Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Via Marconi, 3A - 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Tel. 02/946941 - Fax 02/94941040
e-mail: info_rupes@rupes.it - web: www.rupes.com
BA215S
BA225S
Smerigliatrici miniangolari
Mini-angular grinders
Mini meuleuses angulaires
Einhand Miniwinkelschleifer
Mini amoladoras angulares
Haakse minislijpers
Угловые шлифовальные минимашины
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO ............................................................................
TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS ................................................
ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG ..................................
TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL .............................................
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING .......................................................
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .................................................................
3
8
13
18
23
28
33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rupes BA215S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Via Marconi, 3A - 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy Tel. 02/946941 - Fax 02/94941040 e-mail: info_rupes@rupes.it - web: www.rupes.com BA215S BA225S Smerigliatrici miniangolari Mini-angular grinders Mini meuleuses angulaires Einhand Miniwinkelschleifer Mini amoladoras angulares Haakse minislijpers Угловые шлифовальные минимашины ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO ................
  • Página 3: Istruzioni Originali Per L'uso

    ITALIANO ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli possono essere presenti sul vostro utensile. Si prega di studiarli e imparare il loro significato. Una corretta interpretazione permetterà un utilizzo migliore e sicuro dell’utensile. Attenzione pericolo / Avvertenze ISO7010 - W001 Leggere le istruzioni ISO7010 - M002 Indossare gli occhiali protettivi...
  • Página 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO BA215S BA225S CLASSE DI ISOLAMENTO / II / II POTENZA ASSORBITA W n GIRI NOMINALI /min 10.000 10.000 Ø DIAMETRO DELLA MOLA mm FILETTATURA DELL’ALBERO PORTAMOLA PULSANTE DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERO PORTAMOLA MASSA Kg in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 I valori indicati sono riferiti ad una tensione nominale di 230V/50Hz.
  • Página 5 Posizionare il cavo lontano dall’accessorio di rotazione. Se perdete il Quando la mola, nel momento in cui funziona, si allontana dal vostro corpo, controllo, il cavo può essere tagliato oppure attorcigliarsi e la vostra mano l’eventuale contraccolpo può spingere la mola in rotazione, insieme all’utensile, oppure il braccio può...
  • Página 6: Parti Della Macchina

    INFORMAZIONE DI RUMORE / VALORE MEDIO PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO DELL'ACCELERAZIONE Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: - l’imballo sia integro e non mostri segni di danneggiamento dovuti a trasporto e Il livello equivalente di pressione sonora (rumorosità) e il valore quadratico magazzinaggio;...
  • Página 7 Centri di Assistenza 2° modo: per bloccare l'albero portamola (4) inserire la chiave da 17 mm nella autorizzati anche sul sito www.rupes.com sezione Service. tacca dell'albero mandrino tra mola e scatola ingranaggi. Svitare la Utilizzare solo ricambi originali RUPES.
  • Página 8: Translation Of Original Operating Instructions

    ENGLISH TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION SIMBOLS Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbol will allow you to operate the tool better and safer. Warning symbol/ Warning message ISO7010 - W001 Read instruction manual...
  • Página 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA TYPE BA215S BA225S INSULATION CLASS / II / II ABSORBED POWER W n NOMINAL RPM /min 10.000 10.000 Ø WHEEL DIAMETER mm WHEEL SPINDLE THREAD WHEEL SPINDLE STOP WEIGHT Kg according to EPTA-Procedure 01/2003 The values shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary.
  • Página 10 Do not operate the electrical tool while carrying it at the side. Accidental cutting wheel while it is moving because this could produce a rebound force. contact with the rotation accessory can get your clothes entangled and attract Identify the cause of the problem and perform the necessary corrective actions the accessory towards you.
  • Página 11: Assembling The Tool

    INFORMATOIN NOISE / MEAN ACCELERATION VALUE BEFORE STARTING THE TOOL Before starting-up the tool, ensure that: The tools are suppressed in accordance for the prevention and elimination of radio - the packaging is complete and does not show signs of having been damaged disturbances measured in accordance with standard: EN 60745 during storage or transport;...
  • Página 12 Use only the original RUPES parts or accessories. WARNING: Before use, check the state of the wheel. The wheels must be properly assembly and must rotate freely rotate freely.
  • Página 13: Conversion Des Instructions De Fonctionnement Original

    FRANÇAIS CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Se il vous plaît de les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil meilleur et plus sûr. Symbole d'avertissement / Message d'avertissement ISO7010 - W001 Lisez le manuel d'instruction...
  • Página 14: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TYPE BA215S BA225S CLASSE D'ISOLATION / II / II PUISSANCE ABSORBEE W n TOUR NOMINAUX /min 10.000 10.000 Ø DIAMÈTRE DE LA MEULE mm FILETAGE DE L’ARBRE PORTE-MEULE BOUTON DE BLOCAGE DE L’ARBRE PORTE-MEULE MASSE Kg suivant EPTA-Procédure 01/2003 Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230V/50Hz.
  • Página 15: Mises En Garde De Danger Supplémentaires

    l'opérateur. meule au contact de la zone usinée s'éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut Placer le câble loin de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble propulser la meule en rotation, ainsi que l'outil, directement dans votre direction. peut être coupé...
  • Página 16 - l'interrupteur de mise en ON/OFF (2) est efficace en agissant cependant lorsque la fiche est débranchée; dB(A) - le bouton de blocage de l’arbre porte-meule (3) est débranché (faire tourner à BA215S 5,50 la main le meule abrasive sur au moins un tour); BA225S 6,00 - tous les composants de la machine sont montès correctement et ne présentent...
  • Página 17: Déclaration De Conformité

    MISE EN GARDE: ne jamais appuyer sur le bouton de blocage Utilisez uniquement les pièces ou accessoires originaux RUPES. arbre porte-meule avant que l'outil ne soit completement ÉLIMINATION arrete sous peine de rupture du boitier des engrenages ou de Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à...
  • Página 18: Übersetzung Des Ursprünglichen Bedienungsanleitung

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG PIKTOGRAMM Einige der folgenden Symbole können am Werkzeug vorhanden sein. Bitte studieren und lernen, ihre Bedeutung. Die richtige Interpretation wird die optimale Nutzung und sichere Werkzeug ermöglichen. Wichtige Sicherheitshinweise / Geräts folgende ISO7010 - W001 Anweisungen Lesen Sie vor Bedienung ISO7010 - M002...
  • Página 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN BA215S BA225S SCHUTZKLASSE / II / II LEISTUNGAUFNAHME W n NENNDREHUNGEN /Min 10.000 10.000 Ø DURCHMESSER SCHLEIF / TRENNSCHEIBE mm WELLENGEWINDE SPINDELARRETIERUNG GEWICHT Kg entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Die dargestellten Werte basieren auf einer Nennspannung von 230V/50Hz basiert. Im Falle von Spannungen und Frequenzen von verschiedenen Leistungswerten kann variieren.
  • Página 20 des Elektrowerkzeugs "unter Spannung" setzen und der Bediener können einen Rückschlägen oder des Brechens der Schleifscheibe. Stromschlag erleiden. Halten Sie sich nicht auf einer Linie mit der drehenden Schleifscheibe oder hinter Das Kabel weit ab von dem Drehwerkzeug positionieren. Verliert man die Kontrolle dieser auf.
  • Página 21: Bauteile Der Maschine

    Messunsicherheit - der EIN/AUS- Schalter (2) funktioniert einwandfrei. Zur Überprüfung die in dB(A) Kapitel “Inbetriebnahme” beschriebenen Schaltstellungen - allerdings bei gezogenem Netztstecker - ausprobieren; BA215S 5,50 - der Spindel-Arretierknopf (3) ist entriegelt (Zur Kontrolle die Scheibe wenigstens BA225S 6,00 eine volle Umdrehung durchdrehen);...
  • Página 22: Einschalten Und Ausschalten

    Bürsten, Lagern, Zahnrädern usw. oder andere Bedürfnisse wenden Sie sich bitte zu prüfen, ob sie tatsächlich entriegelt ist. an einer autorisierten Kundendienststelle an oder auf www.rupes.com. ACHTUNG: der Spindel-Arretierknopf darf keinesfalls betätigt Verwenden Sie nur die Original RUPES Teile oder Zubehör.
  • Página 23: Traducción De Manual De Instrucciones Original

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden estar presentes en su herramienta. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. La interpretación correcta permitirá el mejor uso y una herramienta segura. Advertencias Advertencia / Peligro ISO7010 - W001 Lea las instrucciones.
  • Página 24: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS TIPO BA215S BA225S CLASE DE PROTECCION / II / II POTENCIA ABSORBIDA W n REVOLUCIONES NOMINALES/min 10.000 10.000 Ø DIAMETRO DE LA MUELA mm ROSCA DE L’ ARBOL PORTAMUELA PULSADOR PARA BLOQUEAR EL ARBOL PORTAMUELA MASA Kg según EPTA-Procedure 01/2003 Los valores mostrados se basan en una tensión nominal de 230V/50Hz.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Las Operaciones De Amolado Y De Corte Abrasivo

    Coloque el cable lejos del accesorio de rotación. Si pierde el control, el cable se Cuando la muela se dobla o cuando se interrumpe el corte por cualquier razón, podría cortar o bien podría enrollarse con lo cual su mano o su brazo quedarían desconectar la herramienta de la alimentación y mantenerla inmóvil hasta que atrapados en el accesorio de rotación.
  • Página 26: Información Emision De Ruido / Valor Medio De La Aceleracion

    Incertinumbre - que el cable de alimentación y el enchufe correspondiente estén en perfecto estado; dB(A) - que el unterruptor de ON/OFF (2) funcione bien operando con el enchufe BA215S 5,50 desconectado; BA225S 6,00 - que el pulsador para bloquear el árbol portamuela (3) esté desconectado (girar con la mano la muela abrasiva por al menos una vuelta completa);...
  • Página 27: Herramientas De Trabajo Admitidas

    De otro modo, se puede provocar la Utilice únicamente las piezas o accesorios originales RUPES. rotura de la caja de engranajes o del perno del pulsador con la ELIMINACIÓN consiguiente cesacion de la garantia.
  • Página 28: Vertaling Van Originele Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING PICTOGRAMMEN Sommige van de volgende symbolen kunnen aanwezig zijn op uw instrument. Gelieve ze te bestuderen en hun betekenis te leren. Juiste interpretatie zal het beste gebruik en veilig hulpmiddel mogelijk te maken. Waarschuwing / Gevaar Waarschuwingen ISO7010 - W001 Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt ISO7010 - M002...
  • Página 29: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TYPE BA215S BA225S ISOLATIEKLASSE / II / II OPGENOMEN VERMOGEN W aant. NOMINALE TOEREN/min 10.000 10.000 Ø SLIJPSCHIJFDIAMETER mm SCHROEFDRAAD SLIJPSCHIJFAS KNOP TER VERGRENDELING VAN DE SPINDEL GEWICHT Kg volgens EPTA-procedure 01/2003 De getoonde waarden zijn gebaseerd op een nominale spanning van 230V/50Hz. Bij spanningen en frequenties van verschillende vermogens waarden kunnen variëren.
  • Página 30: Aanvullende Waarschuwingen

    Plaats de kabel uit de buurt van het rotatiegereedschap. Als u de controle Ga niet op dezelfde lijn als de draaiende slijpschijf staan en ga er ook niet verliest, kan de kabel doorgesneden worden of kan hij zich oprollen en uw hand achter staan.
  • Página 31: Vóór De Inbedrijfstelling

    Onzakerheid Onzakerheid - de ON/OFF (2) goed functioneert, maar werk met de stekker uit het stopcontact; dB(A) - de asvergrendelknop (3) uitgeschakeld is (draai de slijpschijf minimaal één slag BA215S 5,50 met de hand rond); BA225S 6,00 - alle onderdelen van de machine op de juiste manier gemonteerd zijn en geen beschadigingen vertonen;...
  • Página 32 Tweede manier: Om de slijpschijfas te vergrendelen (4) moet u de sleutel van Gebruik alleen de originele RUPES onderdelen of accessoires. 17 mm in de in keping van de as van de houder tussen de slijpschijf en de tandwielbehui zing steken.
  • Página 33: Условные Обозначения

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Некоторые из следующих символов может присутствовать на вашем инструменте. Пожалуйста, изучить их и узнать их смысл. Правильная интерпретация позволит наилучшим образом использовать и безопасный инструмент. Внимание опасность/ Предупреждение ISO7010 - W001 Прочитать инструкции ISO7010 - M002 Надевать...
  • Página 34 МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ BA215S BA225S КЛАСС ЗАЩИТЫ / II / II ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ Вт Кол-во ОБОРОТОВ в порожнем виде в минуту/мин 10.000 10.000 Ø ДИАМЕТР ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА ММ РЕЗЬБА НА ОСИ, НЕСУЩЕЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ КРУГ КНОПКА БЛОКИРОВАНИЯ ОСИ, НЕСУЩЕЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ КРУ ДА...
  • Página 35 при работе удаляется от вашего тела, при обратном ударе вращающийся круг, результате чего оператор может получить удар электротоком. Установите кабель далеко от вращающегося приспособления. Если теряете вместе с инструментом, может толкнуть прямо на вас. При изгибании круга или контроль, кабель может быть разрезан или перекрутиться и вашу руку или прерывании...
  • Página 36 НЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ - выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (2) в рабочем состоянии (проверку осуществить при dB(A) отсоединенной вилке электропитания); - кнопка блокирования оси, несущей флифовальный круг (3), отключена (вручную BA215S 5,50 прокрутить диск шлифовального круга хотя бы на один оборот); BA225S 6,00 - все составные части машины правильно монтированы и не имеют следов...
  • Página 37: Запуск И Остановка

    коробкой зубчатой передачи. Отвинтить зажимное кольцо с помощью необходимости следует обращаться в специализированные центры технического торцевого ключа, заменить шлифовальный круг, навинтить его и обслуживания или на www.rupes.com. затянуть. Используйте только оригинальные РУПЕС части или аксессуары. Не допускаются использование других инструментов для закрепления/ открепления.
  • Página 40 RUPES S.p.A. Via Marconi, 3A 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy Tel. 02/946941 Fax 02/94941040 Uff. Vendite e assistenza clienti Tel. 02/94694312 e-mail: info_rupes@rupes.it web: http://www.rupes.com...

Este manual también es adecuado para:

Ba225s

Tabla de contenido