanden inde i opsamlingsbeholderen. Hvis dette sker, vil det knu- Justeringen  af  afstanden  mellem  trykpladen  (2)  og  val- ste materiale nemlig tilstoppe udløbskanalen med heraf sekværnen (3) skal udføres, inden maskinen tages i brug følgende ...
  • Página 59 9) Jos laite tukkeutuu, sammuta moottori ja irrota pistoke ennen kuin aloitat TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET jätteiden poiston syöttöaukosta ja poistokanavasta.Pidä moottori vapaana  jätteistä ja kasaantumista estääksesi moottorin vahingoittumista tai tulipa- NOUDATETTAVA TARKASTI lovaaran syntymistä.Muista, että moottoroiduissa koneissa käynnistyksen  yhteydessä käynnistyy myös leikkuulaite. TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. 10)  Pidä  kaikkia  suojuksia  ja  ohjauslevyjä  asennettuina  ja  hyvässä  kun- SÄILYTÄ...
  • Página 60: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT 3. LAITTEEN KÄYTTÖ HUOMIO - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vastaavuus TÄRKEÄÄ: (sivuilla 2 - 3 ja seuraavat ) annetaan numerossa, joka • Käytä laitetta tasaisella ja vakaalla pinnalla pi- edeltää jokaista kappaletta. tämällä jalkoja pyörien kanssa samalla tasolla. • ...
  • Página 61: Säiliön Tyhjennys

    3.4 Säiliön tyhjennys 4.1 Etäisyyden säätö Säiliössä olevan silputun materiaalin määrä ei saa nousta Puristuslaatan (2) ja murskainrullan (3) välisen etäisyyden  liian korkealle poistoalueen kohdalle. säätö on suoritettava ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Jos näin tapahtuu, silputtu materiaali tukkii poistokanavan Sen jälkeen säätöä vaaditaan vain kun silppuamistulos on ja materiaali palaa takaisin täyttöaukon kautta. epätäydellinen. Säiliön irrottamiseksi ja tyhjentämiseksi pysäytä moottori,  laske turvakahva alas (1) ja irrota säiliö (2). Saadaksesi laatan (2) rullaan (3) nähden ihanteelliseen asentoon: – ...
  • Página 62: Bezpečnostní Pokyny

    –    V yměňte nebo opravte poškozené části za jiné části s odpovídající kva- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY litou. 8)  Nenechte zpracovávaný materiál, aby se nahromadil uvnitř vyprazdňov- VYŽADUJÍ DŮSLEDNÉ DODRŽOVÁNÍ acího prostoru, protože by to mohlo zabránit správnému vyprazdňování a  způsobit návrat materiálu zaváděcím ústím. DŮLEŽITÁ INFORMACE - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM  9)  Když dojde k ucpání stroje, vypněte motor a odpojte zástrčku ze zásuvky  STROJE. USCHOVEJTE KVŮLI DALŠÍMU POUŽITÍ elektrické sítě dříve, než začnete s odstraňováním úlomků ze zaváděcího  ústí a z vyprazdňovacího kanálu. Udržujte motor zbavený úlomků a jiných  • URČENÉ POUŽITÍ - Stroj používejte výhradně k účelu, ke kterému  nánosů, abyste zabránili poškození motoru nebo riziku požáru. Pamatujte,  je určen, tedy k drcení větví a keřů o průměru až do 40 mm. Jakékoli že u strojů s motorovým pohonem dojde při jejich uvedení do chodu také k  jiné  použití  může  být  nebezpečné  a  může  způsobit  ublížení  na  zdraví  uvedení drticího zařízení do činnosti. osob a/nebo škody na majetku. 10)  Kryty a vychylovače udržujte vždy namontované a v dobrém stavu. • NEVHODNÉ  POUŽITÍ  -  Do  nesprávného  použití  patří  (například,  ale  11) ...
  • Página 63: Pokyny K Použití

    provozní  směr  otáčení,  který  podporuje  vkládání  mate- POKYNY K POUŽITÍ riálu. POZNÁMKA  -  Vztah  mezi  odkazy  uvedenými  v  textu  a    3.  POUŽITÍ STROJE příslušnými obrázky (umístěnými na stranách 2 - 3 a nás- ledujících) je dán číslem, které předchází název každého  DŮLEŽITÁ INFORMACE: odstavce. •    S troj používejte na rovné a pevné ploše a udržujte  nohy na stejné úrovni s koly. •    P ři uvedení stroje do činnosti se mohou vyskytnout ch-   1.  UKONČENÍ MONTÁŽE vilkové poklesy napětí. Aby se zabránilo rušení jiných ...
  • Página 64: Vyprázdnění Sběrné Nádoby

    •    N epřehánějte  to  s  délkou  drcených  větví,  aby  se  za- poškození stroje nebo zranění osob. V případě špatně  bránilo  zranění  v  důsledku  nekontrolovaných  pohybů  provedené  opravy  dochází  automaticky  ke  zrušení  stroje. Záruky a jakékoli odpovědnosti výrobce. 3.4   Vyprázdnění sběrné nádoby 4.1 Seřízení vzdálenosti Drcený materiál nesmí ve sběrné nádobě dosáhnout příliš  Seřízení  vzdálenosti  mezi  přítlačnou  deskou  (2)  a  drti- vysoké úrovně ve vyhazovacím prostoru.
  • Página 65: Zasady Bezpieczeństwa

    –    w szystkie uszkodzone części należy wymienić na nowe lub naprawić, przy czym  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nowe części muszą mieć taką samą jakość, co części wymieniane. 8)  Nie pozwalać, by rozdrobniony materiał gromadził się w strefie wyładunku, może  KTÓRYCH NALEŻY BEZWZGLĘDNIE PRZESTRZEGAĆ to uniemożliwić prawidłowe wyrzucanie materiału i spowodować jego wyrzucenie  przez otwór wrzutowy. WAŻNE - PROSZĘ  UWAŻNIE  PRZECZYTAĆ  PRZED  UŻYTKOWANIEM  9)  Jeżeli maszyna jest zatkana, przed usunięciem materiału z otworu wrzutowego i  MASZYNY. ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI kanału wyrzutowego wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Uważać,  by  silnik  był  wolny  od  odpadków  i  innych  nagromadzonych  materiałów,  w  prze- • UŻYTKOWANIE  ZGODNE  Z  PRZEZNACZENIEM  -  Stosować  maszynę  ciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia, a nawet do zapłonu. Należy pa- wyłącznie do celów, dla jakich jest przeznaczona, tzn. do rozdrabniania ...
  • Página 66: Zasady Użycia

    ZASADY UŻYCIA   3.  UŻYTKOWANIE MASZYNY UWAGA - Zgodność między informacjami znajdującymi się w  WAŻNE: tekście i odpowiednim i rysunkami (umieszczonymi na stronach  •    U żytkować maszynę na płaskiej i stabilnej powierzchni,  2  -  3  i  następnych)  wynika  z  numeru,  który  poprzedza  każdy  stojąc na tej samej wysokości, co koła. paragraf. •    P odczas  rozruchu  maszyny  mogą  mieć  miejsce  chwilowe  spadki napięcia. W celu uniknięcia zakłóceń w innych urządz- eniach podłączonych do sieci zasilającej, należy upewnić się,    1.  ZAKOŃCZYĆ MONTAŻ czy opór zespolony sieci zasilającej jest niższy od 0,42 Ohm.
  • Página 67: Zakończenie Pracy

    3.4   Opróżniać zbiornik 4.1 Regulacja odległości Nie  pozwolić,  aby  nagromadzenie  rozdrobnionego  materiału  Regulacja odległości pomiędzy płytą dociskową (2) i wałkiem  urosło  zbyt  wysoko  w  okolicy  otworu  wylotowego.  Może  to  rozdrabniającym  (3)  musi  być  dokonana  przed  pierwszym  spowodować zapchanie kanału wylotowego przez rozdrobniony  użyciem maszyny. W przyszłości taka regulacja będzie ponow- już materiał, w wyniku czego może dojść do wyrzucenia mate- nie  konieczna,  jeżeli  wynik  rozdrabniania  byłby  niezadowa- riału z powrotem przez otwór wlotowy. lający. Aby wyjąć i opróżnić zbiornik należy zatrzymać silnik, opuścić ...
  • Página 68: Biztonsági Előírások

    minőségű cserealkatrészeket. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 8)  Ne  hagyja  felgyűlni  a  géppel  feldolgozott  anyagot  a  kidobó  területén,  mert ez akadályozhatja a megfelelő kidobást és az anyag visszaforoghat  SZIGORÚAN BETARTANDÓ a betöltőnyílás irányába. 9)  Ha  a  gép  eltömődik,  kapcsolja  ki  a  motort  és  bontsa  a  dugó  hálózati  FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT  csatlakozását és csak ezután távolítsa el a törmelékeket a betöltő- és a ki- ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÜKSÉG ESETÉRE dobónyílásból. Tartsa a motort a törmelékektől és felhalmozódó anyagoktól  mentesen, mert ezek károsíthatják a motort és tűzveszélyesek. Ne feledje,  • RENDELTETÉSSZERŰ  HASZNÁLAT  -  A  gépet  kizárólag  rendel- hogy a motoros gépeknél  a beindításkor működésbe lép a vágóegység is.
  • Página 69: Használati Szabályok

    A motor beindításakor automatikusan a működési forgás- HASZNÁLATI SZABÁLYOK irányba forog, mely elősegíti az anyag betöltését. MEGJEGYZÉS - A  szövegben  feltüntetett  hivatkozások  3. A GÉPHASZNÁLATA és  a  (2.-3.  és  azt  követő  oldalakon  található)  hozzájuk  tartozó  ábrák  közötti  megegyezést  az  egyes  fejezetek  FONTOS: címét megelőző szám jelöli. •    A  gépet sík és szilárd talajon használja, a gépkez- elő lába a kerekekkel egy szinten legyen. •    A   gép  beindításakor  pillanatnyi  feszültségesések  je- lentkezhetnek. ...
  • Página 70: A Munka Befejezése

    •    N e  aprítson  túl  hosszú  gallyakat,  mivel  azok  el- végrehajtott  beavatkozás  automatikusan  a  Garancia  lenőrizhetetlen kilengése sérülést okozhat. megszűnését  vonja  maga  után,  és  a  Gyártó  elhárít  min  d en felelősséget. 3.4   A gyűjtődoboz kiürítése A gyűjtődobozban levő aprított anyag ne érjen el túl ma- 4.1 A távolság beállítása gas szintet a kidobónyílásnál; mivel ebben az esetben az  Állítsa be a nyomólemez (2) és az aprítógörgő (3) közötti  aprított anyag eltömíti a kidobócsatornát és visszatérhet  távolságot a gép első alkalommal való használata előtt.  a betöltőnyílásba.
  • Página 71: Правила Безопасности

    –    п роверить затяжку и затянуть все ослабленные элементы. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ –    з аменить  или  отремонтировать  поврежденные  части,  используя  детали  с  такими же характеристиками. КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ОБЯЗАТЕЛЬНО СОБЛЮДАТЬСЯ 8)  Не  позволяйте  измельченному  материалу  скапливаться  в  разгрузочном  канале, поскольку это затруднит разгрузку и может вызвать возврат материала  ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ  через загрузочное отверстие. МАШИНЫ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 9)  Если машина засорилась, выключить двигатель и извлечь вилку из розетки,  и  лишь  затем  приступить  к  удалению  отходов  из  загрузочного  отверстия  и  •...
  • Página 72: Правила Эксплуатации

    ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ При  запуске  двигателя  автоматически  устанавливается  рабочее направление вращения для загрузки материала. ПРИМЕЧАНИЕ  -  Соответствие  ссылок,  содержащихся  в  тексте,  и  соответствующих  рисунков  (расположенных    3.  ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ на  страницах  2-3  и  последующих)  определяется  цифрой,  предшествующей названию каждой главы. ВАЖНО: •    Р аботать  на  машине  на  ровной  и  твердой  поверхности, ...
  • Página 73: Завершение Работы

    если у вас нет необходимых средств или знаний. Любой  •    Н е загружайте слишком длинные ветки для измельчения,  плохо выполненный ремонт приводит к немедленному  поскольку  их  неконтролируемое  движение  может  прекращению  действия  гарантии  и  с  изготовителя  привести к травмам. снимается всякая ответственность. 3.4   Опорожнение приемного бункера 4.1 Регулировка расстояния Измельченный  материал  в  приемном  бункере  не  должен  Необходимо  отрегулировать  расстояние  между  достигать  слишком  высокого  уровня  в  зоне  выброса,  направляющей ...
  • Página 74: Sigurnosna Pravila

    9)  Ako  se  stroj  zapriječi,  ugasite  motor  i  iskopčajte  utikač  prije  nego  što  SIGURNOSNA PRAVILA počnete uklanjati trunke iz otvora za uvlačenje i kanala za pražnjenje. Uvi- jek pazite da u motoru nema trunaka i drugih nakupina, kako biste izbjegli KOJIH SE TREBA SAVJESNO PRIDRŽAVATI oštećenje  motora  ili  rizik  od  požara.  Ne  zaboravite  da  se  kod  motornih  strojeva prilikom pokretanja aktivira i rezni sustav.
  • Página 75: Pravila Uporabe

    smjer vrtnje koji pospješuje stavljanje materijala. PRAVILA UPORABE   3.  KORIŠTENJE STROJA NAPOMENA - Pojedinosti  navedene  u  tekstu  pronaći  ćete  na  odgovarajućim  slikama  (na  stranicama  2  -  3  i  VAŽNO: sljedećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku. •    S troj  koristite  na  ravnoj  i  čvrstoj  površini,  držeći  stopala u razini kotača. •    K od  pokretanja  stroja  može  doći  do  trenutnog  pada  napona.
  • Página 76: Zaštita Okoliša

    prouzročilo ozljede. vornosti. 3.4   Pražnjenje spremnika 4.1 Podešavanje razmaka Zdrobljeni  materijal  u  spremniku  ne  smije  dostići  previ- Razmak  između  potisne  ploče  (2)  i  valjka  za  drobljenje  soku  razinu  u  području  izbacivanja;  ako  se  to  dogodi,  (3) treba podesiti prije korištenja stroja po prvi put. Nakon  već zdrobljeni materijal će začepiti kanal za pražnjenje, a  toga se vrši samo kad drobljenje nije savršeno. materijal se vratiti kroz otvor za punjenje. Kako biste skinuli i ispraznili spremnik, zaustavite motor, Kako biste ploču (2) doveli u optimalan položaj u odnosu ...
  • Página 77: Varnostni Predpisi

    saj lahko pride do nepravilnega praznjenja in povratka materiala skozi VARNOSTNI PREDPISI mesto vnosa. 9)  Če se stroj zamaši, ugasnite motor in stoj izklopite iz omrežja, ter šele  KI JIH MORATE OBVEZNO UPOŠTEVATI nato odstranite odpadke iz mesta vnosa in izmetnega kanala. Pazite, da se na motorju ne bo nabiral odpadni material, da preprečite poškodbe motorja  POMEMBNO - PRED  UPORABO  STROJA,  POZORNO  PREBERITE  in  nevarnost  požara.  Ne  pozabite,  da  se  pri  strojih  z  motorjem  ob  vžigu  KNJIŽICO Z NAVODILI. SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO.
  • Página 78: Priklop Stroja

    PREDPISI ZA UPORABO 3. UPORABA STROJA OPOMBA - Navedbe v besedilu in na slikah (na straneh POMEMBNO: 2 in 3 na nadaljnjih straneh) so med seboj povezane s •    S troj uporabljajte na ravni in trdni površini, noge  številko, ki je navedena pred vsakim odstavkom. pa imejte na nivoju koles. •    O b  zagonu  stroja  lahko  pride  do  krajših  padcev  na- petosti. ...
  • Página 79: Varovanje Okolja

    3.4 Praznjenje posode 4.1 Nastavitev razdalje Zdrobljen material v zbiralni posodi ne sme preseči previ- Pred prvo uporabo stroja morate nastaviti razdaljo med sokega nivoja na območju za izmet. stiskalno  ploščo  (2)  in  drobilnim  valjem.  Kasneje  je  na- Če pride do tega, zdrobljen material zamaši izmetni kanal,  stavitev razdalje potrebna samo v primeru pomanjkljivega material pa se vrne nazaj skozi polnilno odprtino. drobljenja.
  • Página 80: Norme De Siguranţă

    lucru ar putea împiedica descărcarea corectă, cauzând întoarcerea mate- NORME DE SIGURANŢĂ rialului în gura de introducere. 9)  Dacă maşina se înfundă, opriţi motorul şi decuplaţi priza înainte de a  RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE începe  îndepărtarea  resturilor  din  gura  de  introducere  şi  din  canalul  de  descărcare.  Asiguraţi-vă  că  la  motor  nu  ajung  resturi  sau  alte  acumulări  IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA A  pentru a evita deteriorarea acestuia sau riscul de incendii. Amintiţi-vă că  SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE la maşinile cu motor, la pornire intră în funcţiune şi dispozitivul de tăiere. 10)  Asiguraţi-vă  că  toate  capacele  şi  deflectoarele  rămân  montate  şi  în  •...
  • Página 81: Norme De Utilizare

    NORME DE UTILIZARE   3.  UTILIZAREA MAŞINII OBSERVAŢIE - Pentru a identifica desenele la care se  IMPORTANT: referă instrucţiunile din text (v. paginile 2 - 3 şi următoar- •    F olosiţi  maşina  pe  o  suprafaţă  dreaptă  şi  solidă,  ele) faceţi referire la numărul fiecărui paragraf. având picioarele la acelaşi nivel cu roţile. •    L a pornirea maşinii pot avea loc căderi temporare de  tensiune.  Pentru  a  evita  eventuale  perturbări  în  cazul  altor aparate conectate la reţeaua de alimentare, asi- 1. COMPLETAREA MONTAJULUI guraţi-vă că aceasta are o impedenţă de 0,42 Ohm. •    D acă  motorul  se  opreşte  din  cauza  supraîncălzirii  în  OBSERVAŢIE - Maşina poate fi furnizată cu anumite ...
  • Página 82: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    3.4 Golirea tomberonului 4.1 Reglarea distanţei Materialul tocat în tomberonul de colectare nu trebuie să  Reglarea distanţei dintre placa de presare (2) şi cilindrul  atingă  un  nivel  prea  înalt  în  zona  de  ieşire;  dacă  acest  de  tocare  (3)  trebuie  să  fie  efectuată  înainte  de  prima  lucru are loc, materialul deja măcinat înfundă canalul de  utilizare a maşinii. Aceasta este necesară ulterior numai  descărcare, fiind împins prin zona de umplere. atunci când tocarea este anormală. Pentru a scoate şi goli tomberonul, opriţi motorul, coborâţi  Pentru a aduce placa (2) în cea mai bună poziţie faţă de  maneta de siguranţă (1) şi extrageţi tomberonul (2). cilindru (3), trebuie: –    s ă porniţi motorul pentru acţionarea cilindrului de tocare  3.5 Blocarea materialului (3);...
  • Página 83: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    9)  Jei  įrenginys  užsikemša,  užgesinkite  variklį  ir  ištraukite  kištuką,  prieš  SAUGOS TAISYKLĖS pradėdami šalinti nuolaužas iš pakrovimo ir iškrovimo angų. Laikykite variklį  švarų nuo nuolaužų ir kitų sankaupų, siekiant išvengti žalos varikliui arba  GRIEŽTAI LAIKYKITĖS gaisro rizikos. Atminkite, kad varikliu varomuose įrenginiuose, juos palei- dus, įsijungia ir pjovimo įtaiso funkcija. SVARBU - PRIEŠ  PRADĖDAMI  NAUDOTIS  ĮRENGINIU  ATIDŽIAI 10)  Palaikykite gerą sumontuotų dangų ir kreiptuvų būklę. PERSKAITYKITE. SAUGOKITE BET KOKIEMS POREIKIAMS ATEI- 11)  Nekeiskite variklio valdiklio parametrų; šis prietaisas kontroliuoja ma- TYJE ksimalų saugaus veikimo greitį ir apsaugo variklį ir kitas mobilias dalis nuo  žalos, kurią gali  sukelti per didelis greitis. Gedimo atveju, kreipkitės į klientų  • NUMATYTAS  NAUDOJIMAS  -  Naudokite  įrenginį  tik  tam  tikslui,  aptarnavimo centrą.
  • Página 84: Įrenginio Montavimas

    NAUDOJIMO TAISYKLĖS   3.  ĮRENGINIO NAUDOJIMAS PASTABA - Nuorodos  ir  atitinkami  paveikslėliai  tekste  SVARBU: (esantys psl. 2 - 3 ir sekančiuose) atitinka prieš kiekvieną  •    N audokite įrenginį ant lygaus ir tvirto paviršiaus,  paragrafą pateiktą skaičių. palaikydami tą patį kojelių ir ratų lygį. •    P aleidus  įrenginį  gali  pasireikšti  laikini  įtampos  su- mažėjimai. Norint išvengti potencialių trukdžių kitiems  prietaisams, prijungtiems prie elektros energijos   1.  UŽBAIKITE MONTAVIMĄ tiekimo  tinklo,  užsitikrinkite,  kad  šio  tinklo  varža  būtų  ne mažesnė nei 0,42 Ohm.
  • Página 85: Darbo Pabaiga

    3.4 Talpyklos ištuštinimas 4.1 Atstumo reguliavimas Susmulkinta medžiaga surinkimo talpykloje neturėtų pa- Prieš  naudodami  įrenginį  pirmą  kartą  sureguliuokite  at- siekti per didelio lygio jos išmetimo zonoje.  stumą tarp prispaudimo plokštės (2) ir smulkinimo volelio  Tam  įvykus,  susmulkinta  medžiaga  užkemša  iškrovimo  (3). Po to, tai reikia atlikti tik tuo atveju, jei yra smulkinama  kanalą ir grįžta per pripildymo angą. netinkamai. Jei norite ištuštinti talpyklą, sustabdykite variklį, nuleiskite  apsauginę rankenėlę (1) ir išimkite talpyklą (2). Jei norite nustatyti plokštės (2) optimalią padėtį volelio (3)  atžvilgiu, reikia: –    u žvesti variklį, kad įjungti smulkinimo volelį (3); 3.5 Medžiaga užstringa –    l ėtai pasukti smagratį (1) laikrodžio rodyklės kryptimi,  Smulkinamos medžiagos užstrigimo atveju, pakeitus va- kad priartinti plokštę (2) prie volellio (3) tiek, kad pasi- riklio sukimosi kryptį galima išlaisvinti smulkinimo volelį. ...
  • Página 86: Drošības Noteikumi

    –    p ārbaudiet, vai mašīna nav bojāta. DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet un pievelciet visus izļodzījušos elementus. –    n omainiet vai salabojiet bojātas daļas, izmantojot ekvivalentas kvalitātes  RŪPĪGI JĀIEVĒRO daļas. 8)  Neļaujiet apstrādātajam materiālam uzkrāties izkraušanas zonā, tas var  SVARĪGI - UZMANĪGI  IZLASIET  PIRMS  MAŠĪNAS  IZMANTOŠANAS.  traucēt materiālam pareizi iznākt ārā un izraisīt to, ka materiāls atgriežas  SAGLABĀJIET, LAI PIE TĀS VARĒTU VĒRSTIES ARĪ NĀKOTNĒ ieejas atverē. 9)  Ja mašīna ir aizsērējusi, izslēdziet motoru un atvienojiet barošanas vada  • PAREDZĒTAIS IZMANTOŠANAS VEIDS - Izmantojiet mašīnu tikai  kontaktdakšu pirms gružu izņemšanas no iekraušanas atveres un izkrau- tiem  nolūkiem,  kuriem  tā  paredzēta,  proti,  zaru  un  krūmu  smal- šanas kanāla. Sekojiet tam, lai uz motora nebūtu gružu un citu materiālu, ...
  • Página 87: Lietošanas Noteikumi

    LIETOŠANAS NOTEIKUMI   3.  MAŠĪNAS IZMANTOŠANA PIEZĪME  -  Atbilstību  starp  norādēm  tekstā  un  atbil- SVARĪGI: stošajiem zīmējumiem (kas atrodas 2-3. un turpmākajās  •    I zmantojiet mašīnu uz plakanas un cietas virsmas,  lappusēs) var noteikt ar paragrāfa numura palīdzību. stāvot vienā līmenī ar riteņiem. •    M ašīnas  iedarbināšanas  laikā  var  rasties  īslaicīgie  sprieguma  kritumi.  Lai  izvairītos  no  citu  tīklam  pievie- notu iekārtu traucējumiem, pārliecinieties, ka to impe- dance ir mazāka par 0,42 omiem.   1.  MONTĀŽAS PABEIGŠANA • ...
  • Página 88: Darba Pabeigšana

    3.4 Tvertnes iztukšošana 4.1 Attāluma regulēšana Sasmalcinātais  materiāls  savākšanas  tvertnē  nedrīkst  Attālums starp piespiedējplāksni (2) un smalcinātāja rulli  sasniegt  pārāk  augstu  līmeni  izejas  zonā.  Ja  tas  tomēr  (3) ir jānoregulē pirms mašīnas pirmās izmantošanas rei- notiek, sasmalcinātais materiāls aizsprosto izejas kanālu  zes. Pēc tam regulēšana būs nepieciešama tikai tajā ga- un tas atgriežas caur iekraušanas atveri. dījumā, ja smalcināšanas kvalitāte kļūst neapmierinoša. Lai noņemtu un iztukšotu tvertni, apturiet dzinēju, nolaidiet  drošības rokturi (1) un izņemiet tvertni (2). Lai plāksni (2) pārvietotu optimālā pozīcijā attiecībā pret  rulli (3), ir nepieciešams: –    i eslēgt motoru, lai iedarbinātu smalcinātāja rulli (3); –    l ēni pagriezt rokturi (1) pulksteņrādītāja virzienā, lai pie- tuvinātu plāksni (2) pie ruļļa (3) līdz ir dzirdams kā divas  3.5   Materiāla iesprūšana daļas beržas viena pret otru, par ko liecina arī nelielu ...
  • Página 89: Правила За Безопасност

    8)  Не  оставяйте  третираният  материал  да  се  натрупва  вътре  в  изходната  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ зона,  това  може  да  попречи  на  правилното  разтоварване  и  да  причини  връщане на материала през входното отверстие. КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВАТ СТРИКТНО 9)  Ако машината се запуши, изключете мотора и изключете щепсела преди  да започнете почистването на отпадъци от входното отверстие от изходния  ВАЖНО - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА.  канал. Поддържайте мотора свободен от отпадъци и други натрупвания, за да  ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА избегнете повреда на мотора или риск от пожар. Помнете, че при моторните  машини, при включване се задейства и режещият инструмент. • ПРЕДВИДЕНА  УПОТРЕБА  -  Използвайте  машината  единствено  по  10) ...
  • Página 90: Използване На Машината

    поставянето на материала. ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА   3.  ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА БЕЛЕЖКА  -  Съответствието  между  данните  в  текста  и  съответните  фигури  (поставени  на  страници    2  и  ВАЖНО: следващите)  е  показано  от  номера,  който  предшества  •    И зползвайте  машината  върху  равна  и  здрава  всеки параграф. повърхност, като държите краката на същото ниво  на колелата.
  • Página 91: Опазване На Околната Среда

    причинят наранявания. средства  и  знания.  Всяка  лошо  извършена  намеса  води  до  автоматично  отпадане  на  Гаранцията  и  3.4   Изпразване на контейнера отговорностите на Производителя. Раздробеният  материал  в  контейнера  за  събиране  не  трябва  да  достига  прекалено  високо  ниво  в  зоната  4.1 Регулация на разстоянието за  изхвърляне;  ако  това  се  случи,  вече  раздробеният  Регулацията на разстоянието между плочата за налягане ...
  • Página 92 võiks takistada õiget väljaviskamist ja põhjustada materjali tagasipöördu- OHUTUSNÕUDED mist sisestamisava kaudu. 9)  Kui  masin  ummistub,  lülitada  mootor  välja  ja  võtta  pistik  välja  enne  RANGELT JÄRGIDA jääkide eemaldamist sisestamisavast ja väljaviskekanalist. Hoida mootor puhtana jääkidest ja muudest kuhjumitest, et vältida mootori kahjustumist TÄHTIS - LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST SÄILIT- või tuleohtu.
  • Página 93: Masina Monteerimine

    KASUTAMISNORMID 3. MASINA KASUTAMINE PANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja va- TÄHTIS: stavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. 2-3 ja järg- •    K asutada masinat tasasel ja kindlal pinnal, hoides  nevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatüki ees. jalad ratastega ühel tasemel. • Masina käivitamisel võivad esineda hetkelised pin- gelangused.  Vältimaks  teiste  toitevõrku  ühendatud  seadmete häireid, veenduda, et võrgu takistus oleks väiksem kui 0,42 Ohmi.
  • Página 94 trollimatult õõtsudes võiks põhjustada vigastusi. sti tehtud parandustöö toob automaatselt kaasa ga- rantii katkemise ja igasuguse tehasepoolse vastutuse 3.4   Anuma tühjendamine äralangemise. Purustatud materjal ei tohi kogumisanumas jõuda liiga kõrgele tasemele väljavisketsoonis, kui see juhtub, um- 4.1 Vahemaa reguleerimine mistab juba purustatud materjal väljaviskekanali koos Vahemaa reguleerimine pressimisplaadi (2) ja puru- materjali tagasipöördumisega sisestamisavause kaudu.
  • Página 95 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Trituratore elettrico da giardino,...
  • Página 96 EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES iz Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direk (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Página 98 © by GGP ITALY spa •  Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn  bez  předešlého  upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications  without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet  à  des  modifications  sans  aucun  préavis • Podložno  promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи  на  промени  без  претходно  известување • Kan  zonder  kennisgeving  wijzigingen  ondergaan • Kan endres uten forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет ...

Tabla de contenido