1800128189_01_GV5240Q0:297x360 06/11/12 09:32 Page1
EASY PRESSING
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en
el encontrará sus caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento
del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su aparato el
cual se indica en este instructivo.
Importado por:
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38-401 Piso 4
Polanco Chapultepec Miguel Hidalgo
C P 11560 México D.F. México
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25 / 01 (800) 505.45.00
1800128189 - GTJ - 45/12
Recomendaciones importantes
Consejos de seguridad
• Lea atentamente el modo de empleo antes de
• Este aparato no está previsto para que lo utili-
utilizar el aparato por primera vez: un uso no
cen personas (incluso niños) cuya capacidad fí-
conforme con el modo de empleo liberaría a la
sica, sensorial o mental esté disminuida, o
marca de cualquier responsabilidad.
personas sin experiencia o conocimientos, ex-
• Por su seguridad, este aparato cumple las nor-
cepto si pueden recibir a través de otra persona
mas y reglamentaciones aplicables (Directivas
responsable de su seguridad, una vigilancia
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagné-
adecuada o instrucciones previas relativas a la
tica, Medio Ambiente ...).
utilización del aparato.
• El generador de vapor es un aparato eléctrico:
• No deje nunca de vigilar el aparato:
debe utilizarse en condiciones normales de uso.
- cuando esté conectado;
Está diseñado para un uso exclusivamente do-
- hasta que no se haya enfriado (aprox. 1 hora).
méstico.
• La suela de la plancha y la placa para descansar
• Está provisto de 2 sistemas de seguridad:
la plancha pueden alcanzar temperaturas muy
- una válvula que evita cualquier sobrepresión,
altas y podrían causar quemaduras: no las
que en caso de mal funcionamiento deja que
toque. No toque nunca los cables eléctricos con
salga el exceso de vapor;
la suela de la plancha.
- un fusible térmico para evitar cualquier sobre-
• El aparato emite vapor que puede causar que-
calentamiento
maduras. Use la plancha con precaución, sobre
• Conecte siempre el generador de vapor:
todo en planchado vertical. No dirija nunca el
- a una instalación eléctrica cuya tensión de ali-
vapor hacia personas o animales.
mentación sea a 120 V~. Cualquier error de
• No desatornillar la caldera mientras el aparato
conexión podría causar un daño irreversible y
està en funcionamiento.
anularía la garantía;
• Antes de vaciar la caldera, espere siempre a que
Si utiliza una extensión, compruebe que el en-
el generador esté frío y desconectado desde al
chufe sea de tipo bipolar 15 A.
menos 2 horas para abrir el tapón de la caldera.
• Desenrolle por completo el cable eléctrico antes
• Atención: La caída del tapón de la caldera, o un
de conectarlo a un enchufe eléctrico.
golpe violento podría provocar el desajuste de
• Si el cable de alimentación eléctrico o la man-
la válvula. En este caso, reemplace el tapón de
guera de vapor están dañados, debe llevarlo
la caldera en un Servicio Técnico Autorizado.
obligatoriamente a reemplazar a un Servicio
• Cuando esté enjuagando la caldera, no la llene
Técnico Autorizado para evitar cualquier peli-
nunca directamente del grifo.
gro.
• Si pierde o estropea el tapón de la caldera,
• No desconecte el aparato tirando del cable.
reemplácelo en un Servicio Técnico Autorizado.
Desconecte siempre el aparato:
• No introduzca nunca el generador en el agua o
- antes de llenar el depósito o de enjuagar la
cualquier otro líquido. No lo pase nunca por el
caldera.;
agua del grifo.
- antes de limpiarlo;
• No debe utilizar el aparato si se ha caído, si pre-
- después de cada uso.
senta daños aparentes, se tiene fugas o pre-
• Debe utilizar y colocar el aparato sobre una su-
senta anomalías de funcionamiento. No
perficie estable. Cuando coloque la plancha en
desmonte nunca el aparato: llévelo a examinar
la tabla de planchar, asegúrese de que la su-
a un Servicio Técnico Autorizado para evitar
perficie es estable.
cualquier peligro.
Descripción
1.
Mando vapor
8.
Compartimento para guardar el cable
2.
Señal de ajuste de la temperatura
eléctrico y la manguera de vapor
3.
Botón de ajuste de temperatura de la
9.
Manguera para vapor
plancha
10.
Cable eléctrico
4.
Indicador luminoso de encendido/apa-
11.
Tapón de la caldera
gado
12.
Interruptor luminoso de
5.
Placa para descansar la plancha
encendido/apagado
6.
Caldera (dentro de la base)
13.
Indicador vapor listo (según modelo)
7.
14.
Sistema de sujección de la plancha Lock
Botón de ajuste del caudal de vapor
system (según modelo)
(según modelo)
Sistema de sujección de la plancha en la base
Lock System
• Su generador de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha a la caja con
bloqueo (en función del modelo) para facilitar el transporte y el almacenamiento :
- Bloqueo
- fig.1
- fig.2
- Desbloqueo
• Para transportar su generador de vapor por el asa:
- Coloque la plancha sobre la placa para descansar la plancha del generador de vapor
y baje el arco de sujeción sobre la plancha hasta que se active el bloqueo (que identi-
ficará al oír un "click") - fig.1.
- Agarre la plancha por el asa para transportar su generador de vapor -
¿Un problema con el generador?
Problemas
Causas probables
El generador de vapor no se
El aparato no está conectado a la
enciende o el piloto de la plancha
corriente.
no está encendido.
El agua corre por los orificios de la
El termostato está desajustado: La
suela.
temperatura sigue siendo
demasiado baja.
Está utilizando el vapor mientras que
la plancha aun no ha alcanzado la
temperatura suficiente.
El agua se ha condensado en los
tubos, ya que está utilizando el
vapor por primera vez o no lo ha
utilizado desde hace algún tiempo.
Aparecen restos de agua en la ropa. La funda de su tabla de plancha está
saturada de agua, ya que no está
adaptada a la potencia de un
generador de vapor.
Unos derrames blancos salen de los
Su caldera está expulsando cal, ya
orificios de la suela.
que no se ha limpiado regularmente.
Unos derrames marrones salen de
Está utilizando productos químicos
los orificios de la suela y manchan la
antical o aditivos en el agua de
ropa.
planchado.
La suela está sucia o amarilla y
Está utilizando una temperatura
puede manchar la ropa
demasiado elevada.
Su ropa no se ha enjuagado lo
suficiente o ha planchado una
prenda nueva antes de lavarla.
Está utilizando almidón.
Hay poco o nada de vapor.
El depósito está vacío (piloto rojo
encendido).
La temperatura de la suela está
ajustada al máximo.
Sale vapor alrededor del tapón.
El tapón está mal apretado.
La junta del tapón está dañada.
El aparato está defectuoso.
Por debajo del aparato sale vapor o
El aparato está defectuoso.
agua.
Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa
autorizado.
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un centro de recolección especifico.
1
2
3
4
5
6
12
13*
GENERADOR DE VAPOR
Mod. : GV5240 Q0
120 V ~ 60 Hz 1745 W
Preparación
Qué tipo de agua utilizar
• El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. No
obstante, en algunas regiones de la costa, el porcentaje de sal en el
agua es elevado. En este caso, utilice exclusivamente agua desmi-
neralizada.
• No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sus-
tancias aromáticas, suavizante, etc.), ni agua de baterías o de conden-
sación (por ejemplo agua de las secadoras de ropa, agua de los
refrigeradores, agua de los climatizadores, agua de lluvia). Contienen
residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran bajo el
efecto del calor y provocan escapes, manchas marrones o un enveje-
cimiento prematuro del aparato.
En caso de
• Coloque el generador en un lugar estable y horizontal que no se altere
desbordamiento,
elimine el
• Compruebe que el aparato está desconectado y frío.
excedente.
• Desenrosque el tapón del calderín.
• Utilice una jarra de agua, llénela con un litro de agua como máximo y
• Enrosque de nuevo a fondo el tapón de la caldera.
Ponga el generador en marcha
• Desenrolle completamente el cable eléctrico y saque el cable de
vapor de su compartimento.
• Baje el seguro de la plancha hacia adelante para desbloquear el
punto de seguridad (en función del modelo).
• Conecte el generador de vapor a una toma de alimentación eléctrica.
• Presione el interruptor luminoso de encendido/apagado. Se encen-
derá y la caldera se calentará.
• Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el indicador vapor
listo se encienda (según modelo) el vapor está listo
• Durante el planchado, el indicador luminoso situado en la plancha y
el indicador vapor listo (según modelo) se encenderán y se apagarán
según las necesidades de calentamiento.
Utilización
Planchado con vapor
• Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el
botón de ajuste del caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo
de tejido a planchar (ver la tabla que figura a continuación).
• El indicador luminoso de la plancha se encenderá.
• Para obtener vapor, presione el mando vapor situado debajo del
- fig.6
asa de la plancha
• El vapor dejara de fluir al soltar el mando.
C
LASE DE TEJIDO
Lino, Algodón
Lana, Seda, Viscosa
Sintéticos
(Poliéster, Acetato, Acrílico, Po-
liamida)
Si plancha tejidos con fibras
mezcladas, ajuste la
temperatura de planchado a
(en función del modelo)
la fibra más frágil.
Si plancha prendas de lana,
presione justo en el mando
vapor - fig.6 de la plancha
mediante impulsiones, sin
apoyar la plancha en la
prenda.
De este modo, evitará produ-
cir brillos en la ropa.
fig.3
Important recommendations
Safety instructions
Soluciones
Asegúrese de que el aparato se
• Please read these instructions carefully before
encuentra correctamente conectado
first use. This product has been designed for do-
a una toma que funcione y de que
mestic use only.
tiene corriente.
Any commercial use, inappropriate use or fai-
Póngase en contacto con el centro
lure to comply with the instructions, the manu-
de servicio autorizado.
facturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
Compruebe el ajuste del termostato.
• For your safety, this appliance conforms to the
Espere a que el piloto de la plancha
applicable standards and regulations (Low Vol-
se haya apagado para accionar el
mando de vapor.
tage, Electomagnetic Compatibility, Environ-
mental Directives, as applicable...).
Pulse el mando de vapor fuera de la
mesa de planchar, hasta que la
• Your steam generator is an electrical appliance.
plancha emita vapor.
It should be used under normal conditions. It is
intended for domestic use only.
Asegúrese de contar con una funda
• Your generator is fitted with 2 safety systems:
adaptada (bandeja con rejilla que
- a pressure release valve which, in the event of
evita la condensación).
a malfunction, releases any excess steam;
- a thermal fuse to prevent the appliance from
Limpie la caldera. (consúltese § "Lave
overheating.
la caldera")
• Always plug your steam generator into:
No añada nunca ningún producto en
- an electrical installation with voltage 120V.
el depósito (consúltese § qué agua
Connecting to the wrong voltage may cause ir-
se debe utilizar).
Póngase en contacto con el centro
reparable damage to the appliance and will in-
de servicio autorizado.
validate your guarantee.
If you are using a mains extension lead, ensure
Consulte nuestras recomendaciones
sobre el ajuste de las temperaturas.
that it is correctly rated (15A) and is fully ex-
Asegúrese de que la ropa está lo
tended.
suficientemente enjuagada para
• Completely unwind the power cord from its sto-
eliminar los eventuales depósitos de
rage space before connecting to supply.
jabón de o productos químicos en
• If the electric power cord or the iron-unit is da-
las prendas nuevas.
maged, it must be replaced by an Approved Ser-
Rocie siempre el almidón en la cara
vice Centre in order to prevent any danger.
de la prenda que no va a planchar.
• Do not unplug the appliance by pulling on the
Llene el depósito y pulse el botón
cord.
"Restart" hasta que se apague el
Always unplug your appliance:
piloto.
- before rinsing out the boiler or before filling
El generador de vapor funciona
the water tank,
normalmente pero el vapor, muy
caliente, es seco y por tanto, menos
- before cleaning your generator,
visible.
- after each use.
• The appliance must be used and placed on a
Apriete de nuevo el tapón.
flat, stable, heat-resistant surface. When you
Póngase en contacto con el centro
place the iron on the iron rest, make sure that
de servicio autorizado.
the surface on which you place it is stable.
No utilice el generador de vapor y
póngase en contracto con un centro
Description
de servicio autorizado.
No utilice el generador de vapor y
1.
Steam control dial
póngase en contracto con un centro
2.
Temperature setting mark
de servicio autorizado.
3.
Iron temperature adjustment button
4.
Thermostat light
5.
Iron rest
6.
Boiler (inside the base-unit)
7.
Lock system (according to model)
8.
Power and steam cord storage com-
partment
Locking system for retaining the iron on the base
• Your steam generator is equipped with a retaining hoop which locks the
- Locking
• To carry your steam generator by the iron handle:
- Place the iron on the iron rest of the generator and raise the retaining hoop
- Grasp the handle of the iron to carry your steam generator
MAX
MIN
Si el agua del grifo
supera los niveles
mencionados,
recomendamos
mezclar 50% agua del
grifo y 50% de agua
desmineralizada
envasada.
Llenado de la caldera
por el calor.
llene la caldera teniendo cuidado de que no se desborde el agua
Durante la primera
utilización, puede
producirse un escape
de humo y un olor
que no son nocivos.
Este fenómeno sin
consecuencias sobre
la utilización del
- fig.5.
aparato desaparecerá
rápidamente.
El generador y la plancha
están listos para planchar
cuando el indicador vapor
listo (según modelo) se
encienda y el indicador
luminoso de la plancha se
.
apague.
A
A
JUSTE DEL BOTÓN DE
JUSTE DEL BOTÓN DE
TEMPERATURA
(según modelo)
•••
••
•
• Comience primero por los tejidos que se planchan a baja tem-
peratura y termine por los que aguantan una temperatura
más alta (••• o Máx).
• Durante el primer uso o si no ha utilizado el vapor desde hace
unos minutos: presione varias veces seguidas en el mando
vapor - fig.6 fuera de la ropa. Esto permitirá eliminar el agua
fría del circuito de vapor.
• Para los tejidos delicados, accione de forma moderada el
mando vapor situado debajo del asa de la plancha para evitar
eventuales derrames.
• Si utiliza almidón, rocíelo por el revés de la prenda a planchar.
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never leave the appliance unattended :
- when it is connected to the mains,
- until it has cooled down (around 1 hour).
• The soleplate and generator iron-rest can be-
come very hot and cause burns: never touch
these parts.
Never touch the electric cords with the soleplate
of the iron.
• Your appliance gives off steam which can cause
burns. Handle your iron carefully, particularly
when using the vertical steam function. Never
direct the steam towards persons or animals.
• Never unscrew the boiler cap while the ap-
pliance is on
• Before unscrewing the boiler rinse cap, wait
until the generator is cold (unplugged for more
than 2 hours).
• While rinsing out the boiler, never fill it directly
under the tap.
• If you lose or damage the boiler rinse cap, have
it replaced by an approved Service Centre.
• Never immerse your steam generator in water
or any other liquid. Never hold it under the
water tap.
• The appliance must not be used if it has fallen
to the floor, shows evidence of damage, leaks
or fails to function correctly. Never dismantle
your appliance. To avoid any danger, have it ins-
pected in an approved service centre.
• This appliance has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions,
the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee will not apply.
9.
Steam cord
10.
Power cord
11.
Boiler cap
12.
Illuminated on/off switch
13.
Steam ready indicator light (according to
model)
14.
Steam flow adjustment dial
(according to model)
Lock system
(depending on model)
iron on its base for easier transport and storage:
- fig.1
- fig.2
- Unlocking
over the iron until it locks into place (audible click)
- fig.1
.
- fig.3
7*
fig. 1
fig. 2
8
9
10
11
fig. 4
fig. 5
fig. 7
fig. 8
14*
¾
fig. 10
• No presione el mando vapor
Planchado vertical
• Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón
de ajuste del caudal de vapor (según modelo) en la po-
sición máxima.
• Cuelgue la prenda en una percha y extienda el tejido li-
geramente con una mano.
- fig.6
• Presione el mando vapor
de manera intermi-
tente realizando un movimiento desde arriba hacia
- fig.7
abajo
.
Llenado de la caldera durante su uso
No desenrosque
• MUY IMPORTANTE: Antes de abrir la caldera, asegúrese de que ya no hay
vapor. Para esto, presione en el mando vapor de la plancha
nunca el tapón
de la caldera
que ya no haya más vapor.
• Desconecte el generador presionando en el interruptor de
mientras la
plancha emita
encendido/apagado desenchúfelo.
vapor.
• Desenrosque lentamente el tapón de la caldera.
-
fig.4.
• Utilice una jarra de agua y llénelo con un litro de agua como máximo.
• Llene la caldera, teniendo cuidado de que el agua no se desborde.
En caso de desbordamiento, retire el excedente.
• Enrosque de nuevo a fondo el tapón de la caldera, vuelva a conectar el
generador y ponga el aparato en marcha.
• Espere a que la caldera se caliente. Después de 8 minutos aproximada-
mente o cuando el indicador vapor listo se encienda (según modelo) el
vapor está listo.
Guardar el generador
• Coloque la plancha sobre la plancha para descansar la plan-
cha de su generador de vapor.
• Baje el arco de sujeción sobre la plancha hasta oír un "click" de
bloqueo, de este modo, la plancha quedará bloqueada con
total seguridad a la caja (en función del modelo).
• Guarde el cable eléctrico en su compartimento
• Guarde la manguera vapor
- fig.9
.
• Deje enfriar el generador de vapor antes de guardarla en un
armario o en un espacio estrecho.
• Puede guardar su generador de vapor con total seguridad.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté des-
conectado y que la suela y la placa para descansar la plancha estén frías.
No utilice ningún producto de mantenimiento o descalcificadores para limpiar la suela o la base.
No pase nunca la plancha o la base por el agua del grifo.
Limpieza de la suela
vapor
• Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.
• Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligera-
mente húmedo.
Enjuagado de la caldera
• Atención: Para prolongar la eficacia de la caldera y evitar las ex-
pulsiones de cal, debe obligatoriamente enjuagar la caldera cada
10 usos (aproximadamente una vez al mes).
• Compruebe que el generador está frío y desconectado desde hace
más de 2 horas.
• Con una jarra, llene la caldera 3/4 de su capacidad con agua del
- fig.10
grifo
.
• Mueva la base unos segundos y a continuación vacíela comple-
- fig.11
tamente en el fregadero
.
• Para obtener un buen resultado, le aconsejamos que repita la ope-
ración una segunda vez.
Preparation
What water to use ?
• Your iron has been designed to operate using untreated tap water.
However, in some coastal regions, your water may have a high salt
content. In this case, only use demineralised water.
• Types of water not to use: Heat concentrates the elements contained
in water during evaporation. The types of water listed below may
contain organic waster, mineral or chemical elements that can cause
spitting, brown staining or premature wear of the appliance: water
from clothes dryers, scented or softened water, water from refrige-
rators, batteries, air conditioners, rain water, boiled, filtered or bottled
water. These types of water should NOT be used in your T-FAL steam
generator. Also only use distilled or demineralised water as advised
left.
• Ironing Boards: Due to the powerful steam output, a mesh type ior-
ning board must be used to allow any excess steam to escapte and
to avoid steam venting sideways.
• Place your steam generator on a flat, stable, heat-resistant surface.
• Check that your appliance is unplugged and cold.
• Unscrew the boiler cap.
• Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water. Fill the boiler, taking
care that the water does not spill over
cess water.
• Replace the boiler cap, screwing on firmly, but not over tight.
Using your steam generator
• Completely unwind the power cord and the steam cord from its sto-
rage space .
• Tilt the locking ring of the iron forwards to release the safety catch.
• Plug in your steam generator to an earthed socket.
• Press the on/off luminous switch. It comes on and the boiler heats up.
• After approximately 8 minutes or when the steam ready indicator light
comes on (according to model), the steam is ready
• During ironing the iron's thermostat light and the steam indicator (ac-
cording to model) will go on and off according to the temperature control.
Use
Steam ironing
• Set the iron temperature adjustment dial and the steam
flow adjustment dial (according to model) to the type of
fabric to be ironed (see table below).
• The thermostat light comes on.
• To obtain steam, press on the steam control button on
- fig.6
the iron handle
.
S
ETTING THE TEMPERATURE
T
YPE OF FABRIC
Linen, Cotton
Wool, Silk, Viscose
Synthetic
(Polyester,Acetate,Acrylic, Polyamide)
Mixed fibre fabrics : set
• The steam will stop when you release the button.
• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish
the ironing temperature
to the setting for the
with those which need higher temperatures (••• or Max).
most delicate fabric.
• To prime the steam circuit, either before using the iron for the first
time, or if you have not used the steam function for a few minutes,
Woollen garments : press
repeatedly on the steam
press the steam control button
ding the iron away from your clothes.This will enable any cold
control button - fig.6 to
obtain short bursts of
water to be removed from the steam circuit.
• For delicate fabrics, press the steam control button (on the handle
steam, without placing
the iron on the garment
of the iron) intermittently to avoid possible water droplets ap-
itself.
pearing with the steam.
.
• If you are using starch, it should be sprayed onto the reverse side
This will avoid making
the fabric shiny.
of the fabric to be ironed.
fig. 3
fig. 6
fig. 9
fig. 11
Planchado en seco
E
- fig.6
.
El vapor que se produce está muy
caliente, no planche nunca en
vertical una prenda sobre una
persona, siempre en una percha.
Para los tejidos que no sean lino o
algodón, mantenga la plancha a
unos centímetros para no quemar
el tejido.
- fig.6
hasta
No coloque nunca la
plancha en una tabla de
planchar metálica, porque
podría dañarla; utilice la
placa para descansar de la
- fig.8.
base: está provista de topes
anti-deslizantes y se ha
diseñado para resistir
temperaturas elevadas.
Limpieza de la base
(una vez al mes)
Si el agua es calcárea,
aumente las frecuencias.
Ante todo, no utilice
productos
descalcificadores para
enjuagar la caldera
podrían dañarlo.
GB
If your water is very
hard (check with your
local water authority)
it is possible to mix
tap water with store-
bought distilled or
demineralised water in
the following
proportions : 50%
untreated tap water,
50% distilled or
demineralised water.
Filling the boiler
fig.4
. If this occurs, remove the ex-
The first time the
appliance is used,
there may be some
fumes and smell but
this is not harmful.
They will not affect
- fig.5
.
use and will
disappear rapidly.
The generator and the iron are
ready to iron when the steam
ready indicator light (according
to model) is lit and the iron
thermostat dial light has gone
out.
S
ETTING THE STEAM DIAL
(according to model)
DIAL
•••
••
•
- fig.6
. several times in a row, hol-