Tractel Stopfor LCR Manual De Empleo Y De Mantenimiento

Eslinga de amarre regulable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

LCR / LCM / Stopfor™ K / B -
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Longe de maintien avec réducteur
Positioning lanyard with adjuster
Halteseil mit Seilkürzer
Koord voor werkpositionering met lijnverkorter
Eslinga de amarre regulable
Cordino di posizionamento con riduttore
Linga de posicionamento com regulador
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
Ιμάντας πρ σδεσης με μειωτήρα
Støtteline med strammer
Stödlina med fallförhindrande anordning
Hidastimella varustettu tukiköysi
Fastholdelsesline med længde justering
Linka podtrzymująca z reduktorem
траховочный трос с редуктором
EN 358
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel Stopfor LCR

  • Página 1 LCR / LCM / Stopfor™ K / B - EN 358 Instructions d’emploi et d’entretien Français English Operating and maintenance instructions Gebrauchs - undWartungsanleitung Deutsch Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione Português Instruções de uso e de manutenção Ελληνικά...
  • Página 3: Consignes Prioritaires

    5. Attention : Si le système a servi à l'arrêt d'une chute, Pour pouvoir utiliser la longe de maintien au travail il est l'ensemble de l'équipement doit être vérifié par TRACTEL ® nécessaire de connecter celle-ci à chacun des deux anneaux du S.A.S ou par une personne compétente qui doit autoriser par...
  • Página 4 Cette feuille de contrôle doit être conservée pendant toute l’utilisation, la durée de vie du produit, jusqu’à sa réforme. Lorsqu’un système i : une flèche indiquant le sens de l'utilisation, a arrêté une chute, il doit être vérifié par TRACTEL ® S.A.S. k : l’emplacement du support d’assurage, ou par un technicien habilité...
  • Página 5: Using The Equipment

    EN 358 positioning system. 5. Warning: If the system has already served to stop a fall, all Connect the spring hook on the work positioning lanyard (figure 2.a) of the equipment must be checked by TRACTEL ® S.A.S...
  • Página 6 When a system has m. the type of anchor line to be exclusively used, arrested a fall, it must be inspected by Tractel ® S.A.S or by an...
  • Página 7: Wichtige Betriebsvorschriften

    13. Die Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen hinaus oder Wichtige Betriebsvorschriften in Situationen benutzt werden, für die sie nicht vorgesehen ist: siehe Kapitel “Benutzungsbedingungen”. 1. Das LCR / LCM / Stopfor™ K / Stopfor™ B 14. Für die Sicherheit des Benutzers ist entscheidend, dass die Verbindungs mittel für Haltegurte (Halteseil) gemäß...
  • Página 8 ® wie Stopcable™-Steigschutzeinrichtungen und n: den Durchmesser der zu benutzenden Führung. Stopfor™-Auffanggeräte und die automatischen Blocfor™- Höhensicherungsgeräte und die Laufsicherungen von Tractel ® dürfen nur benutzt werden, wenn ab dem Herstellungsdatum Folgendes gewährleistet wird: - normale Benutzung unter Einhaltung der Benutzungs- vorschriften dieser Anleitung, - regelmäßige Prüfung wenigstens 1 Mal jährlich durch eine...
  • Página 9: Installatie

    SPECIALE TOEPASSINGEN 4. Deze uitrusting moet onderwerp uitmaken van een jaarlijkse VOOR SPECIALE TOEPASSINGEN, AARZEL NIET controle door een bevoegd persoon (TRACTEL ® S.A.S. of een door TRACTEL ® bevoegd erkend reparateur).
  • Página 10 : hijstouw De EPI textiel van Tractel ® zoals het harnas, de leiriemen, koorden en schokdempers, de mechanische EPI van Tractel ® : gestrengelde koord zoals de antivalbescherming Stopcable™ en Stopfor™ en de n: de diameter van de te gebruiken veiligheidssupport.
  • Página 11: Consignas Prioritarias

    Para cualquier aplicación especial, no dude en dirigirse a 4. Este equipo debe ser objeto de una verificación anual, a cargo TRACTEL ® de un persona competente (TRACTEL ® Ibérica, S.A. o un reparador autorizado por TRACTEL ®...
  • Página 12 ® S.A.S. o por un técnico autorizado y competente, respetando escrupulosamente las una flecha que indica el sentido de utilización, instrucciones del dossier de verificación de los EPI Tractel ® k: el emplazamiento del soporte de anclaje, disponible en: m: el tipo de soporte de anclaje por utilizar exclusivamente, http://www.tractel.com...
  • Página 13: Prescrizioni Prioritarie

    5. Attenzione : Se il sistema è servito ad arrestare una caduta, Per poter utilizzare il cordino di posizionamento è necessario l’insieme del dispositivo dovrà essere verificato da TRACTEL ® collegare la stessa a ciascuno degli anelli del sistema di o da persona qualificata, che dovrà...
  • Página 14 ® nel rispetto delle modalità operative di verifica del costruttore b: la denominazione del prodotto: es: Stopfor™ S , ritrascritte nel file “istruzioni di verifica dei DPI Tractel ® ”. Verificare c: la norma di riferimento: numero e anno della norma, la leggibilità...
  • Página 15: Instruções Prioritárias

    TRACTEL ® Instalação 5. Atenção: Se o sistema serviu para parar uma queda, todo o equipamento deve ser verificado pela TRACTEL ® S.A.S ou Para poder utilizar a linga de posicionamento no trabalho, é por uma pessoa competente que deve autorizar por escrito a necessário ligar a linga em cada um dos anéis do sistema de...
  • Página 16 “instrucciones de verificación de los d: a referência do produto código: Group code, EPI Tractel®”. Verificar la legibilidad del marcado en el producto e: a marcação “CE” indica que o equipamento obedece aos durante el examen periódico. La nueva puesta en servicio requisitos da Directiva EPI 89/686/CEE.
  • Página 21: Εγκατάσταση

    συμπληρώνονται τα συστήματα πρ σδεσης στη θέση λειτουργίες ασφαλείας. εργασίας με διατάξεις προστασίας απ τις πτώσεις απ 4. Ο εξοπλισμ ς αυτ ς πρέπει να είναι αντικείμενο ύψος, τύπου συλλογικής προστασίας (δίχτυα ασφαλείας ετήσιου ελέγχου απ αρμ διο άτομο (TRACTEL ® S.A.S. ή παραδείγματος χάρη), ή...
  • Página 22 όπως οι ανακόπτες πτώσης Stopcable™ της EPI Tractel ® : πλεγμένο σκοινί και Stopfor™ και οι ανακόπτες πτώσης επαναφερόµενου τύπου Blocfor™, και οι γραµµές ζωής Tractel µπορούν ® να χρησιµοποιούνται υπό την προϋπόθεση ότι από την : στριφτ σκοινί ηµεροµηνία κατασκευής τους θα αποτελούν αντικείµενο: - κανονικής...
  • Página 23 For å kunne bruke støttelinen, må denne koples til hver av ringene i 5. Obs: Hvis systemet har vært benyttet til å stoppe et fall, må støttesystemet EN 358 . hele utstyret kontrolleres av TRACTEL ® S.A.S eller av en kompetent person, som skal gi skriftlig tillatelse til at Kople karabinkroken på...
  • Página 24 11, kompetente og godkjente personer i overensstemmelsen med fabrikantens kontrollmetoder som er nedtegnet i dokumentet fabrikasjonsdatoen, "instrukser for kontroll av PVU fra Tractel ® ”. Sjekke at merkingen g: serienummeret, på produktet er leselig under den periodisk kontrollen. Det er den h: et piktogram som betyr at bruksanvisningen må...
  • Página 25 Koppla den andra kopplingsanordningen till den andra 5. Observera: Om systemet har stoppat ett fall måste förankringspunkten på sidan av bältet efter att ha fört stödlinan all utrustning granskas av TRACTEL ® S.A.S eller av en behörig person som skriftligen ska tillåta fortsatt användning runt stödet (figur 2b).
  • Página 26 Detta kontrollblad ska förvaras under produktens g: serienumret, hela livslängd tills den slutgiltigen kasseras. När ett system har stoppat ett fall, måste den kontrolleras av TRACTEL ® SAS eller av h: en symbol som anger att bruksanvisningen måste läsas en behörig och kvalificerad tekniker som noga följer...
  • Página 27 Kytke toinen liitin toiseen kylkikiinnittimeen viemällä tukiköysi pitimen ympäri (kuva 2.b). 5. Huomio: Jos järjestelmä on pysäyttänyt putoamisen, kaikki laitteet tulee antaa TRACTEL ® S.A.S -yhtiön tai pätevän Rakenneankkurointipisteen lujuuden tulee olla 10 kN. henkilön tarkistettavaksi, järjestelmän käytön jatkaminen Käyttöehdot...
  • Página 28 TRACTEL ® SAS -yhtiön tai valtuutetun ja pätevän teknikon käyttösuuntaa ilmoittava nuoli, tulee tarkastaa varusteet noudattaen tarkasta EPI Tractel ® k: kiinnitysköyden sijoitus, tarkastusdokumenttien ohjeita. EPI-henkilösuojalaitteiden m: ainoa käytettävissä oleva kiinnitysköysi, Tractel ® -tarkastusdokumentti...
  • Página 29: Generel Advarsel

    TRACTEL ® 5. Vigtigt: Hvis systemet har standset et styrt, skal hele udstyret For at kunne bruge fastholdelseslinen på arbejdsposten er kontrolleres af TRACTEL ® S.A.S eller af en kompetent det nødvendigt at forbinde den med de to ringe i person, der skriftligt skal tillade at systemet bruges igen.
  • Página 30 Stopfor™ S, fremgangsmåder for denne kontrol, som anført i filen “Anvisninger c: referencestandard: standardens nummer og årstal, vedrørende kontrol af PPE fra Tractel ® ”. Under den periodiske d: produktets referencekode: Gruppekode, kontrol skal det kontrolleres, at mærkningen på...
  • Página 31 ® S.A.S. lub jego autoryzowany serwis). 5. Uwaga: Jeśli system brał udział w zatrzymaniu upadku, cały Instalacja sprzęt musi zostać sprawdzony przez TRACTEL ® S.A.S lub przez osobę kompetentną, która musi wyrazić pisemną Aby móc u ywać linki podtrzymującej na stanowisku pracy zgodę...
  • Página 32 Group code, produktu, aż do jego zniszczenia. Jeżeli system zatrzymał upadek, musi zostać skontrolowana przez firmę Tractel ® S.A.S. e: oznaczenie “CE” oznacza, ze sprzęt spełnia wymogi dyrektywy 89/686/CEE –...
  • Página 33 службе ремонта). особых случаях применения убедительно просим обратиться в 5. нимание: сли система уже была использована для предотвращения TRACTEL ® падения, все снаряжение должно быть проверено в TRACTEL ® S,A,S или компетентным специалистом, который должен выдать Установка письменное разрешение на повторное использование снаряжения.
  • Página 34 осуществляемой Tractel ® S.A.S. или компетентным специалистом при m : единственно возможный тип используемой опоры, условии строгого соблюдения инструкций по проверке Tractel ® размещенных в свободном доступе на интернет-сайте Tractel: “http://www.tractel.com” : фал рок службы : скрученная веревка екстильные Tractel ®...
  • Página 36 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 ul. Bysławska 82 F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE 04-993 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : 22 616 42 44 - Fax : 22 616 42 47 TRACTEL SECALT S.A.

Este manual también es adecuado para:

Stopfor lcmStopfor kStopfor b

Tabla de contenido