Motores asíncronos trifásicos para atmósferas explosivas polvorientas (52 páginas)
Resumen de contenidos para Nidec LEROY-SOMER LSHT
Página 1
Recommandations spécifiques de mise en service et d’entretien Specific recommendations for commissioning and maintenance LSHT - FLSHT Moteurs pour extracteurs de fumées Motors for smoke extract fans Référence : 3585 - 2017.05 / g...
Página 3
SOMMAIRE • Recommandations spécifiques : Installation et Maintenance .........4 • Specific recommendations : Installation and maintenance ...........6 • Spezifische Empfehlungen : Inbetriebnahme und Wartung ...........8 • Recomendaciones específicas : Instalación y Mantenimiento ........10 • Raccomandazioni specifiche : Installazione e Manutenzione ........12 •...
RECOMMANDATIONS SPÉCIFIQUES COMPLÉMENT AUX NOTICES D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE (Réf 4850 et 1889) POUR MOTEURS DE DÉSENFUMAGE GAMME LSHT ET FLSHT Ces moteurs, utilisés pour assurer une FONCTION de SÉCURITÉ pour les personnes en cas d’incendie de locaux tels que parkings, tunnels, ERP, sont soumis à des exigences strictes d’utilisation et de maintenance.
Página 5
RECOMMANDATIONS SPÉCIFIQUES - Les moteurs auto-ventilés (IC411) peuvent être placés hors flux d’air. - Pour les moteurs avec sortie directe par câbles, s’assurer que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. - Dans le cas où les moteurs sont équipés d’accessoires : protections thermiques (CTP,…), résistances de réchauffage, dispositif de contrôle de la vitesse (GI, DT), ils doivent être rendus inactifs lors d’un fonctionnement en mode désenfumage.
Página 6
SPECIFIC RECOMMENDATIONS ADDITION TO THE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUALS (Ref 4850 and 1889) FOR SMOKE EXTRACTION MOTORS OF THE LSHT AND FLSHT RANGES These motors are subject to strict requirements of use and maintenance as they are used to ensure a SAFETY FUNCTION for individuals in case of fire of premises such as parking lots, tunnels, and PABs.
Página 7
SPECIFIC RECOMMENDATIONS - Auto-ventilated motors (IC411) may be located outside the air flow. - On motors with a direct cable output, check the power supply cables for damage. - When the motors are fitted with accessories: thermal protections (CTP, etc.), space heaters, speed control unit (GI, DT), they must be made inactive when running in the smoke extraction mode.
Página 8
SPEZIFISCHE EMPFEHLUNGEN ZUSATZ ZUR INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG (Nr. 4850 und 1889) FÜR RAUCHABZUGSMOTOREN DER REIHE LSHT UND FLSHT Diese Motoren, die zur Gewährleistung einer SICHERHEITSFUNKTION für Personen im Brandfall in Bereichen wie Parkplätzen, Tunnels oder öffentlich zugänglichen Orten eingesetzt werden, unterstehen strengen Benutzungs- und Wartungsanforderungen. KONFORMITÄT Die Motoren stimmen mit den Herstellernormen CEI 60034-1 und CEI 60072-1 sowie mit der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE überein und tragen deshalb die Kennzeichnung CE.
Página 9
SPEZIFISCHE EMPFEHLUNGEN - Sollten die Motoren mit Zubehör ausgestattet sein: Wärmeschutz (CTP,…), Stillstandsheizung, Drehzahlsteuerung(GI, DT), sind diese im Rauchabzugsbetrieb zu deaktivieren. Es ist ein System für die automatische Abschaltung vorzusehen (nach der Norm 12103-3) - Sich in Bezug auf die variable Drehzahl vergewissern, dass die maximale Drehzahl nicht über die Drehzahl der netzgespeisten Motoren hinaus geht.
RECOMENDACIONES ESPECÍFICAS COMPLEMENTO A LOS MANUALES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (Ref. 4850 y 1889) PARA MOTORES DE EXTRACCIÓN DE HUMOS GAMA LSHT Y FLSHT Estos motores, utilizados con una FUNCIÓN de SEGURIDAD para las personas en caso de incendio de locales como aparcamientos, túneles o ERP, deben cumplir estrictos requisitos de utilización y mantenimiento.
RECOMENDACIONES ESPECÍFICAS - En motores con salida directa por cables, asegurarse de que los cables de alimentación no estén deteriorados. - Si los motores están equipados con accesorios: protecciones térmicas (CTP…), resistencias de calentamiento o dispositivo de control de velocidad (GI, DT), se deberán dejar éstos inactivos al funcionar en modo extracción de humo.
RACCOMANDAZIONI SPECIFICHE INTEGRAZIONE ALLE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E DI MANUTENZIONE (Rif 4850 e 1889) PER MOTORI ATTI ALL’EVACUAZIONE DI FUMI CAMMA LSHT E FLSHT Questi motori, utilizzati per assicurare una FUNZIONE di SICUREZZA per le persone in caso di incendio di locali come parcheggi, tunnel, ERP, sono sottomessi a delle norme di utilizzo e di manutenzione molto rigorose.
Página 13
RACCOMANDAZIONI SPECIFICHE - I motori autoventilati (IC411) possono essere posizionati fuori dal flusso dell’aria. - Per i motori con uscita diretta tramite cavi, assicurarsi che i cavi di alimentazione non vengano danneggiati. - Nel caso in cui i motori siano dotati di accessori: protezioni termiche (CTP,…), resistenze di riscaldamento, dispositivo di controllo della velocità...
SPECIFIEKE AANBEVELINGEN AANVULLING OP DE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDINGEN (Ref 4850 en 1889) VOOR MOTOREN VOOR ROOKGASAFVOER GAMMA LSHT EN FLSHT Deze motoren, die gebruikt worden om een VEILIGHEIDSFUNCTIE te vervullen voor personen in geval van brand in lokalen, zoals parkeergarages, tunnels, openbare gebouwen, moeten aan strikte gebruiks- en onderhoudseisen voldoen.
Página 15
SPECIFIEKE AANBEVELINGEN - De automatisch geventileerde motoren (IC411) kunnen buiten de luchtstroom geplaatst worden. - Voor de motoren met een directe uitgang d.m.v. kabels moet u controleren of de voedingskabels niet beschadigd zijn. - In het geval de motoren zijn uitgerust met accessoires: thermische bescherming (CTP,…), verwarmingsweerstand, snelheidscontrolevoorziening (GI, DT), dan moeten zij uitgeschakeld worden tijdens een werking in de rookgasafvoermodus.
Página 16
SPESIFIK TAVSIYELER LSHT VE FLSHT SERİSİ DUMAN TAHLİYESİ MOTORLARI İÇİN, KURULUM VE BAKIM KİTAPÇILARINA EK BİLGİ (Ref 4850 ve 1889) Park alanları, tüneller, halka açık alanlar gibi mahallerde yangın çıkması durumunda kişilerin GÜVENLİĞİNİ sağlama FONKSİYONU için kullanılan bu motorlar, sıkı kullanım ve bakım gereklerine tabidirler.
Página 17
SPESIFIK TAVSIYELER - Motorların aksesuarlar ile donatılmış olmaları durumunda: Isı korumaları (CTP,…), ısınma rezistansları, hız kontrol sistemi (GI, DT), duman tahliyesinin çalışması sırasında bu sistemlerin kapalı duruma getirilmeleri gerekmektedir. Otomatik olarak kapatılmalarını sağlayan bir sistem öngörülmelidir (12103-3 normuna göre). - Hız değişiminde, maksimum hızın ağ tarafından beslenen motorların hızını geçmeyeceğinden emin olun.
Página 20
Moteurs Leroy-Somer Headquarter: Boulevard Marcellin Leroy - CS 10015 16915 ANGOULÊME Cedex 9 Limited company with capital of 65,800,512 € RCS Angoulême 338 567 258 www.leroy-somer.com...