Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

0333
REFERENCE
AN801UNI
AN801UNI
1
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
www.deltaplus.eu
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZI La Peyrolière
84405 APT Cedex - FRANCE
www.deltaplus.eu
EN795:2012 TYPE A
AN801UNI
TABLE OF REFERENCES
TOP OF SCALE
BOTTOM OF SCALE
AN801UNI Anchorage device - UI
0082
SITUATION
UPDATE : 28/07/2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltaplus AN801UNI

  • Página 1 EN795:2012 TYPE A AN801UNI ① TABLE OF REFERENCES SITUATION REFERENCE AN801UNI TOP OF SCALE AN801UNI BOTTOM OF SCALE DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 2 Işletme ve bakim Фіксувальні пристрої (згідно EN795) Інструкція з експлуатації (‫ قباطم رايعملل‬EN795) ‫اإلرساء جهاز‬ ‫والصيانة اإلستخدام إرشادات‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 3 ‫هذا الدليل أن تكون مستبعدة‬ ‫جميع االستخدامات األخرى من تلك التي وصفها في‬ ‫الرمز المشار به إلى عالمة الطراز‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Página 4 üretici tarafından sağlanan bilgilerebaşvurun. 1 kişi maksimum Див. інструкції виробника 1 людина максимум ‫مادختسإلالبقتاميلعتلاليلدأرقإ‬ ‫1 قصوى شخص‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 5 Уповноважений орган відповідно до статті 11 Директиви 89/686/EEC ‫م شهادة أخطرت مختبر منحت‬ ‫التوجيه‬ ‫من‬ ‫المادة‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫اإلشرافية‬ ‫الهيئة‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 6: Presentation

    être effectuées que lorsque le risque de chute est écarté. . AN801UNI n’est pas un système de maintien au travail : utilisez un système de maintien au travail distinct de cet appareil. . AN801UNI doit être utilisé en tant que point d’ancrage, dans le cas d’une installation avec support d’assurage.
  • Página 7 . Il est interdit de supprimer, rajouter ou de remplacer un quelconque composant de l’ancrage sans l’accord du fabricant. Température : AN801UNI doit être utilisé dans des environnements de travail à des températures minimum -40°C / maximum +50°C.
  • Página 8: Instructions De Stockage

    Conforme aux exigences et méthodes d'essai des normes EN363, EN364, EN365, EN795-A. Résistance à la traction > à 12 kN. MARQUAGE : - Identification du fabricant : DELTAPLUS® ou FROMENT® - date (mois/année) de fabrication, exemple 04/2014 - la référence du produit AN801UNI ➀...
  • Página 9: Directions For Use

    INTRODUCTION: AN801UNI is a stainless steel universal anchoring device, used as a high fixation on a cable belay support. Its design allows the use of any structure type profiles rectangular, circular, L, U, T or I. The maximum dimensions of the profiles must have a maximum of 160mm x 94mm sections or maximum diameter 94mm.
  • Página 10 . It is forbidden to remove, add or replace any component of the anchor without the agreement of the manufacturer. Temperature: AN801UNI should be used in work environments with minimum temperatures of -40°C / maximum of +50°C. Chemicals: Put the equipment out of service in the case of contact with chemicals, solvents or fuels that could affect the operation.
  • Página 11: Storage Instructions

    As well as the pictograms: Near the belay support in which AN801UNI is used, you will find a sign with information about the maximum number of users and the type of sliding fall arrester appropriate to the belay support, dates of the last inspection and next inspection.
  • Página 12: Presentazione

    Modalità di utilizzo: AN801UNI è un dispositivo polivalente, che risponde a tutte le esigenze per cui richiesto l'utilizzo di un ancoraggio di sezione massimo pari a 160 mm x 94 mm o di diametro massimo pari a 94 mm. Fare riferimento alle istruzioni relative alla maniera di collegare l'ancoraggio AN801UNI al dispositivo di ancoraggio o alla struttura di accoglienza, facendo riferimento alla guida di assemblaggio “AN801UNI Anchor device - ASSEMBLY GUIDE - 24.04.2014”.
  • Página 13 . AN801UNI non è un sistema di mantenimento al lavoro: utilizzate un sistema di mantenimento al lavoro distinto da quest’apparecchio. . AN801UNI deve essere utilizzato quale punto di ancoraggio, nel caso di un'istallazione con supporto di fissaggio. . Per ragioni di sicurezza e prima di ogni uso, assicuratevi che in caso di caduta, lo spazio libero sotto i piedi dell’utilizzatore sia sufficiente per evitare una collisione con il suolo e che nessun ostacolo non sia presente sulla traiettoria di caduta.
  • Página 14 MARCATURA : - Identificazione del produttore: DELTAPLUS® o FROMENT® - data (mese/anno) di produzione, esempio 04/2014 - il riferimento del prodotto AN801UNI ➀ - il numero di lotto, ad esempio 14.9999 - indicazione di conformità con la direttiva 89/686/CEE (pittogramma CE)
  • Página 15: Uso Y Mantenimiento

    INSTRUCCIONES: AN801UNI es un versátil, todos con el caso en que el uso de un máximo de sección de anclaje 160mm x 94mm o 94mm de diámetro máximo, se requiere. Ver las instrucciones sobre cómo conectar el ancla AN801UNI fondeado o la estructura de acogida, con referencia a la guía de montaje: "AN801-AN802-ASAMBLEA GUÍAS - 24/04/2014."...
  • Página 16: Precauciones De Empleo

    . En cualquier caso, el usuario no debe abrir, ajustar o utilizar el anticaidas cuando se usa con el cable. Estas manipulaciones se pueden realizarse sólo cuando se evita el riesgo de caída. . El AN801UNI no es un sistema de mantenimiento en el trabajo: utilice un sistema de mantenimiento en el trabajo específico en lugar del AN801UNI.
  • Página 17: Examen Periódico Del Epi

    Conforme a las exigencias y métodos de prueba de las normas EN363, EN364, EN365, EN795-A. Resisencia > a 12 kN. MARCACIÓN: - Identificación del fabricante: DELTAPLUS® o FROMENT® - fecha (mes/año) de fabricación, ejemplo 04/2014 - referencia del producto AN801UNI ➀...
  • Página 18: Precauções De Utilização

    También el pictograma: Cerca del medio en el que se utiliza el ancla de aseguramiento AN801UNI se encuentra un cartel con información sobre el número máximo de usuarios, y el tipo de diapositiva a caer el apoyo de seguridad apropiado, y últimas fechas de inspección y próxima inspección.
  • Página 19 2 m sob os pés do utilizador e verifique que a disposição geral limita o movimento pendular em caso de queda. . O utilizador não deverá, em caso algum, regular ou manusear o aparelho durante a utilização do AN801UNI. Tais manipulações apenas podem ser realizadas quando for afastado qualquer risco de queda.
  • Página 20: Instruções De Armazenamento

    Resistência > a 12 kN. MARCAÇÃO: - Identificação do fabricante: DELTAPLUS® ou FROMENT® - data (mês/ano) de fabricação, exemplo 04/2014 - a referência do produto AN801UNI ➀ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 21 Gebruiksaanwijzing van : AN801UNI is een polyvalent apparaat dat in alle situaties kan worden gebruikt waarbij het gebruik van een bevestiging met een maximale omvang van 160 mm x 94 mm of een maximale doorsnede van 94 mm vereist is. Zie de instructies over de manier waarop de bevestiging AN801UNI moet worden vastgemaakt aan het bevestigingspunt of aan de structuur waarop wordt gesteund.
  • Página 22: Technische Specificaties

    . De gebruiker moet het apparaat in geen geval openen, afstellen of manipuleren tijdens het gebruik van de AN801UNI. Deze handelingen kunnen alleen worden uitgevoerd als het risico te vallen is uitgesloten.
  • Página 23: Instructies Voor Opslag

    De metalen delen moeten met een doek worden afgedaan die doordrenkt is met vaseline-olie. Bleekwater en schoonmaakmiddelen zijn strikt verboden. DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Página 24: Das Produkt

    Evenals de pictogrammen: In nabijheid van de ankerlijn waarbij de bevestiging AN801UNI is gebruikt, zult u een informatiebord vinden met informatie over het maximum aantal gebruikers, het soort lijnklem dat geschikt is voor de ankerlijn en de data van de laatste inspectie en de volgende inspectie.
  • Página 25: Technische Eigenschaften

    . Der Anwender darf das Gerät bei der Verwendung von AN801UNI unter keinen Umständen öffnen, anpassen oder handhaben. Diese Handhabung ist erst dann möglich, wenn jegliche Absturzgefahr ausgeschlossen ist. . Bei dem AN801UNI handelt es sich nicht um ein Haltesystem für die Arbeit: verwenden Sie ein anderes Haltesystem für die Arbeit als dieses Gerät.
  • Página 26 Während des Transports und der Aufbewahrung: - das Produkt in seiner Verpackung aufbewahren - das Produkt von scharfen, scheuernden usw. Gegenständen fernhalten DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Página 27: Reinigungs- Und Pflegehinweise

    ➁ Vor der Verwendung Gebrauchsanleitung lesen. Sowie die Piktogramme: Nahe der Sicherungshalterung, in der die Verankerung AN801UNI eingesetzt wird, finden Sie eine Signalisierungsplatte mit Informationen zu der maximal zugelassenen Anwenderzahl und zu dem, der Sicherungshalterung entsprechenden mitlaufenden Absturzsicherungstyp sowie das Datum der letzten und nächsten Überprüfung.
  • Página 28: Środki Ostrożności

    AN801UNI. Czynności te można przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy nie ma ryzyka upadku. . AN801UNI nie jest systemem podtrzymującym przy pracy na wysokości: należy korzystać w tym celu z osobnego systemu. . AN801UNI może być użytkowany jako punkt zakotwienia w przypadku instalacji z liną asekuracyjną.
  • Página 29 160mm x 94mm lub o maks. średnicy 94 mm. Niniejsze urządzenie kotwiące nie jest przeznaczone do deformowania się podczas działania. DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Página 30 ➁Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z instrukcją. Podobnie jak piktogramy: W pobliżu liny asekuracyjnej, z którą używane jest zakotwienie AN801UNI, znajduje się panel sygnalizacyjny z informacją o maksymalnej ilości użytkowników oraz odpowiednim typie przyrządu autoasekuracyjnego dla liny asekuracyjnej, a także datach następnej inspekcji.
  • Página 31 Οδηγίες χρήσεως του : Το AN801UNI είναι μια συσκευή πολλαπλών χρήσεων που αποκρίνεται σε όλες τις περιπτώσεις σχήματος όπου η χρήση μιας αγκύρωσης μέγιστης τομής 160mm x 94mm ή μέγιστης διαμέτρου 94mm απαιτείται. Βλέπε τις σχετικές οδηγίες με τον τρόπο...
  • Página 32 θερμοκρασία: AN801UNI πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλοντα εργασίας με ελάχιστη θερμοκρασίες, ελάχιστη - 20°C/μέγιστη +50°C. Χημικά προϊόντα: Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας σε περίπτωση επαφής με χημικά προϊόντα που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη λειτουργία της. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ: Προϊόντα από μέταλλο και μηχανικά προϊόντα (διάταξη ανακοπής της πτώσης αυτόματης επαναφοράς, κυλιόμενος, εργασίες...
  • Página 33 ➁ Διαβάστε το φύλλο οδηγιών πριν από τη χρήση. Καθώς και τα εικονογράμματα: Κοντά στο υποστήριγμα ασφάλισης στο οποίο χρησιμοποιείται η αγκυροβόληση AN801UNI, θα βρείτε έναν πίνακα σηματοδότησης με τις πληροφορίες πάνω στο μέγιστο αριθμό χρηστών, και τον τύπο αντιπτώσης που ολισθαίνει κατάλληλα...
  • Página 34 AN801UNI 是一种不锈钢制的通用锚固装置,在保护绳缆的支撑中用作高处固定。其设计允许采用矩形、圆形、L 型、 U 型、T 型或 I 型型材的任何结构。这些型材的最大尺寸必须具有最大为 160 毫米 x94 毫米或最大直径 94 毫米的截面。 使用说明: AN801UNI 是一种多功能装置,可应对图中的所有情况,此处必须使用最大为 160 毫米 x94 毫米或最大直径 94 毫米的 截面。请参阅相关说明以了解如何将锚栓 AN801UNI 连接至锚固装置或主机结构,请参考组装指南《AN801UNI 锚固装 置 - 组装指南 - 2014 年 4 月 14 日》。 在安装 AN801UNI 时,如需在 ASCAB3(AN070)保护绳索上使用,请参阅《AN801-AN802-LDVV 套件 - 用户界面安...
  • Página 35 检查应该在最少 12 个月检查一次,应由厂家或者有资质的委托机构进行。这个检查非常的有必要,它和个人防护设备 的维护与性能相关,也与使用者的安全相关。一个允许个人防护设备再次使用的文件必须在经过这样的检验之后发放。 这个文件将讲解使用者安全和维护设备性能与设备牢固程度的关系。 更换个人防护用品。 为符合欧盟标准,使用者应该将身份文件在第一次使用时填写并一直更新,与该工具以及工具说明书保存在一起。文件 应周期性的检查是否可读。 警告: 使用者的安全取决于个人安全防护装备的性能,牢固程度和对说明书的良好理解。 自己制造一个防坠系统是危险的,因为每一个安全功能会对其它造成影响。所有的对于此个人防护设备的修改或维护不 能在没有进过厂家同意下进行。 不要超出使用说明书定义的范围或极限。 如将此装备修改或使用于非说明书指定的使用方式,厂家不承担任何直接或间接的责任。 当锚固装置被用于作为防坠落系统的一部分时,使用者必须具备在阻止跌落时限制施加于用户的最大能动力量的设备, 最高可达 6kN。 DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 36 V případě pochybností kontaktujte svého lékaře. Dodržujte přesně všechny pokyny týkající se použití, kontroly, údržby a uskladnění. DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Página 37: Základní Informace

    . Bez povolení výrobce je zakázáno odstranit, přidat či vyměnit jakoukoli komponentu kotvicího prostředku. Teplota: AN801UNI smí být používáno v pracovním prostředí s následujícím rozsahem teplot: min. -40 °C / max. +50 °C. Chemické látky: Zařízení vždy vyřaďte z provozu po kontaktu s agresivními chemickými látkami, rozpouštědly či hořlavinami, které...
  • Página 38 Uvedená doba životnosti nenahrazuje požadavek na pravidelné přezkoušení (minimálně jednou za rok), které umožní přesně zjistit stav produktu. NEJBLIZSI SERVISNI STREDISKO PRO PROVEDENI ROCNI REVIZE NAJDETE NA WEBOVÝCH STRANKACH WWW.DELTAPLUS.EU. Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez využití jeho pracovních postupů nesmějí být prováděny žádné úpravy, vylepšení...
  • Página 39: Instructiuni De Utilizare Și De Intretinere

    ➁ Před použitím si přečtěte návod k údržbě. Uvedené piktogramy: V blízkosti zajišťovacího vedení, s nímž je použit kotvicí prostředek AN801UNI, bude umístěn informační panel s údaji o maximálním počtu uživatelů a typu posuvného protipádového prostředku, který lze s tímto zajišťovacím vedením použít, a datem poslední...
  • Página 40: Mod De Utilizare

    PREZENTARE: AN801UNI este o ancoră universală din oțel inoxidabil, folosită ca element de fixare pe un suport de siguranță cu cablu. Designul său permite utilizarea pe orice fel de structură de tip profil dreptunghiular, circular, în L, în U, în T sau în I. Dimensiunile maxime ale profilelor trebuie să...
  • Página 41 Temperatura: AN801UNI trebuie să fie utilizat în medii de lucru cu temperaturi minime de – 20 ° C / maxime + 50 ° C. Produse chimice: în caz de contact cu produse chimice, solvenți sau combustibil care ar putea compromite funcţionalitatea unităţii, aceasta trebuie scoasă...
  • Página 42 ➁ Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare. Precum şi pictogramele: În apropierea suportului de siguranță în care este folosită ancora AN801UNI, veți găsi un panou de semnalizare cu informații despre numărul maxim de utilizatori și tipul de dispozitiv anticădere culisant corespunzător suportului de susținere, precum și datele ultimei inspecții și a următoarei inspecții.
  • Página 43 Az AN801UNI polivalens eszköz, minden esethez megfelel, ahol a kikötés szekciója maximum 160mm x 94mm vagy maximum 94mm átmérőjű a kívánt. Lásd az útmutatókat, amelyek arra vonatkoznak milyen módon kell az AN801UNI kikötést a kikötési eszközhöz vagy a fogadó szerkezethez kapcsolni, hivatkozva az «AN801UNI Anchor device - ASSEMBLY GUIDE - 24.04.2014»...
  • Página 44 Hőmérséklet: AN801UNI minimum -20°C / maximum +50°C hőmérsékletű munkakörnyezetben használható. Vegyi anyagok: a használaton kívüli eszköz ne érintkezzen vegyi anyagokkal, oldószerekkel vagy gyúlékony anyagokkal, melyek befolyásolhatják a működést. ELLENŐRZÉS: Fémből készült termékek vagy mechanikus termékek (automata visszahúzású esését megállító eszköz, vezérelt, kötélen végzett munka, kikötések, stb): maximális élettartama 20 év a gyártási dátumtól kezdődően (tárolást és használatot beleértve).
  • Página 45: Tárolási Útmutató

    Megfelel az EN363, az EN364, az EN365, és az EN795-A szabvány követelményeinek és tesztelési módszereinek. szakítószilárdság > 12 kN. JELÖLÉS : - Gyártó azonosító : DELTAPLUS® vagy FROMENT® - gyártási dátum (hónap/év), például 04/2014 - termék cikkszáma AN801UNI ➀...
  • Página 46 . AN801UNI nije sustav za pridržavanje pri radu: upotrebljavajte sustav za pridržavanje pri radu koji je odvojen od ove naprave. . AN801UNI treba upotrebljavati kao točku učvršćenja kada se montira na sidrenu liniju.
  • Página 47 Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda. AKO ZELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODISNJI PREGLED, POSJETITE WWW.DELTAPLUS.EU. Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme ne mogu se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih postupaka.
  • Página 48 ➁ Prije uporabe pročitati upute. Kao i piktogrami: Blizu sidrene linije u kojoj se upotrebljava učvršćenje AN801UNI pronaći ćete upozoravajuću pločicu s informacijama o maksimalnom broju korisnika i tipu kliznog zaustavljača pada prikladnog za sidrenu liniju kao i datume zadnjeg i sljedećeg pregleda.
  • Página 49 BRUKSANVISNING : AN801UNI är en månsidig enhet som svarar på alla fall där det krävs en användning av förankring av sektion max 160mm x 94mm eller max 94mm i diameter. Se instrutioner om hur man kopplar förankringen AN801UNI till förankringsanordningen eller mottagande strukturen, se Guide för montering «AN801UNI Anchor device - ASSEMBLY GUIDE - 24.04.2014».
  • Página 50 Livslängden ersätter inte en regelbunden kontroll (minst årlig) som ger möjlighet att bedömma utrustningens skick. FÖR ATT HITTA DITT LOKALA KONTROLLSTÄLLE FÖR DEN ÅRLIGA BESIKTNINGEN, GÅ TILL WWW.DELTAPLUS.EU. Ingen modifiering, borttagning, tillägg eller reparation på den personliga skyddsutrustningen ska utföras utan samråd med tillverkaren .
  • Página 51: Rengöring /Underhåll

    ➁ Läsa instruktionsbroschyren före användning. Samt piktogrammen: I närheten av förankringssystemet där förankringen AN801UNI används, kommer ni att finna en skylt med informationen om max antal användare, vilken typ av glidande fallskydd är anpassad och datum för senaste inspektionen och nästa besiktning.
  • Página 52 FORHOLDSREGLER VED BRUG : AN801UNI er en multifunktionsenhed, der reagerer på alle tilfælde, hvor der kræves anvendelse af en forankringsdel på 160 mm x 94 mm maksimum eller maksimum diameter 94 mm. Se instruktionerne om tilslutning af AN801UNI på forankringsudstyret eller værtskonstruktionen i montageguiden: ”AN801UNI forankringsanordning- ASSEMBLY GUIDES - 24.04.2014”.
  • Página 53 Levetiden kan ikke erstattes af periodisk undersøgelse (minimum årligt), der gør det muligt at bedømme produktets tilstand. FOR AT FINDE DIT CENTER FOR ÅRSGODKENDELSE BEDES DU SE WWW.DELTAPLUS.EU. Enhver ændring eller tilføjelse eller reparation af det personlige værnemiddel må ikke finde sted uden fabrikantens forudgående tilladelse og uden dennes driftsmåder.
  • Página 54 ➁ Læs brugervejledningen før ibrugtagning. Samt piktogrammerne: Nær sikringsanordningen, som AN801UNI bruges i, finder du et skilt med oplysning om det maksimale antal brugere, og den type glidefaldsikring, der passer til sikringsanordningen, samt datoer for seneste inspektion og næste inspektion.
  • Página 55 L-, U-, T- sekä I-profiilirakenteissa. Näiden profiilirakenteiden sallitut kokonaismitat ovat 160 x 94 mm tai maksimihalkaisija 94 KÄYTTÖ: AN801UNI soveltuu yleiskäyttöön kohteissa, joissa ankkurointipisteen maksimimitat ovat 160 x 94 mm tai maksimihalkaisija 94 mm. Katso ohjeet AN801UNI-yksikön kytkemiseksi ankkurointirakenteeseen tai -pisteeseen asennusoppaasta ”AN801UNI Anchor device - ASSEMBLY GUIDE - 24.04.2014”.
  • Página 56 Tätä ankkurointilaitetta saa käyttää ainoastaan putoamissuojainjärjestelmän osana. Sitä ei ole tarkoitettu nostolaitteeksi. VARASTOINTIOHJEET: Kuljetuksen ja varastoinnin yhteydessä: - säilytä tuotetta pakkauksessaan DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 57: Puhdistus Ja Hoito

    - numero ”1” ”henkilön” kohdalla ➂: tämän tuotteen suurin sallittu käyttäjämäärä. ➁ Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. Sekä kuvasymbolit: Lähellä varmistustukea, johon ankkurointilaite AN801UNI on kytketty, sijaitsee varoituskilpi, johon on merkitty käyttäjien enimmäismäärä, varmistustukeen kytkettyjen liukuvien putoamissuojainten tyyppi sekä viimeisintä suoritettua ja seuraavaa suoritettavaa tarkastusta koskevat päivämäärätiedot.
  • Página 58 Toto kotviace zariadenie (EN795) sa nikdy nesmie pripájať priamo k postroju. POPIS: AN801UNI je univerzálna kotviaca konzola z nehrdzavejúcej ocele, ktorá sa používa ako horný montážny bod pre kotviace lano. Jej dizajn umožňuje jej použitie na akejkoľvek konštrukcii s obdĺžnikovým, okrúhlym, L, U, T alebo I profilom. Maximálne rozmery týchto profilov musia mať...
  • Página 59 - likvidácie. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov.
  • Página 60 ➁ Pred použitím si prečítajte návod na použitie. Ako aj nasledujúce piktogramy: V blízkosti kotviaceho lana, ktoré je namontované na kotve AN801UNI, sa nachádza výstražný štítok s informáciami o maximálnom počte používateľov, type posuvného zachytávača pádu vhodného pre dané lano a dátume poslednej a nasledujúcej kontroly.
  • Página 61: Меры Предосторожности

    . AN801UNI не является удерживающей страховочной системой: используйте, помимо этого устройства, отдельную удерживающую страховочную систему. . AN801UNI должно использоваться в качестве точки анкерного крепления, если оно является частью системы анкерной линией. . В целях обеспечения безопасности и во избежание столкновения с землей, проверять перед каждым использованием, что...
  • Página 62 . Запрещается удалять, добавлять или заменять какой-либо компонент анкерного крепления без предварительного согласия производителя. Температура:AN801UNI может использоваться в рабочих средах при температурах от -20°C до +50°C. Химические вещества: при контакте с химическими веществами, растворителями или горючими веществами, которые могут негативно повлиять на функции изделия, данное изделие больше не использовать.
  • Página 63 безвредности. Соответствует требованиям и методам испытаний, указанным в стандартах EN363, EN364, EN365, EN795-A. прочность > до 12 кН. МАРКИРОВКА : - Идентификация производителя: DELTAPLUS® или FROMENT® - дата (месяц/год) выпуска, например, 04/2014 - индекс продукта AN801UNI ➀ - номер партии, например,14.9999 - указание...
  • Página 64 160 mm x 94 mm või maksimaalne läbimõõt 94 mm. KASUTUSJUHEND: AN801UNI on multifunktsionaalne seade, mis vastab kõikidele kasutusjuhtudele, kus on nõutav kasutada maksimaalselt 160 mm x 94 mm läbilõikega või maksimaalselt 94 mm läbimõõduga ankurdusvahendit. Vt juhised, kuidas ühendada ankurdusvahendit AN801UNI ankurdusseadme või vastuvõtva struktuuri külge, juhindudes kokkupanemisjuhendist „AN801UNI Ankurdusseade -...
  • Página 65 2 m, Kontrollige, et seadme üldine asetus piirab pendelliikumist kukkumise korral. . Kasutaja ei tohi mingil juhul AN801UNI kasutamise ajal seadet avada, reguleerida või käsitseda. Neid käsitsemistoiminguid tohib teha ainult siis, kui kukkumisoht on välistatud.
  • Página 66 Toode vastab direktiivi 89/686/EMÜ põhinõuetele, eelkõige konstruktsiooni, ergonoomia ja ohutuse seisukohast. Toode vastab standardite EN363, EN364, EN365, EN795-A. purunemistugevus > 12 kN. MÄRGISTUS: - Tootja andmed: DELTAPLUS® või FROMENT® - tootmiskuupäev (kuu/aasta), näiteks 04/2014 - toote kood AN801UNI ➀ - partiinumber, näiteks 14.9999 - direktiivile 89/686/EMÜ...
  • Página 67: Specifikacije Proizvoda

    AN801UNI je večnamenska naprava, ki je primerna za vse situacije, kjer je potrebna uporaba sidrišča s prerezom največ 160 mm x 94 mm ali premerom največ 94 mm. Glejte navodila glede načina povezave AN801UNI s sidriščem ali konstrukcijo, ki so na voljo v navodilih za montažo »AN801UNI Anchor device - ASSEMBLY GUIDE - 24.
  • Página 68 . AN801UNI ni sistem za namestitev pri delu: uporabite drugo napravo, ki ustreza sistemu za namestitev pri delu. . AN801UNI se mora uporabiti kot sidrna točka, če je nameščena skupaj z vodilom. . Iz varnostnih razlogov in pred vsako uporabo se prepričajte, da bi bilo v primeru padca pod nogami uporabnika dovolj prostora, da ne bi trčil ob tla, in da na območju od začetka do konca morebitnega padca ni nobenih ovir.
  • Página 69 ➁ Pred uporabo pozorno preberite navodilo. In naslednji simbol: V bližini vodila, na katerem se uporablja sidrišče AN801UNI, boste našli tablico z informacijami o največjem številu uporabnikov, vrsti drseče naprave za zaustavljanje, primerni za vodilo, in datumu zadnjega ter naslednjega pregleda.
  • Página 70 Pārbaudīt, vai vispārējais novietojums ierobežo svārstveida kustību kritiena gadījumā. . Lietojot AN801UNI, lietotājam nekādā gadījumā nav jāatver, jāregulē vai jāmanipulē ar ierīci. Šīs darbības ar ierīci var tikt veiktas tikai tad, kad ir novērsts kritiena risks.
  • Página 71 . Ir aizliegts noņemt, pievienot vai aizstāt jebkādu stiprinājuma sastāvdaļu bez ražotāja piekrišanas. Temperatūra: AN801UNI var izmantot darba vidēs, kuru minimālā temperatūra -20 °C / maksimālā temperatūra +50 °C. Ķīmiskie produkti: drošības sistēma jānoraksta, ja tā nonākusi saskarē ar ķīmiskiem produktiem, šķīdinātājiem vai viegli uzliesmojošām vielām, kuras var ietekmēt sistēmas efektīvu funkcionēšanu.
  • Página 72 - skaitlis "1" "cilvēciņa" figūrā ➂: norāda maksimālo pieļaujamo lietotāju skaitu šim produktam. ➁ Pirms lietošanas izlasīt lietošanas instrukciju. Kā arī piktogrammas: Blakus drošināšanas atbalstam, kurā lieto stiprinājumu AN801UNI, jūs atradīsiet signalizācijas paneli ar informāciju par maksimālo lietotāju skaitu, drošināšanas atbalstam piemērotu vadāma tipa kritiena blokatoru, pēdējās apskates un nākamās apskates datumu.
  • Página 73: Naudojimo Nurodymai

    160mm x 94mm sekcijų išmatavimų arba maksimalaus 94mm lyno skersmens. NAUDOJIMO NURODYMAI: AN801UNI - tai universalus įtaisas, tinkantis visais atvejais, kai reikia naudoti inkaravimo sekciją, kurios maksimalūs matmenys neviršija 160mm x 94mm, ar lyną, kurio maksimalus skersmuo neviršija 94mm. Žr. instrukcijas montavimo vadove „AN801- AN802- ASSEMBLY GUIDES - 24.04.2014“...
  • Página 74 . Draudžiama nuimti, pridėti ar pakeisti bet kurią inkaro sudedamąją dalį be gamintojo sutikimo. Temperatūra: AN801UNI turi būti naudojama, kai oro temperatūra darbo metu yra: žemiausia -20°C/ aukščiausia +50°C. Cheminiai produktai: įrangos nebenaudokite, jei buvo sąlytis su cheminiais produktais, tirpikliais arba degiomis medžiagomis, kurios galėjo pakenkti įrangos veikimui.
  • Página 75 ➁ Prieš naudojimą būtina perskaityti naudojimo instrukciją. Taip pat piktogramos: Šalia tvirtinimo atramos, prie kurios tvirtinate AN801UNI, bus ženklas, kuriame pateikiama informacija apie maksimalų naudotojų skaičių ir slankiojančio kritimo stabdiklio, tinkamo šiai tvirtinimo atramai, tipą, bei paskutiniojo patikrinimo ir kito patikrinimo datas.
  • Página 76: Kullanim Tali̇matlari

    160mm x 94mm kesitte veya maksimum 94mm çapta olmalıdır. KULLANIM TALİMATLARI: AN801UNI, maksimum 160mm x 94mm ankraj kesiti veya maksimum 94mm çap gerekli tüm durumlarda kullanılabilen çok amaçlı bir cihazdır. AN801UNI cihazın ankraj cihazına veya taşıyıcı yapıya nasıl bağlantılanacağı için montaj kılavuzundaki talimatlara başvurun: «AN801-AN802- MONTAJ KILAVUZLARI - 24.04.2014».
  • Página 77 . Üreticiye danışmadan ankraj cihazının herhangi bir bileşenini çıkarmak, değiştirmek veya bileşen eklemek yasaktır. Sıcaklığı: AN801UNI minimum -20°C / maksimum +50°C sıcaklıktaki çalışma ortamlarında kullanılmalıdır. Kimyasal ürünler: çalışmasını etkileyebilecek kimyasal ürünler, solventler veya yanıcı malzemelerle temas etmesi durumunda ürünü...
  • Página 78 ➁ Kullanım öncesinde kullanım kitapçığını okuyun. Piktogramlar: İçerisinde AN801UNI kullanılan bağlantı desteğinin yanında, maksimum kullanıcı sayısını ve bağlantı desteğine uygun kayar düşme önleyicinin tipini gösteren bir işaret vardır ve son muayene ve bir sonraki muayene tarihleri belirtilir. Ürünün etiket bilgisinin okunabilirliği periyodik olarak kontrol edilmelidir.
  • Página 79: Інструкції З Використання

    Дане анкерний пристрій (EN795) ні в якому разі не приєднується безпосередньо до Лямочних ременів. ВСТУП: AN801UNI є універсальним анкерним кріпленням з нержавіючої сталі, яке використовується в якості верхнього кріплення тросової анкерної лінії. Завдяки своїй конструкції його можна використовувати на всіх структурах за типом наступних...
  • Página 80 . AN801UNI повинно використовуватися як точки анкерного кріплення, якщо воно є частиною системи анкерної лінії. . З метою забезпечення безпеки і щоб уникнути зіткнення із землею, перевіряти перед кожним використанням, що під ногами користувача є достатньо вільного простору і, що на траєкторії падіння немає ніяких перешкод.
  • Página 81 Відповідність основним вимогам Директиви 89/686/EEC, зокрема з точки зору дизайну, ергономіки і безпеки. Відповідає вимогам і стандартам тестування EN363, EN364, EN365, EN795-A. міцність > 12kn. МАРКУВАННЯ: - Ідентифікація виробника: DELTAplus ® або ® FROMENT - Дата (місяць / рік) виготовлення, наприклад, 04/2014 - Назва продукту AN801UNI ➀ DELTA PLUS GROUP...
  • Página 82 ➁ Читайте інструкцію перед використанням. Так само як і піктограми: Поруч з анкерної лінією, на яку монтується анкерне кріплення AN801UNI, повинна знаходиться сигнальна панель з інформацією по максимальній кількості користувачів, виду засобу захисту від падіння ползункового типу, відповідного до анкерної лінії, а також датою останнього огляду.
  • Página 83 ‫شهر ا ً بواسطة ال م ُص ن ِّ ع أو الهيئة المختصة الموكلة من قبل‬ ‫* على األقل كل‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Página 84 ‫وتواريخ آخر فحص والمشاركة‬ ،‫التثبيت‬ ‫دعم‬ ‫المناسبة ل‬ .‫الدوري من إمكانية قراءة عالمات المنتج بوضوح‬ ‫البد من التحقق‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 85 ‫الرقم / الدفعة رقم‬ ‫المرجع‬ ‫الشركة‬ ‫المستخدم اسم‬ ‫اإلنتاج تاريخ‬ ‫استخدام أول تاريخ‬ ‫الشراء تاريخ‬ ‫المتسلسل‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 86 перевірки і підпис ‫تاريخ الفحص‬ ‫التعليقات‬ ‫تاريخ الفحص التالي‬ ‫الختم و التوقيع‬ ‫نوع الجهاز‬ ‫اإلرساء جهاز‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...
  • Página 87 ‫يجب على المستخدم اكمال بطاقة التسجيل قبل استخدام المنتج ألول مرة، بعدها يجب تحديثها بشكل دوري‬ . ‫موضح في تعليمات اإلستخدام‬ DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Página 88   ⓫ Date of Date of next Stamp & Signature Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP AN801UNI Anchorage device - UI UPDATE : 28/07/2014 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu...

Tabla de contenido