Página 3
ISTRUZIONI PER L ’USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ...
DATI TECNICI ITALIANO MODELLO RH153A RH156A RH159A RH 112A PRESSIONE DI ESERCIZIO bar CONSUMO ARIA l/min REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ GIRI/min 0 ÷ 11.500 0 ÷ 10.500 0 ÷ 9.500 0 ÷ 9.500 DIAMETRO ORBITA mm DIAMETRO PLATORELLO mm TIPO PLATORELLO...
PARTI DELLA MACCHINA alimentazione; a scelta dell’utilizzatore possono essere usati sia raccordi ad innesto rapido sia portagomma adeguati purchè 1 - Etichetta di identificazione entrambi abbiano un foro di passaggio aria da mm. 8. 2 - Leva di comando immissione aria compressa Nel secondo caso occorre fissare stabilmente con una fascetta stringitubo il tubo di alimentazione al portagomma.
GARANZIA Tutte le operazioni vanno eseguite a macchina scollegata. Tutte le macchine costruite dalla RUPES Spa sono garantite per A fine lavoro, od in caso di necessità, spolverare con getto di aria 12 mesi dalla data di acquisto contro difetti di materiale e di compressa il corpo macchina.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ POSIZIONAMENTO E SIGNIFICATO DEI DATI 1 - Tipo della macchina Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’utensile portatile non 2 - Consumo di aria a pieno regime elettrico, al quale fa riferimento il presente manuale, è conforme ai 3 - Pressione di esercizio Requisiti Essenziali della Direttiva: 4 - Diametro delle orbite...
TECHNICAL DATA ENGLISH TYPE RH153A RH156A RH159A RH112A WORKING PRESSURE bar AIR CONSUMPTION l/min SPEED CONTROL 0 ÷ 11.500 0 ÷ 10.500 0 ÷ 9.500 0 ÷ 9.500 ORBITAL DIAMETER mm DISC PAD DIAMETER mm DISC PAD TYPE VELCRO FACED...
Página 9
PARTS OF THE TOOL nozzle by a hose clip. In the latter case the air line must be fixed to the nozzle by a hose 1 - Identification plate clip. 2 - Compressed air on/off lever 3 - Speed control REMOVING AND MOUNTING THE BACKING PAD 4 - Tool body - Use the spanner (9) to unscrew the back-up pad bolt;...
Página 10
All maintenance operations are carried out with the tool All tools must be used only with RUPES original accessories and disconnected from the compressed air supply. spare parts: we refuse all responsibility for damages or accidents...
TOOL IDENTIFICATION PLATE CONFORMITY DECLARATION POSITION AND MEANING OF INFORMATION We declared on our responsability that the hand-held non-electric 1 - Type of tool power tool, which is mentioned in the present operating manual, is in 2 - Air consumption at full power comformity with the Essential Requirements of Safety of the following 3 - Working pressure Directive:...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS TYPE RH153A RH156A RH159A RH112A PRESSION DE SERVICE bars CONSOMMATION AIR l/min REGLAGE DE LA VITESSE TOURS/min 0 ÷ 11.500 0 ÷ 10.500 0 ÷ 9.500 0 ÷ 9.500 DIAMETRE ORBITE mm DIAMETRE PORTE DISQUE mm TYPE PORTE DISQUE...
Página 13
PARTIES DE LA MACHINE ou des porte-joints appropiés à conditions qu’ils aient une ouverture de passage d’air mm. 8. 1 - Ètiquette d’identification Dans le second cas, fixer solidement le tuyau d’alimentation au 2 - Levier de commande entrée air comprimé porte-joint à...
Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est pas admise. annexée au présent livret. La garantie ne donne pas en aucun cas droit au remplacement de la machine. RUPES Spa se réserve le Tous les travaux d’entretien et les travaux de polissage des piéces droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques ou...
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EMPLACEMENT ET SIGNIFICATION DES DONNEES Nous déclarons sous notre responsabilité que l’outil portable non 1 - Type de la machine électrique, auquel se réfère le présent manuel, est conforme aux 2 - Consommation d’air à plein régime Conditions Essentielles de la Directive : 3 - Pression de service 2006/42/CE Machines...
Página 17
BAUTEILE DER MASCHINE Stecktülle bzw. einen Stecknippel anschließen vorausgeselzt daß es ein 8 mm. 1 - Schild mit Geräte-Kenndaten Loch für den Luftdurchfluss gibt. Im zweiten Fall muß man den 2 - Bedienhebel z. Einleitung der Druckluft Sclauch mit einer Schelle stabil auf dem Stecknippel festspannen. 3 - Drehzahleinstellung DEMONTAGE DER BEFESTINGUNG VON SCHLEIFTELLERS 4 - Gerätegehäuse...
Página 18
Haftschleifpapierscheiben 150 mm Ø mit Absauglöchern. WARTUNG DES GERÄTES GARANTIE Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet die Fa. RUPES Spa Sämtliche Eingriffe bei gezogenem an der Maschine nur bei Gewähr im von Mangeln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem gezogenem Druckluftanschluß...
KENNDATENSCHILD DES GERÄTES KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 - Gerätetyp Wir erklären in unserer Verantwortung, dass die handgeführten Nicht- Elektro-Werkzeuge die in diesem Betriebshandbuch beschrieben 2 - Luftverbrauch bei Vollast werden, in Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen an die 3 - Betrifebsdruck Sicherheit der folgenden Derektives ist: 4 - Schwingkreis-Durchmesser...
DATOS TECNICOS ESPAÑOL TYPO RH153A RH156A RA159A RH112A PRESION DE OPERACION bar CONSUMO AIRE l/min REGULACION DE LA VELOCIDAD REVOLUCIONES/min (r.p.m.) 0 ÷ 11.500 0 ÷ 10.500 0 ÷ 9.500 0 ÷ 9.500 DIAMETRO ORBITA mm DIAMETRO PLATILLO mm TIPO PLATILLO...
PARTES DE LA MAQUINA mm. 8. En el segundo caso es preciso fijar sólidamente el tubo de 1 - Etiqueta de identificación alimentación al portagoma con una abrazadera de tubo. 2 - Palanca de mando admisión aire comprimido 3 - Comando regulador de la velocidad DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PLATILLO 4 - Cuerpo máquina - Utilice la llave (9) para soltar la tuerca soporte del plato (10);...
En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la internas, deberan realizadas unicamente por un taller de Servicio máquina. La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso Autorizado. cualquier modificación de las características técnicas o estéticas de sus productos.No se asume ninguna responsabilidad por...
PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la herramienta manual no 1 - Tipo de máquina eléctrica, que es mencionada en el presente manual, es conforme con 2 - Consumo de aire a pieno régimen los Requisitos Esenciales de Seguridad de la siguiente Directiva: 3 - Pressión de operación...
ONDERDELEN VAN DE MACHINE snelkoppelende verbindingsstukken of een geschikte rubberhouder zolang ze allebei een 8 mm gat 1 - Typeplaatje hebben waar de lucht door moet gaan. 2 - AAN/UIT schakelaar In het laatste geval moet men altijd de toevoerslang met een 3 - Toerenregelaar klembandje op de rubberhouder vastzetten.
Página 26
ONDERHOUD GARANTIE Op alle machines die door RUPES S.p.A. gemaakt zijn wordt vanaf de datum Voor alle uit te voeren operaties moet de machine van de persluchtin- stallatie losgekoppeld worden. van aankoop 12 maanden garantie verleend, tegen fabrieks- en Blaas de machine aan het eind van het werk, of wanneer nodig, met materiaalfouten.
TYPEPLAATJE VAN DE MACHINE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING PLAATS EN BETEKENIS VAN DE GEGEVENS Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het handgereedschap 1 - Machine type met niet-elektrische aandrijving, waarop deze handleiding betrekking 2 - Luchtverbruik heeft, voldoet aan de essentiële veiligheidseisen van de richtlijnen: 3 - Luchtdruck 4 - Schuurcirkel 2006/42/EG...
Página 28
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РУССКИЙ МОДЕЛЬ RH153A RH156A RH159A RH112A РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ Бар РАСХОД ВОЗДУХА л/мин РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ ДА ДА ДА ДА ОБОРОТЫ/МИН 0 ÷ 11.500 0 ÷ 10.500 0 ÷ 9.500 0 ÷ 9.500 ДИАМЕТР ОРБИТЫ мм ДИАМЕТР ДИСКА-ПОДОШВЫ мм ТИП ДИСКА-ПОДОШВЫ...
ЧАСТИ МАШИНЫ случае необходимо, используя зажим для шлангов, хорошо закрепить резиновую манжету на питающей трубе. 1 - Идентификационная табличка 2 - Рычаг управления подачей сжатого воздуха СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ДИСКА-ПОДОШВЫ 3 - Команда регулирования скорости - Отвинтить с помощью ключа (9) фиксирующий винт диска- 4 - Корпус...
Página 30
ГАРАНТИЯ воздуха поверхность машины от пыли. Все машины, изготовленные предприятием акционерного общества RUPES, имеют гарантийный срок 12 месяцев со дня покупки на предмет Смазывать периодически (каждые 50 часов работы) машину выявления дефектов производства и материалов. Машины должны 2/3 каплями специального масла (синтетическое масло без...
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ ДАННЫХ Заявляем исключительно под нашу ответственность, что портативный 1. Тип машины. неэлектрический инструмент, к которому относится данная 2. Расход воздуха при полном режиме инструкция, соответсвует Основным Требованиям, изложенным в 3. Рабочее давление Директиве: 4.