ESPAÑOL DESCRIPCIÓN MODO DE EMPLEO Cable Conexión NOTAS PREVIAS AL USO Depósito de agua Asegúrese de que ha retirado todo el material Tapa depósito agua • de embalaje del producto. D Superficie calientatazas E Panel de control táctil Antes de usar el producto por primera vez, es • F Botón de marcha/paro aconsejable utilizarlo sólo con agua. G1 Botón salida un café Antes de usar el producto por primera vez, •...
deba repetir esta operación antes de obtener sentido antihorario hasta situarlo en posición agua. de bloqueo. Para terminar el suministro, como la cantidad • de líquido está programada, se parará auto- HACER ESPRESSO máticamente, pero siempre puede parar cuan- Antes de conectar la máquina compruebe que do quierea. Para ello pulse otra vez sobre el • el mando de vapor (R) está cerrado, cerrando botón de café para parar y cerrar el mando de en sentido horario. vapor (R) girando en sentido horario. Enchufar el aparato a la red eléctrica. Con eso habrá finalizado la operación de ce- • • bado.
OBTENCIÓN DE VAPOR G2) a la posición reposo. El vapor sirve para espumar leche para cap- • puccino, y también puede calentar otros líqui- FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN dos. Las máquinas SOLAC están diseñadas para • Poner el aparato en marcha, accionando el bo- • ahorrar energía. tón interruptor marcha/paro. Con esa finalidad, al cabo de unos minutos, • Los indicadores de 1 taza de café, de 2 tazas •...
LIMPIEZA cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza. A. LIMPIEZA BÁSICA Para evitar este tipo de problema se recomien- • Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en- da el uso de aguas de baja mineralización cal- • friar antes de iniciar cualquier operación de cárea o magnésica. limpieza. En todo caso, si no es posible el uso del tipo • Limpiar el aparato con un paño húmedo im- de agua recomendado anteriormente, deberá • pregnado con unas gotas de detergente y se- proceder periódicamente a un tratamiento de carlo después.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN En caso de detectar cualquier anomalía con- • sulte la siguiente tabla: ANOMALÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIONES Sale agua por el lateral del El portafiltros no está colocado Ver apartado “ llenado de café”. • • • portafiltros. correctamente. Limpiar el cacillo alrededor • El borde del cacillo está cubierto del borde y limpiar el grupo de • de café. erogación de café. El grupo de erogación está Limpiar con un trapo húmedo. • • sucio.
ENGLISH DESCRIPTION INSTRUCTIONS FOR USE A Supply cable BEFORE USE Water tank Make sure that all the product’s packaging has Water Tank Lid • been removed. D Hot plate for warming cups Before using this product for the first time, it is E Touch control panel • advisable to test it only with water. F ON/OFF Button G1 One Coffee Button Before using the product for the first time, clean • G2 Two Coffee Button the parts that will come into contact with food in H Steam heating Button the manner described in the cleaning section.
always can stop when desired. To do it, push Turn the appliance ON pushing the on/off bu- • again over coffee button to stop and close the tton(F). steam knob (R) by turning clockwise The indicators of 1 cup of coffee, 2 cup of co- • This will complete the priming operation. ffee and steam flash, the machine begins pre- • heating. After all indicators are solidly on. It means right temperature is reached. FILLING WITH WATER Place one or two pre-heated cups at the filter • holder outlet. The tank must be filled with water before tur- • Press the coffee Button (G1 or G2). The coffee ning the appliance on. • infusion will begin to exit. Remove the water tank. • The coffee will stop automatically when rea- Fill the tank taking care to observe the MAX •...
Página 11
(G1 or G2) again, which stops the pump. AUTO-OFF FEATURE: Close The turning knob (R) to the right, cloc- • kwise. The SOLAC machines are designed to save • energy To that end, after some minutes from the last • OBTAINING STEAM operation, the unit switches to energy saving...
Página 12
B. CLEANING THE FROTHING WAND CAUTION! The frothing wand, and frothing • sleeve may be VERY HOT. It is recommended to purge and wipe the fro- • thing wand after steaming milk to prevent de- posits of dirt and before turning off the machi- To do this, pull the frothing sleeve down and • clean under warm running water. Fill a cup with a bit of water, immerse the fro- • thing wand into the water. Drain hot water through the pipe, following the • instructions “Obtaining hot water”. Use a cloth to dry the frothing wand and repla- • ce the frothing sleeve. In case no steam comes out of the frothing •...
Página 13
ANOMALIES AND REPAIR If you detect any anomalies, refer to the fo- • llowing table: ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS Water flows out of the side of The filterholder is not fitted See Section “filling coffee”. • • • the holder correctly. Clean the sieve around the edge • The Edge of the sieve is covered and clean the brewing of coffee • coffee. group The brewing group is dirty. Clean With a damp cloth. • • No coffee comes out There is no water. Fill the water tank. •...
FRANÇAIS DESCRIPTION vous réduirez sa consommation d’énergie et allongerez la durée de vie de l’appareil. A Cordon d’alimentation B Réservoir d’eau Ne pas sortir le porte-filtre lorsque vous faites • C Couvercle du réservoir d’eau le café, car il se trouvera alors sous pression. D Surface chauffe tasses E Panneau de commande tactile MODE D’EMPLOI F Interrupteur marche/arrêt CONSIGNES PRÉALABLES G1 Bouton sortie un café G2 Bouton sortie deux cafés Vérifier d’avoir retiré l’intégralité du matériau •...
De l’eau sortira du tube vaporisateur. Attendre Placer le porte-filtre sur la machine à café en • • qu’il sorte environ une quantité équivalente à l’introduisant depuis le bas de la machine dans une tasse. la position d’insertion (Cadenas ouvert) et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à sa po- Lors de la première utilisation, il n’y a pas d’eau • sition de blocage. dans le réservoir. Il est donc possible qu’il faille répéter cette opération afin d’obtenir de l’eau. Pour finir, comme la quantité de liquide a été • UTILISATION programmée, la machine s’arrêtera automati- FAIRE UN EXPRESSO quement, mais vous pouvez aussi l’arrêter à tout moment. Pour cela appuyer de nouveau Avant de brancher la machine, vérifier que la •...
Página 16
Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le • bouton interrupteur marche/arrêt Les voyants du bouton pour 1 tasse de café, FONCTION AUTO-DÉCONNEXION • du bouton pour 2 tasses de café et du bouton Les machines SOLAC sont conçues pour éco- de vapeur clignoteront. La machine commence • nomiser de l’énergie à chauffer, jusqu’à ce que tous les voyants res- tent allumés. Situation qui indique que l’eau a C’est pourquoi après quelques minutes sans • atteint la température idéale pour le café. utilisation, l’appareil s’éteint automatiquement. Pour la vapeur, appuyer sur le bouton chau- Pour revenir au fonctionnement normal, il fau- •...
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL Si aucune vapeur ne sort du tube, cela peut • être dû à du lait sec qui bouche la sortie. Dans Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton • ce cas, en faisant attention, utiliser une aiguille marche/arrêt durant quelques secondes. pour déboucher l’extrémité du vaporisateur. Débrancher l’appareil de la prise secteur. • Une fois propre, rincer avec de l’eau du robinet • Retirer l’eau du réservoir. et la remonter. Vaporiser de nouveau • Nettoyer l’appareil. • TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE TARTRE NETTOYAGE Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, •...
Página 18
ANOMALIES ET RÉPARATION En présence de toute anomalie, se référer au • tableau suivant: ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS De l’eau sort par le côté du Le porte-filtre n’est pas placé Voir paragraphe « remplissage • • • porte-filtre. correctement. de café » Le bord du filtre est couvert de Nettoyer le filtre autour du bord • • café. et nettoyer le groupe de distribu- tion de café. Le groupe de distribution est • sale. Nettoyer avec un chiffon humide. • Le café ne sort pas. Il n’y a pas d’eau Remplir le réservoir d’eau. • • •...
DEUTSCH BEZEICHNUNG Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. A Netzkabel B Wasserbehälter Öffnen Sie die Siebträger-Schublade nicht, so- • C Deckel Frischwasserbehälter lange Kaffee ausläuft, da sich das Gerät unter D Tassen-Wärmeplatte Druck befindet. E Touch-Bedienfeld VERWENDUNG F An-/Aus-Taste G1 Taste 1 Tasse Kaffee VOR DER BENUTZUNG G2 Taste 2 Tassen Kaffees Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam- H Dampferwärmungstaste •...
Página 20
Den Dampfregler (R) , gegen den Uhrzeiger- den Sie die Kapazität des Dosierlöffels als • sinn drehen, um ihn zu öffnen. Mass für eine Tasse Kafee. Drücken Sie die Kaffee-/Wasser- taste (G2). Für 2 Tassen Kaffee, verwenden Sie den Sieb- • • träger für 2 Kaffees undgeben Sie zwei Löffel Aus der Aufschäumdüsetritt Wasser. Warten • hinein. Sie, bis ungefähr die Menge einer Tasse aus- getreten ist. Pressen Sie danach den gemahlenen Kaffee • leicht mit der Rückseite des Messlöffels zu- Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal •...
lässt. Sie können mit der Taste für 2 Tassen Die Anzeigen für 1 Tasse Kaffee, 2 Tassen Ka- • genauso vorgehen. ffee und Dampf blinken, die Maschine beginnt den Aufwärmvorgang, bis alle Anzeigen leuch- Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die • ten. Dies bedeutet, dass das Wasser eine für Tassen mit dem Kaffee herausnehmen. die Kaffeezubereitung geeignete Temperatur Entnehmen Sie den Filterhalter und klopfen • erreicht hat. Sie den Kaffeesatz aus. FürDampf drückenSie die Dampf-erwärmungs • Reinigen Sie den Filterhalter unter fließendem •...
Página 22
SELBSTAUSSCHALTFUNKTION Es wird empfohlen, den Dampfschlauch nach • dem Aufschäumen und vor dem Abschalten Die Geräte von SOLAC wurden entworfen, um • der Maschine zu reinigen, um Schmutzresten Energie zu sparen vorzubeugen Aus diesem Grund, schaltet sich das Gerät • Nehmen Sie dafür die Hülle von der Dampf- • einige Minutennach dem letzten Vorgang au- düse. tomatisch ab. Stellen Sie ein Glas mit etwas Wasser unter •...
Página 23
STÖRUNGEN UND REPARATUR En caso de detectar cualquier anomalía con- • Lösungen zur Behebung kleiner Störungen können Sie der folgenden Tabelle entnehmen: ANOMALIEN MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Wasser tritt seitlich aus dem Der Filterhalter ist nicht richtig Siehe Abschnitt “Füllen mit • • • Filterhalter aus. angebracht. Kaffee” Der Rand des Siebträgers ist Den Rand des Siebträgers • • voller Kaffee. säubern und die Kaffee-Abgabe- gruppe reinigen. Die Abgabegruppe ist schmutzig. • Mit einem feuchten Tuch •...
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Não retire o suporte do filtro enquanto estiver a • fazer café, já que nesse momento este encon- A Cabo de ligação tra-se sob pressão. B Depósito de água C Tampa do depósito de água MODO DE UTILIZAÇÃO D Superfície para aquecer as chávenas E Painel de controlo tátil NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO F Botão de ligar/desligar Assegure-se de que retirou todo o material de G1 Botão de saída de um café • embalagem do produto. G2 Botão de saída de dois cafés H Botão de aquecimento de vapor Antes de usar o produto pela primeira vez, é...
Irá sair água pelo tubo de vapor. Aguarde até Em seguida, prima ligeiramente o café moído • • sair a quantidade aproximada de uma cháve- com a parte posterior da colher. Encaixe novamente o suporte do filtro no apa- • Da primeira vez que utilizar a máquina, não há relho. • qualquer água na caldeira, pelo que é possível Encaixe o suporte do filtro no conjunto de dis- • que tenha de repetir esta operação antes de tribuição de café, pela parte de baixo, na po- começar a sair água. sição de inserção (cadeado aberto) e rode-o Para parar o fornecimento, como a quantida- no sentido contrário ao dos ponteiros do reló- • de de líquido já está programada, este para gio, até ficar na posição de bloqueio.
• Quando começar a sair água pelo tubo de va- • para a direita, no sentido dos ponteiros do re- por, isso significa que se alcançou a tempera- lógio. tura para fazer café e que a caldeira encheu. Já pode fechar o regulador de vapor e colocar o botão (G1 o G2) na posição de repouso. TIRAR VAPOR O vapor serve para obter espuma de leite para • FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO: fazer cappuccinos e também pode aquecer outros líquidos. As máquinas SOLAC estão projetadas para • Coloque o aparelho em funcionamento, acio- poupar energia. • nando o botão interruptor de ligar/desligar.
Com essa finalidade, passados alguns minu- Deixe sair a água quente pelo tubo, seguindo • • tos após a última operação realizada, o apa- as instruções “Tirar água quente” relho desliga-se automaticamente. Utilize um pano para secar o tubo e torne a • Para voltar ao funcionamento normal, prima colocar o tubo de revestimento • simplesmente o botão de ligar/desligar (F). Caso não saia vapor, tal poderá dever-se a •...
Página 28
ANOMALIAS E REPARAÇÃO No caso de detetar algum problema, consulte • a seguinte tabela: ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÕES Sai água pela parte lateral do O porta-filtros não está colocado Consulte a secção “Enchimento • • • suporte do filtro. corretamente. com café” O rebordo do doseador está Limpe o rebordo do doseador • • coberto de café. e o conjunto de distribuição do café. O conjunto de distribuição de • café está sujo. Limpe com um pano húmido. • Não sai café. Não há água Encha o deposito com água • • •...
ITALIANO DESCRIZIONE Non estrarre il portafiltri mentre si sta facen- • do caffè, giacché, in questo momento, è sotto A Cavo di collegamento pressione. B Serbatoio dell’acqua C Coperchio del serbatoio dell’acqua MODO D’USO D Superficie scaldatazze E Pannello di controllo touchscreen PRIMA DELL’USO: F Interruttore accensione/spegnimento Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il • G1 Pulsante erogazione un caffè materiale di imballaggio.
La prima volta che si utilizza la macchina non Inserire dal basso il portafiltro nel gruppo caffè • • è presente acqua nella caldaia, pertanto è pos- nella posizionedi inserimento (Lucchetto aper- sibile che si debba ripetere quest’operazione, to) e girarlo in senso antiorario finché arriva prima di ottenere l’acqua. alla posizione di blocco. Per terminare l’erogazione, la quantità di li- USO: • quido è programmata, pertanto si arresta au- tomaticamente, ma si può anche arrestare in COME FARE ESPRESSO: qualsiasi momento. A tale fine, premere nuo- Prima di collegare la macchina, verificare ch il...
Página 31
EROGAZIONE DI VAPORE: Il vapore può essere utilizzato per preparare • la schiuma del cappuccino o per scaldare altri FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA: liquidi. Le macchine SOLAC sono progettate per il ris- Avviare l’apparecchio, premendo il pulsante • • parmio energetico avvio/arresto. A tale fine, trascorsi alcuni minuti, dall’ultima Le spie del pulsante per 1 tazza di caffè, per 2 •...
Página 32
PULIZIA ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI CALCAREE: A. PULIZIA BASE: Per un corretto funzionamento dell’apparec- • Scollegare la spina dalla rete elettrica e as- chio, evitare la formazione di incrostazioni di • pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di calcio o magnesio causate dall’uso di acqua ad eseguire la pulizia. elevata durezza. Pulire l’apparecchio con un panno umido im- A tal fine, si raccomanda l’uso di un’acqua a •...
ANOMALIE E RIPARAZIONI In caso di anomalie, consultare la tabella se- • guente: ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONI Esce acqua dal lato del portafiltri. Il portafiltri non è correttamente Vedere il punto “Riempimento • • • posizionato. del Caffè” Il bordo del filtro è coperto di Pulire il bordo del filtro e il gru- • • caffè. ppo di erogazione del caffè. Il gruppo di erogazione è sporco. Pulire con un panno umido. • • Non esce caffè. Non c’è acqua Riempire il serbatoio dell’acqua. • • • Il serbatoio dell’acqua non è Verificare che il serbatoio sia • • correttamente posizionato. correttamente posizionato I fori del filtro sono intasati, il Svuotare il filtro e pulirlo con •...
CATALÀ DESCRIPCIÓ INSTRUCCIONS D’ÚS Cable Connexió NOTES PRÈVIES A L’ÚS: B Dipòsit d’aigua Assegureu-vos que heu retirat tot el material • C Tapa del dipòsit d’aigua d’embalatge del producte. D Superfície escalfatasses Abans de fer servir el producte per primer cop, E Tauler de control tàctil • és aconsellable que ho feu només amb aigua. F Botó d’engegada/parada G1 Botó sortida un cafè Abans de fer servir el producte per primer cop, •...
Per acabar el subministrament, c- com que la ÚS: • quantitat de líquid està programada, s’aturarà FER ESPRESSO automàticament, però podeu aturar-la quan Abans de connectar la màquina comproveu vulgueu. Per fer-ho torneu a prémer sobre el • que el comandament de vapor (R) està tancat, botó de cafè per aturar i tancar el comanda- girant en el sentit de l’horari. ment de vapor (R) girant en el sentit horari. Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. Amb això haurà finalitzat l’operació d’enceba- •...
(G1 G2) un altre cop, per aturar la bomba. G2) a la posició repòs. Tanqueu el comandament (R) girant-lo cap a • la dreta en el sentit de les agulles del rellotge. FUNCIÓ D’AUTODESCONNEXIÓ: Les màquines SOLAC estan dissenyades per • OBTENCIÓ DE VAPOR: a estalviar energia. El vapor serveix per a escumar llet per a caput- Amb aquesta finalitat, al cap d’uns minuts de • • xino i també pot escalfar altres líquids.
Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat En tot cas, si no es pot fer servir l’aigua re- • • amb unes gotes de detergent i després eixu- comanada anteriorment, haureu de fer periò- gueu-lo. dicament un tractament de descalcificació de l’aparell, amb una periodicitat de: No feu servir dissolvents ni productes amb un • factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt tes abrasius per netejar l’aparell.
Página 38
ANOMALIES I REPARACIÓ En cas de detectar qualsevol anomalia consul- • teu la taula següent: ANOMALIA CAUSA POSSIBLE SOLUCIONS Surt aigua pel lateral del porta- El portafiltres no està ben Vegeu apartat “ompliment de • • • filtres col·locat. cafè” La vora del filtre està coberta Netegeu el filtre al voltant de la • • de cafè. vora i el grup d’erogació de cafè. El grup d’erogació està brut. Netegeu amb un drap humit. • • No surt cafè. No hi ha aigua Ompliu el dipòsit d’aigua. • • • El dipòsit d’aigua no està col·lo- Comproveu que el dipòsit està...
NEDERLANDS BESCHRIJVING Verwijder de filterhouder niet terwijl de koffie • gezet wordt, aangezien het apparaat op dat Voedingskabel moment onder druk staat. B Waterreservoir C Deksel waterreservoir GEBRUIKSAANWIJZING D Oppervlak voor het verwarmen van koppen E Aanraakscherm voor bediening OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET F Aan-/uitschakelaar GEBRUIK: G1 Knop voor een kop koffie Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van G2 Knop voor twee koppen koffie...
Er komt water uit het stoompijpje. Wacht tot stand (slot open) en hem linksom te draaien • ongeveer een kop heet water is geproduceerd. totdat hij vastzit. Wanneer u het apparaat voor het eerst gebrui- • kt, zit er geen water in de ketel, zodat u deze GEBRUIK: handeling misschien een aantal malen moet ESPRESSO KOFFIE ZETTEN herhalen voordat er water geproduceerd wor- Controleer voor gebruik dat de stoomknop (R) • Aangezien de hoeveelheid water geprogram- dicht is, door rechtsom te draaien.
Draai de regelaar (R) rechtsom dicht. • de ketel is bijgevuld. Nu kunt u de stoomrege- laar sluiten en op de knop (G1 of G2) drukken zodat deze gedeactiveerd is. STOOMPRODUCTIE: Met stoom kan men melk opschuimen voor • een cappuccino of om andere dranken op te AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: warmen. SOLAC apparaten zijn ontworpen om energie • Zet het apparaat aan door op de aan/uit knop • te sparen. te drukken. Met dit doel voor ogen gaat het apparaat enige • De controlelampjes van de knop voor 1 kop ko- • minuten na de laatste handeling vanzelf uit. ffie, 2 koppen koffie en de stoomknop knippe-...
REINIGING Als het pijpje eenmaal schoon is, spoel het af • met kraanwater en monteer het weer op zijn ALGEMENE REINIGING plek. Maak nogmaals stoom Trek de stekker van het apparaat uit het stop- • contact en laat het afkoelen alvorens het te BEHANDELING VAN KALKAANSLAG: reinigen. Reinig het apparaat met een vochtige doek die Voor een optimale werking van het apparaat • • geïmpregneerd is met enkele druppels zeep moet het vrij zijn van kalk- of magnesiumaans- en droog het vervolgens af.
STORINGEN EN REPARATIE Raadpleeg bij storingen de onderstaande ta- • bel: STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Er komt water uit de zijkant van De filterhouder is onjuist gepla- Zie hoofdstuk “vullen met koffie” • • • de filterhouder. atst. Reinig de rand van de houder en • Er zit koffie op de rand van de reinig de zetgroep. • houder. Gebruik hiervoor een vochtige • De zetgroep is vuil. doek. • Er wordt geen koffie gezet. Het reservoir is leeg Vul het waterreservoir. • • • Het waterreservoir of is onjuist Controleer dat het waterreservoir •...
ČESKY POPIS PŘED POUŽITÍM A Napájecí kabel Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly • B Nádrž na vodu odstraněny. C Kryt nádrže na vodu Před prvním použitím je přístroj vhodné testo- D Topná deska pro ohřev šálků • vat pouze s vodou. E Dotykový ovládací panel F Tlačítko ON/OFF Před prvním použitím produktu vyčistěte části, • G1 Tlačítko na kávu pro jeden šálek které budou v kontaktu s potravinami způso- G2 Tlačítko na kávu pro dva šálky bem popsaným v části věnované čištění.
Página 45
Tímto bude primární operace dokončena. Poté všechny kontrolky zůstanou svítit. To zna- • mená, že bylo dosaženo správné teploty Umístěte jeden nebo dva předehřáté šálky na • NAPLNĚNÍ VODOU: výstup držáku filtru. Stiskněte tlačítko kávy (G1 nebo G2). Káva Před zapnutím přístroje musí být nádrž napl- • • začne vystupovat. něna vodou. Výdej kávy se automaticky zastaví po dosaže- Vyjměte nádrž na vodu. • • ní standardního množství. Naplňte nádrž a dodržujte přitom úroveň MAX. • Přizpůsobení objemu kávy • Nádrž na vodu vraťte zpět a ujistěte se, že do- • Stiskněte a podržte tlačítko 1 šálku po dobu bře sedí na místě.
Po dosažení požadovaného množství horké FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ: • vody znovu stiskněte tlačítko výstupu kávy (G1 Stroje SOLAC jsou navrženy tak, aby šetřily • nebo G2) , které zastaví čerpadlo energii Zavřete otočný knoflík (R) otočením doprava, • Po uplynutí několika minut od poslední opera- • ve směru hodinových ručiček. ce se přístroj přepne do úsporného režimu Chcete-li se vrátit k normálnímu provozu, stačí • stisknout tlačítko vypnutí (F) VÝDEJ PÁRY: Pokud se příprava kávy zastaví v polovině, •...
Página 47
Chcete-li to provést, vytáhněte trubici napěňo- • vače dolů a vyčistěte ji pod teplou tekoucí vo- dou. Naplňte šálek troškou vody, ponořte trysku na- • pěňovače do vody. Pro výdej horké vody trubicí postupujte podle • pokynů „Výdej horké vody“. Používejte hadřík k osušení trysky na napěně- • ní mléka a vraťte objímku zpět. V případě, že z trysky na napěnění mléka • nevychází žádná pára, je ucpaná ztuhlým mlékem. Opatrně použijte jehlu pro odstraně- ní zbytku mléka z otvoru trubice na napěnění mléka, abyste veškerá ucpání odstranili, Po čistění, trysku opláchněte pod tekoucí vo- •...
Página 48
NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRAVA Pokud zjistíte jakékoliv problém, přečtěte si • následující tabulku: PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Voda proudí ze strany držáku. Držák filtru není namontován viz část „naplnění kávou“ • • • správně. Vyčistěte síto kolem okraje a • Okraj síta je pokryt kávou. vyčistěte také sestavu na vaření • kávy Sestava na vaření kávy je • špinavá. Použijte vlhký hadřík. • Z kávovaru nevychází káva Žádná voda. Vyjměte nádrž na vodu. • • • Nádrž na vodu není správně...
POLSKI OPIS Nie wyciągać uchwytu filtra podczas przygo- • towywania kawy, ponieważ jest pod ciśnieniem A Kabel przyłączeniowy w tym momencie. B Pojemnik na wodę C Pokrywa pojemnika na wodę SPOSÓB UŻYCIA D Powierzchnia do podgrzewania filiżanek E Panel dotykowy sterowania UWAGI PRZED UŻYCIEM: F Wyłącznik ON/OFF Upewnić się, że z opakowania produktu zos- G1 Przycisk wypływu kawy •...
Página 50
Wyleci woda przez rurkę parową. Poczekać aż zykręcić go w kierunku przeciwnym do ruchu • wyleci równowartość około jednej filiżanki wskazówek zegara aż do umieszczenia go w pozycji do zablokowania. Przy pierwszym użyciu urządzenia w bojler- • ze nie ma wody, dlatego może być konieczne powtórzenie tej czynności, aby napełnić go SPOSÓB UŻYCIA: wodą. PRZYGOTOWANIE ESPRESSO: Aby zakończyć napełnianie wodą, ponieważ •...
Página 51
• uzyskało ponownie temperaturę kawy i napeł- w prawo, w kierunku zgodnym z ruchem ws- niło parownik. Można już zamknąć sterowanie kazówek zegara. parą inacisnąć przycisk (G1 o G2) na pozycję zatrzymanie. UŻYWANIE PARY: Para służy do spieniania mleka w cappuccino • FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZE- lub do podgrzewania płynów. NIA: Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/ • Urządzenia SOLAC zostały zaprojektowane, • OFF. aby oszczędzać energię. Wskaźniki przycisku 1 filiżanki kawy, przycisku • W tym celu, po upływie kilku minut, od ostatniej • 2 filiżanek kawy i pary będą migać, urządzenie operacji, urządzenie wyłączy się automatycz- zacznie się nagrzewać, aż wszystkie wskaźniki zaświecą się na stałe. Sytuacja, która pokazu- Aby wrócić do ponownie do normalnego funk- je nam, że woda osiągnęła odpowiednią tem- •...
Página 52
Wylać wodę ze zbiornika. -Po oczyszczeniu, opłukać bieżącą wodą pod • • kranem i ponownie zamontować. Ponownie Wyczyścić urządzenie. • użyć dyszy pary USUWANIE OSADU KAMIENNEGO: CZYSZCZENIE Aby urządzenie doskonale działało, nie może • PODSTAWOWE CZYSZCZENIE ono mieć osadu wapnia czy magnezu, który pochodzi z wody o dużym stopniu twardości. Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż •...
Página 53
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości • należy postępować zgodnie z tą tabelą: NIEPRAWIDŁOWOŚCI MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Wypływa woda z boku pojemnika Filtr nie jest włożony prawidłowo. Zobacz rozdział „Napełnianie • • • na filtry. Kawy” Brzeg kosza filtra jest pokryty • kawą. Wyczyścić brzegi kosza filtra • oraz dystrybutor kawy. Zespół dystrybutora jest zabru- • dzony. Wyczyścić wilgotną szmatką. • Kawa nie wypływa. Nie ma wody. Napełnić pojemnik na wodę. • • • Zbiornik na wodę nie jest zamon- Sprawdzić, czy pojemnik jest •...
SLOVENSKY OPIS NÁVOD NA POUŽITIE A Napájací kábel PRED POUŽITÍM: B Nádržka na vodu Skontrolujte, či bol zo zariadenia odstránený • C Kryt nádrže na vodu celý obal. D Varná doska na zohrievanie šálok Pred prvým použitím tohto výrobku sa E Dotykom ovládaný panel • odporúča odskúšať jeho fungovanie iba bez F Vypínač...
ho môžete vždy podľa želania. Ak to chcete Zariadenie pripojte k sieti. • urobiť, opätovným stlačením tlačidla Káva zas- Kávovar zapnite stlačením vypínača (F). • tavte a otočný ovládač (R) zatvorte otočením Svetelné kontrolky 1 šálka kávy, 2 šálky kávy a • doprava para blikajú, čo znamená to, že kávovar spustil Týmto je napĺňanie okruhu dokončené. • ohrev. Keď svietia všetky svetelné kontrolky, znamená to, že bola dosiahnutá správna te- plota. DOPĹŇANIE VODY: Pod výtokový otvor držiaka filtra položte jednu •...
-Po dosiahnutí požadovaného množstva teplej FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA: • vody znova stlačte tlačidlo na výdaj kávy (G1 Zariadenia SOLAC sú navrhnuté na úsporu • alebo G2) a čerpadlo sa zastaví . energie Otočný ovládač pary (R) zatvorte otočením • Preto po uplynutí niekoľkých minút od posled- • doprava. nej operácie sa zariadenie prepne do režimu úspory energie VÝROBA PARY: Ak ho chcete vrátiť do normálnej prevádzky, •...
Página 57
Manžetu speňovača stiahnite dolu a vyčistite ju • pod tečúcou vodou. Do šálky najete malé množstvo vody a tyčku • speňovača ponorte do vody. Horúcu vodu vypustite cez rúrku podľa poky- • nov v časti „Príprava horúcej vody“. Tyčku speňovača vyutierajte handričkou dosu- • cha a znova založte puzdro. Ak z tyčky speňovača nevychádza para, stvrd- • nuté usadeniny mlieka upchávajú prietok. Po- mocou ihly opatrne odstráňte usadeniny mlie- ka z otvoru tyče speňovača, aby sa uvoľnilo upchatie Po skončení čistenia opláchnite pod tečúcou •...
Página 58
ODCHÝLKY A OPRAVA Ak zistíte akékoľvek problémy, pozrite si nasle- • dujúcu tabuľku: PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Voda vyteká na strane držiaka. Držiak na filter je nesprávne Pozrite si časť „Napĺňanie kávy“ • • • vložený. Vyčistite okraje sitka a skupinu • Na okraji sitka na kávu je za- na varenie kávy • chytená káva. Čistite ju vlhkou handričkou • Varná skupina je znečistená. • Nevyteká žiadna káva. Nádržka na vodu je prázdna Naplňte zásobník na vodu. • • • Nádržka na vodu je nesprávne Skontrolujte, či je zásobník na • • vložená.- vodu správne uzatvorený. Filter je zanesený, káva je veľmi Vyprázdnite filtračný košík a •...
MAGYAR LEÍRÁS Ne nyissa ki a szűrőtartó fiókot kávéfőzés • közben, mivel ilyenkor nyomás alatt van a A Tápkábel készülék. B Víztartály C Víztartály fedele D Melegítőpult csészék felmelegítéséhez E Érintéses vezérlő panel F ON/OFF gomb HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ G1 Egy kávéadag gomb HASZNÁLAT ELŐTT: G2 Két kávéadag gomb H Gőzmelegítő gomb...
Víz fog kilépni a gőzcsőből. Várjon, amíg körül- • belül egy csészényi kifolyt. HASZNÁLAT A gép első használatakor nem lesz víz a forra- • ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE: lóban, így lehetséges, hogy meg kell ismétel- nie ezt a műveletet, mielőtt vizet nyerhetne ki. A gép csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a • gőzszabályozó (R) el van-e zárva, az óramuta- A lefőzés befejezése: mivel a folyadékmennyi- • tó járásával megegyező irányba forgatva. ség van beprogramozva,, automatikusan leáll, de manuálisan is bármikor megállíthatja, ha Dugja be a készüléket a konnektorba. • szükséges. Nyomja meg ismét a kávégombot KapcsoljaBE a készüléket az on/Off kapcso- • a megálláshoz, és zárja be a gőzgombot (R) ló(F)megnyomásával.
Página 61
A kívánt mennyiségű forró víz kinyerése után • tja a gőzkapcsolót és állítsa a kávégombot (G) nyomja meg ismét a kávéadagoló gombot (G1 Stop állásba. vagy G2), amely leállítja a szivattyút. Zárja el úgy, hogy az (R) gombot jobbra, az • óramutató járásával megegyező irányba tekeri. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ: A SOLAC gépeket energiamegtakarításra ter- • vezték. Ebből a célból, néhány perccel az utol- GŐZKÉSZÍTÉS: só művelet után a készülék energiatakarékos A gőzt cappuccinóba szánt tej habosításához, üzemmódba kapcsol. • valamint folyadékok felmelegítéséhez is lehet használni.
Página 62
A készülék tisztításánál ne használjon ol- Azonban, ha nem lehetséges a fent javasolt tí- • • dószereket, savas vagy lúgos szereket, mint pusú víz használata, akkor adott időközönként pl. fehérítőt vagy dörzsölő hatású szereket. meg kell tisztítania a készüléket a vízkőtől: Ne engedje, hogy víz vagy egyéb folyadék 6 hetente, ha a víz „nagyon kemény”. • kerüljön a levegőnyílásokba, hogy elkerülje a 12 hetente, ha a víz „kemény”. készülék belső alkatrészeinek a károsodását. Javasoljuk, hogy az ilyen típusú gépekhez •...
Página 63
RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS Ha bármilyen rendellenességet észlel, olvassa • el az alábbi táblázatot: RENDELLENESSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A tartó oldalán kifolyik a víz. A szűrőtartó nem megfelelően Lásd a „Kávé betöltése” részt. • • • van beszerelve. Tisztítsa meg a szita széleit, • A szita szélére kávé szóródott. majd pedig a kávégép főzőegy- • ségét. A főzőegység beszennyeződött. • Enyhén megnedvesített tör- • lőkendőt használjon. Nem jön ki kávé Nincs benne víz. Töltse meg a víztartályt. • • • A víztartály nem megfelelően van Ellenőrizze, hogy a tartály meg- • • behelyezve. felelően legyen behelyezve. A szűrőlyukak eltömődtek, a Ürítse ki a szűrőkosarat és •...
БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ В никакъв случай не оставяйте включения • уред без надзор. По този начин ще спестите A Кабел за свързване към мрежата енергия и ще удължите живота на ел.уреда. B Резервоар за вода C Капак за резервоарче за вода Не изваждайте носача на филтъра, докато • D Повърхност за загряване на чаши кафето се приготвя, тъй като в този момент E Контролно табло чрез докосване той се намира под налягане. F Прекъсвач за вкл./изкл G1 Бутон изход на едно кафе НАЧИН НА УПОТРЕБА G2 Бутон изход две кафета ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: H Бутон за загряване на парата...
Página 65
-Без да поставяте носача на цедката напълнете (1 лъжичка), вземете като мярка • (или при поставена такава, но без кафе), за 1 кафе вместимостта на дозиращата поставете съд към края на на пароподателя лъжичка. (I). За 2 кафета използвайте цедката за 2 • Отворете контролера за парата(R) , кафета и сложете 2 лъжички. • като го завъртите в посока, обратна на След това, леко сбийте смляното кафе с...
Página 66
завършите настройката. Същата може да Задействайте уреда посредством бутона • бъде запаметена от устройството. Същото вкл./изкл. можете да направите с бутона за 2 чаши. Индикаторите за 1 чаша кафе, за 2 чаши кафе • След като кафето спре да изтича, изчакайте и този за пара ще започнат да примигват; • няколко секунди, преди да оттеглите чашите машината влиза в режим на предварително с кафето. загряване, докато всички индикатори започнат да светят непрекъснато. Това Извадете държача на цедката и го почистете •...
Página 67
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ: след приготвянето на парата - с цел да избегнете наслагването на нечистотии. Уредите SOLAC са програмирани така, че • За целта извадете калъфа но пароподателя. да пестят енергия. • Поставете чаша с известно количество вода За тази цел, след няколко минути,от • • под тръбата и я потопете под вода. извършената операция, уредът се самоизключва. Пуснете гореща вода през тръбата, като...
Página 68
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ В случай, че забележите неизправност, • направете справка със следната таблица: НЕИЗПРАВНОСТИ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЯ Отстрани на поставката за Поставката на филтъра не е Разгледайте раздел “пълнене • • • филтъра. поставен правилно. с кафе” По ръба на канчето има Почистете ръба на канчето и • • наслоено кафе. почистете блока за подаване на кафе. Комплексът за подаване на • кафе е замърсен. Почистете с влажна кърпа. • Не изтича кафе Няма вода Напълнете водния контейнер. • • •...
ROMÂNĂ DESCRIERE Nu scoateți suportul filtrului când se face cafea, • deoarece la acel moment este sub presiune. Cablu de alimentare B Rezervor de apă C Capacul rezervorului pentru apă D Reșou pentru încălzirea ceștilor INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE E Panou de control F Buton ON/OFF ÎNAINTE DE UTILIZARE: G1 Buton pentru o singură cafea Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele G2 Buton pentru două cafele •...
Apa va ieşi prin conducta cu abur. Aşteptaţi poziția de inserare și rotind-l de la stânga la • până când aproximativ o ceaşcă plină a fost dreapta până se blochează.. umplută Prima dată când folosiți mașina, nu există apă • UTILIZARE în fierbător, deci este posibil să fie necesar să repetați această operație înainte de a obține PREPARAREA ESPRESSO-ULUI apă...
Página 71
• pentru cafea și că boilerul a fost umplut. Acum fierbinte, apăsați din nou butonul de distribuire puteți închide butonul rotund pentru abur și să a cefelei (G1 sau G2) , iar pompa se va opri. împingeți butonul pentru cafea (G) în poziția Închideți butonul rotund de rotire (R), răsucind • Stop. spre dreapta. FUNCȚIA DE OPRIRE AUTOMATĂ: OBȚINEREA ABURULUI: Aparatele SOLAC sunt proiectate pentru a • Aburul este utilizat pentru a prepara spuma de • economisi energie lapte pentru cappuccino şi pentru a încălzi alte Pentru aceasta, după câteva minute de la ulti- lichide. • ma funcționare, unitatea trece în modl de eco- Porniți aparatul, utilizând butonul on/off. • nomisire a energiei Indicatorii pentru 1 ceașcă de cafea, 2 cești...
CURĂȚARE TRATAREA DEPUNERILOR DE CALCAR: Pentru ca aparatul să funcționeze corect, tre- • CURĂȚAREA DE BAZĂ buie menținut fără depunerile de tartru sau Decuplați aparatul de la priză și lăsați-l să se magneziu create prin folosirea apei dure. • răcească înaintea oricărei operații de curățare. Pentru a preveni acest tip de problemă, noi • Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva recomandăm utilizarea apei cu conținut scăzut • picături de lichid de spălare, apoi uscați-l. de calcar sau magneziu. Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau Totuși, dacă nu puteți utiliza tipul de apă reco- • •...
Página 73
ANOMALII ȘI REPARAȚII Dacă detectați orice fel de anomalie, verificați • tabelul următor: ANOMALIE CAUZE POSIBILE REMEDIERI Apa curge din partea laterală a Suportul filtrului nu este montat consultați secțiunea „adăugarea • • • suportului. corect. cafelei” Marginea sitei este acoperită cu Curățați sita în jurul marginii și • • cafea. curățați infuzorul grupului de cafea. Grupul de infuzare este murdar. • Curățați cu o cârpă umedă. • Nu iese cafea. Nu există apă. Umpleți rezervorul pentru apă. • • • Rezervorul de apă nu este Asigurați-vă că rezervorul este • • plasat corespunzător.
Página 74
أمور غير عادية والتصليح - في حال اكتشاف أي أمر غير عادي الرجوع إلى :الجدول التالي أمور غير عادية األسباب المحتملة الحلول يخرج ماء من جانب حامل المرشحات - عوضوم ريغ تاحشرملا لماح -”نبلا ءلم“ ةرقف رظنأ • • .حيحصلا لكشلاب - فظنو ةفاحلا لوح ةفرغملا فظن • -.نبلاب ةاطغم ةفرغملا ةفاح .ةوهقلا عيزوت ةعومجم • -.ةخسو عيزوتلا ةعومجم -.ةللبم شامق ةعطقب فظن • • ال تخرج قهوة -ال يوجد ماء .-أعد ملء الخزان بالماء .-خزان الماء غير موضوع بالشكل الصحيح - تأكد من وضع الخزان بالشكل الصحيح -فتحات المغرفة مسدودة، والبن مطحون أكثر أو - أفرغ المغرفة ونظفها بالماء. نظف مجموعة .مضغوط أكثر من الالزم التوزيع بقطعة قماش مبللة. أعد تحميل المغرفة . ً واضغط على القهوة قلي ال .
Página 75
- في حالة لم يخرج البخار فقد يكون ذلك بسبب وجود - مع هذا الغرض، بعد بضع دقائق، من إجراء العملية . ً األخيرة، ينطفئ الجهاز تلقائي ا كلس جاف يسد المخرج. في هذه الحالة، استخدم بعناية .إبرة لفتح طرف المرذاذ - للعودة إلﯽ التشغيل العادي ما عليك سوى توصيل -بعد التنظيف، اشطف بالماء الجاري من الصنبور وقم .(F) زر التشغيل بإعادة تجميعه. رش من جديد :بعد االنتهاء من استعمال الجهاز /- أوقف الجهاز، عن طريق الضغط على زر التشغيل :معالجة القشور الكلسية . ٍ اإليقاف لعدة ثوان - ألجل تشغيل مثالي للجهاز، فإنه يجب أن يكون .- افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي خالي ا ً من قشور الكلس أو المغنيسيوم، والتي تنشأ عن .- قم بإزالة ماء الخزان .استعمال مياه عالية العسر .- نظف الجهاز - لتجنب هذا النوع من المشاكل ينصح باستعمال مياه .منخفضة المعادن الكلسية أو المغنيسيوم التنظيف - في كل حال من األحوال، إذا لم يمكن استعمال نوع أ. التنظيف األساسي المياه الموصى بها سابق ا ً ، ينبغي إجراء بشكل دوري - افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي واتركه يبرد...
Página 76
-عندما يكون لديك ما يكفي، قم بإغالق أداة التحكم ومؤشر البخار، وتبدأ اآللة في التسخين، حتى تضيء .وإزالة الوعاء جميع المؤشرات بشكل دائم. الوضع الذي يشير إلى أن .الماء قد وصل إلى درجة الحرارة المناسبة هام .- ضع وعاء ا ً تحت المرذاذ عند االنتهاء من صنع البخار، يجب استبدال المياه (، وذلك بتدويره إلى اليسارR) -افتح منظم البخار المستخدمة لصنع البخار وفي نفس الوقت استعادة .عكس اتجاه عقارب الساعة .درجة الحرارة )األدنى( لصنع القهوة 2( ، لتشغيلG-1G) - اضغط على زر خروج القهوة ً للقيام بذلك، مع فتح صنبور البخار، اضغط مسبق ا .المضخة على أيقونة البخار إلنهاء وظيفة البخار )يتوقف عن «- راجع العملية الموضحة في قسم »صنع إسبريسو 1 أوG) التسخين(، اضغط على زر القهوة/الماء .عندما تحتاج إلى ضبط وقت التشغيل لتسخين الماء .2(، والذي سيقوم بتفعيل المضخةG .- سيبدأ الماء الساخن بالخروج من المرذاذ .ضع وعاء تحت مخرج األنبوب ،- بعد الحصول على الكمية المطلوبة من الماء الساخن عندما يبدأ الماء بالخروج عبر أنبوب البخار، فهذا 2( مرةG 1 أوG) اضغط على زر خروج القهوة يعني أن درجة حرارة القهوة قد استعادت وتم ملء .أخرى، والذي سيوقف المضخة المرجل. يمكنك اآلن إغالق جهاز التحكم في البخار ( وذلك بالتدوير إلى اليمين فيR) -أغلق أداة التحكم .2( لوضع الراحةG 1 أوG) والضغط على الزر .اتجاه عقارب الساعة :وظيفة الفصل التلقائي . مصممة لتوفير الطاقةSOLAC إن آالت...
Página 77
- ضع من جديد الخزان في مكان تثبيته، وتأكد أنه :فتيل الدائرة .مثبت بالشكل الصحيح تضمن هذه العملية البسيطة إمداد الطاقة المثالي ويجب ملء البن :إجراؤها .- انزع حامل المرشحات :-في التشغيل األول (M أوL) - قم بإدخال مرشح البن المطحون المطلوب -عندما تبقى اآللة فترة طويلة من دون استخدام )أسبوع .في حامل المرشحات (أو أسبوعين - ننصح باستخدام البن المحمص الطبيعي. قد يؤثر -بعد صنع البخار .استخدام البن المحمص على أداء اآللة .-عندما ينفد الخزان من الماء - امأل بالبن المطحون المرشح القابل لإلزالة، )يجب - امأل الخزان بالماء، واحرص على عدم تجاوز وضع من 6 إلى 7غ من البن المطحون لكل فنجان من .«MAX» عالمة المستوى .(القهوة ترغب بتحضيره .- أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي - إذا كنت ترغب في صنع 1 فنجان قهوة، فاستخدم (. يضيءF) - اضغط على زر التشغيل/اإليقاف المغرفة لـ 1 فنجان قهوة وامأل المغرفة )1 ملعقة(، خذ .OFF/ON المؤشر الضوئي .سعة الملعقة الموزعة كقياس لفنجان قهوة 2 - ستومض مؤشرات الزر لـ 1 فنجان قهوة وزر - لـ 2 فنجان قهوة، استخدم المغرفة لـ 2 فنجان قهوة ،فنجانين قهوة وزر البخار، وتبدأ اآللة في التسخين .ثم ضع 2 ملعقة حتى تضيء جميع المؤشرات بشكل دائم. اكتمل - بعد ذلك، اضغط قلي ال ً البن المطحون بالجزء الخلفي .التسخين .من الملعقة - دون وضع حامل المرشحات، )أو مع وضع حامل .- ركب من جديد حامل المرشحات بالجهاز المرشحات، ولكن بدون البن(، ضع وعاء عند مخرج...
Página 78
ال تقم بإزالة حامل المرشحات عند صنع القهوة، ألنه سلك توصيل .في هذه اللحظة يكون تحت الضغط خزان ماء غطاء خزان الماء سطح لتسخين الفناجين :االستخدام والعناية لوحة تحكم باللمس ال تستعمل الجهاز إذا لم تكن أدواته الملحقة مركبة زر تشغيل/إيقاف .بالشكل الصحيح زر خروج واحد قهوة 1 G .ال تشغل الجهاز بدون ماء زر خروج اثنين قهوة 2 G ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف زر تسخين بخار .الخاصة به ال تعمل أنبوب مرذاذ .ال تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد االستعمال حامل مرشحات .MIN وMAX قم بمراعاة المستويات ملعقة موزعة افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي عند عدم ( مرشح للبن المطحون )1 فنجان .استعماله وقبل القيام بأي عملية تنظيف ( مرشح للبن المطحون )2 فناجين افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي قبل ملء مستوى صينية جمع القطرات .خزان الماء صينية جمع القطرات احفظ هذا الجهاز بعيد ا ً عن متناول األطفال و/أو مشبك صينية األشخاص من ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو جهاز التحكم بالبخار...
Página 79
EN) WARRANTY AND TECHNICAL relacionadas, pondo-se em contacto connosco. ASSISTANCE Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://solac. This product enjoys the recognition and com protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights IT) GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA...
Página 80
CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență teh- PODPORA nică accesând următorul link web: http://solac.com Tento produkt má uznání a ochranu právní De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- záruky v souladu s platnými právními předpisy.
Página 81
MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...