SOLAC CE4481 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para CE4481:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC CE4481

  • Página 4: Utilización Y Cuidados

    ESPAÑOL UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: MODO DE EMPLEO No usar el aparato si sus accesorios no están • NOTAS PREVIAS AL USO: debidamente acoplados. Asegúrese de que ha retirado todo el material • No poner el aparato en marcha sin agua. •...
  • Página 5: Llenado De Café

    Abrir la tapa Lavar el portafiltro con agua corriente y secar • • Llenar el depósito con agua fría, respetando el bien. • nivel MAX y MIN Verificar que el filtro extraíble esté perfecta- • Cerrar la tapa. mente colocado en el portafiltros. •...
  • Página 6: Función Autodesconexión

    FUNCIÓN AUTODESCONEXIÓN: Una vez limpio, enjuague con agua corriente • del grifo y vuelva a montarlo. Vuelve a vapo- Las máquinas SOLAC están diseñadas para • rizar ahorrar energía Con esa finalidad, al cabo de unos minutos, • TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES de la última operación realizada, el aparato se...
  • Página 7 ANOMALÍAS En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguiente tabla: Anomalía Causa posible Soluciones Sale agua por -El portafiltros no está colocado -Ver apartado “obtención de café” el lateral del correctamente. -Limpiar el cacillo alrededor del borde y portafiltros -El borde del cacillo está...
  • Página 8: Before Use

    ENGLISH USE AND CARE: INSTRUCTIONS FOR USE Do not use the appliance if its accessories are • BEFORE USE: not properly fitted. Make sure that all the product’s packaging has • Do not switch the appliance on without water. • been removed.
  • Página 9 Press the coffee switch (G) to the ON position • AUTOOFF FEATURE: The coffee infusion will begin to exit. When you The SOLAC machines are designed to save have obtained the desired quantity of espres- • energy so coffee (short or long), come back switch to To that end, after some minutes from the last •...
  • Página 10: Basic Cleaning

    ENGLISH Unplug the appliance to the mains. However, if it is not possible to use the kind of • • water recommended above, you should peri- Remove the water from the water tank. • odically remove the lime scale from the appli- Clean the appliance •...
  • Página 11 ANOMALIES If you detect any anomalies, refer to the following table: Anomaly Possible cause Solutions Water flows out -The filterholder is not fitted -See Section “filling coffee” of the side of the correctly. -Clean the sieve around the edge and clean holder - The Edge of the sieve is the brewing of coffee group...
  • Página 12: Utilisation Et Précautions

    FRANÇAIS UTILISATION ET PRÉCAUTIONS: MODE D’EMPLOI Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne • REMARQUES AVANT UTILISATION: sont pas correctement assemblés. Veillez à retirer l’intégralité du matériau d’em- • Ne jamais mettre en marche l’appareil sans • ballage du produit. eau.
  • Página 13: Remplissage De Café

    Remplir le réservoir avec une quantité d’eau Lorsque le café finira de couler, attendre quel- • • froid respectant le niveau MAX et MIN ques secondes avant de retirer les tasses de café. Fermer le couvercle. • Extraire le porte-filtre et vider le marc de café. Remettre le réservoir dans son logement, en •...
  • Página 14 Utilisez un chiffon pour sécher le tube et reme- • FONCTION AUTO-DÉCONNEXION : ttez la poignée. Les machines SOLAC sont conçues pour éco- Si aucune vapeur ne sort du tube, cela peut • • nomiser de l’énergie être dû...
  • Página 15 ANOMALIES En présence de toute anomalie, se référer au tableau suivant : Anomalie Cause possible Solution De l’eau sort -Le porte-filtre n’est pas placé -Voir paragraphe « obtention du café » par le côté du correctement. - Nettoyer le filtre autour du bord et nettoyer porte-filtre - Le bord du filtre est couvert le groupe de distribution de café.
  • Página 16 DEUTSCH GEBRAUCH UND PFLEGE: VERWENDUNG Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Er- • VOR DER BENUTZUNG: satzteile nicht richtig befestigt sind. Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte • Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten. • Verpackungsmaterial des Produkts entfernt Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An/ •...
  • Página 17: Ausgabe Von Heisswasser

    Den Tank aus dem Gerät nehmen. Die KaffeeTaste (G) auf Position ON stellen. • • Der Kaffee beginnt, in die Tasse zu fließen. Öffnen Sie den Deckel. • Wenn Sie die gewünschte Menge Espres- Den Wassertank bis zur Markierung MAXMIN •...
  • Página 18 B. REINIGUNG DER DAMPFDÜSE Die Kontrollleuchte (E) leuchtet, wenn die für • die Dampferzeugung erforderliche Temperatur ACHTUNG: Seinen Sie vorsichtig, alle Teile • erreicht ist des Aufschäumers könnten heiss sein Stellen einen Behälter unter • Es wird empfohlen, den Dampfschlauch nach •...
  • Página 19: Störungen

    STÖRUNGEN Lösungen zur Behebung kleiner Störungen können Sie der folgenden Tabelle entnehmen: Anomalien Mögliche Ursache Lösung -Wasser tritt seitlich -Der Filterhalter ist nicht -Siehe Abschnitt “Ausgabe von Kaffee” aus dem Filterhalter richtig angebracht. -Den Rand des Siebträgers säubern und -Der Rand des Siebträgers die Kaffee-Abgabegruppe reinigen.
  • Página 20: Utilização E Cuidados

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: G Botão de saída de café/saída de água H Botão de aquecimento de vapor Não utilize o aparelho se os acessórios não • Tubo de saída de vapor estiverem devidamente montados. J Portafiltros Não coloque o aparelho em funcionamento •...
  • Página 21: Tirar Água Quente

    Irá sair água pelo tubo de vapor. Aguarde até Coloque o aparelho em funcionamento, acion- • • sair a quantidade aproximada de uma cháve- ando o botão de ligar/desligar F O indicador luminoso D irá acender. • Para terminar o fornecimento, volte a colocar o Aguarde até...
  • Página 22: Limpeza Básica

    “Obtenção de água quente” Utilize um pano para secar o tubo e torne a • FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO: colocar o tubo de revestimento As máquinas SOLAC estão projetadas para • Caso não saia vapor, tal poderá dever-se a • poupar energia resíduos secos de leite na abertura da saída...
  • Página 23 ANOMALIAS E REPARAÇÃO No caso de detectar algum problema, consulte a seguinte tabela: Anomalia Causa possível Solução -Sai água pela -O porta-filtros não está colo- -Ver secção de “tirar café” parte lateral do cado corretamente. - Limpar o rebordo da medida e limpar o porta-filtros - O rebordo da medida está...
  • Página 25: Riempimento Del Caffè

    Aprire il coperchio -Terminata l’erogazione, attendere alcuni sec- • • Riempire il serbatoio con acqua fredda, ris- ondi e ritirare le tazze con il caffè. • pettando il livello MAX e MIN -Estrarre il porta filtri e svuotarlo dei fondi. •...
  • Página 26 Lasciare uscire l’acqua calda attraverso il tubo comando e ritirare il recipiente. • seguendo le istruzioni “Come ottenere acqua FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA calda” Le macchine SOLAC sono progettate per il ris- • Utilizzare un panno per asciugare il tubo e ripo- • parmio energetico sizionare l’involucro.
  • Página 27: Anomalie E Riparazioni

    ANOMALIE E RIPARAZIONI In caso di anomalie, consultare la tabella seguente: • Anomalia Possibile causa Soluzione -Esce acqua dal -Il porta filtri non è corretta- - Vedere il punto “come ottenere il caffè” lato del porta filtri mente posizionato. - Pulire il bordo del filtro e il gruppo di - Il bordo del filtro è...
  • Página 28: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS GEBRUIK EN ONDERHOUD: GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik het apparaat niet wanneer de hulp- • OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET stukken niet correct aangesloten zijn. GEBRUIK: Zet het apparaat niet aan zonder water. • Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van • Gebruik het apparaat niet als de aan/uitknop •...
  • Página 29: Automatische Uitschakeling

    Wanneer men voldoende stoom heeft, sluit de • verwijderen. knop en verwijder de kop. Verwijder de filterhouder en gooi het koffiedik • AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: weg. Was de filterhouder met kraanwater en droog SOLAC apparaten zijn ontworpen om energie • • hem goed af. te sparen...
  • Página 30: Algemene Reiniging

    Met dit doel gaat het apparaat enige minuten opgedroogde melk. Gebruik in dit geval een • na de laatste handeling vanzelf uit naald om de neus van het stoompijpje voor- Zet de aan/uit knop (F) eenvoudig uit en weer zichtig te openen •...
  • Página 31 STORINGEN Wanneer U op onregelmatigheden stuit, dient U de onderstaande tabel te raadplegen: • Storing Mogelijke oorzaak Oplossing -Er komt water uit -De filterhouder is onjuist -Zie hoofdstuk “koffie zetten” de zijkant van de geplaatst. -Reinig de rand van de houder en reinig filterhouder -Er zit koffie op de rand van de zetgroep.
  • Página 33 FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ: Stiskněte spínač kávy (G) do polohy ON. • Stroje SOLAC jsou navrženy tak, aby šetřily • Začne vytékat káva. Když jste získali požado- energii Po uplynutí několika minut od posled- vané množství espressa (malé nebo velké), ní...
  • Página 34 saditým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo Domácí přípravky, jako je použití octa se k • čištění tohoto přístroje nedoporučují. abrazivní produkty. Nedovolte, aby se voda nebo jiná tekutina • dostala do větracích otvorů, aby nedošlo k poškození vnitřních částí přístroje. Žádná...
  • Página 35 NESPRÁVNÉ Pokud zjistíte jakékoliv problém, přečtěte si následující tabulku: Problém Možná příčina Řešení -Voda proudí ze -Držák filtru není namontován -Viz část „naplnění kávou“ strany držáku správně. -Vyčistěte síto kolem okraje a vyčistěte také - Okraj síta je pokryt kávou. sestavu na vaření...
  • Página 36: Sposób Użycia

    POLSKI UŻYWANIE I KONSERWACJA: SPOSÓB UŻYCIA Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub • UWAGI PRZED UŻYCIEM: filtry nie są odpowiednio dopasowane. Upewnić się, że z opakowania produktu zos- • Nie włączać urządzenia jeśli nie zawiera wody. • tały wyjęte wszystkie elementy. Nie używać...
  • Página 37 NIA: Odczekać parę sekund i wyjąć filiżanki. • Wyjąć pojemnik i opróżnić go z fusów. Urządzenia SOLAC zostały zaprojektowane, • • Myć pojemnik na filtry w bieżącej wodzie i do- aby oszczędzać energię.
  • Página 38 Aby powrócić do normalnej pracy, wystarczy Po jego oczyszczeniu, opłukać bieżącą wodą • • pod kranem i ponownie zamontować. Ponown- nacisnąć przycisk uruchomienia ON (F) ie użyć parownika PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄ- USUWANIE OSADU KAMIENNEGO: DZENIA: Aby urządzenie doskonale działało, nie może •...
  • Página 39 NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości należy postępować zgodnie z tą tabelą: • Nieprawidłowości Możliwe przyczyny Rozwiązanie -Wypływa woda z -Filtr nie jest włożony praw- - Zobacz rozdział “Uzyskiwanie kawy” boku pojemnika idłowo. - Wyczyścić brzegi kosza filtra oraz na filtry.
  • Página 41: Funkcia Automatického Vypnutia

    FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA: Pod výtokový otvor držiaka filtra položte jednu • alebo dve predhriate šálky. Kávovary SOLAC sú navrhnuté na úsporu en- • Vypúšťací kohút na kávu/vodu (G) otvorte do ergie • polohy OTVORENÉ. Začne vytekať káva. Po Zariadenie sa na konci po niekoľkých minú-...
  • Página 42 čistenie speňovača nepoužívajte Na odstraňovanie vodného kameňa z tohto • • zariadenia by sa nemali používať doma vy- rozpúšťadlá alebo produkty s kyslou bázou robené roztoky, ako napríklad ocot. alebo vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá alebo drsné čistiace prostriedky. Aby nedošlo k poškodeniu vnútorných častí...
  • Página 43 ODCHÝLKY Ak zistíte akékoľvek problémy, pozrite si nasledujúcu tabuľku: Problém Možná príčina Riešenie -Voda vyteká na -Držiak na filter je nesprávne - Pozrite si časť „Napĺňanie kávy“ strane držiaka vložený. - Vyčistite okraje sitka a skupinu na - Na okraji sitka na kávu je varenie kávy zachytená...
  • Página 44: Tisztítás És Ápolás

    MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ne használja a készüléket, ha a tartozékok • HASZNÁLAT ELŐTT: rögzítése nem megfelelő. Győződjön meg róla, hogy a termékről minden • Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül. • csomagolás el lett távolítva. Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló •...
  • Página 45: Forró Víz Készítése

    és vegye el az edényt. majd vegye el a kávéval telt csészéket. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ: Vegye ki a szűrőtartót, és ürítse ki belőle a • A SOLAC gépeket energiamegtakarításra zaccot. • tervezték. Folyó víz segítségével mossa el a szűrőtartót, •...
  • Página 46 A normál működéshez való visszatéréshez Amikor tiszta, öblítse le folyó vízzel a csapnál, • • és szerelje össze. Most már ismét gőzölhet. csak kapcsolja le és fel a bekapcsoló gombot (F). HOGYAN BÁNJUNK A VÍZKŐ LERAKÓDÁS- SAL: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN: A készülék megfelelő...
  • Página 47 RENDELLENESSÉGEK Ha bármilyen rendellenességet észlel, olvassa el az alábbi táblázatot: Rendellenesség Lehetséges ok Megoldás - A tartó oldalán - A szűrőtartó nem megfele- - Lásd a „Kávé betöltése” részt. kifolyik a víz lően van beszerelve. - Tisztítsa meg a szita széleit, majd pedig - A szita szélére kávé...
  • Página 48 БЪЛГАРСК УПОТРЕБА И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ: P Решетка на съда за събиране на капките R Контролер за парата Не използвайте уреда при неправилно по- • ставени приставки и филтри. НАЧИН НА УПОТРЕБА Не включвайте уреда, ако в него няма вода. • Не...
  • Página 49 но”R, след което затворете контролера за Поставете две предварително загрети чаши • на изхода на държача на цедката. пара (R), като завъртите по посока на часов- Натиснете прекъсвача (G) в положение никовата стрелка. • “включено”. Изтичането на кафето ще запо- С...
  • Página 50 контролера и оттеглете съда. под тръбата и я потопете под вода. Пуснете гореща вода през тръбата, като ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ: • следвате указанията “Пучаване на топла УредитеSOLACса програмирани така, че да • пестят енергия. вода”. За тази цел, следняколко минути,от извър- •...
  • Página 51 НЕИЗПРАВНОСТИ В случай, че забележите неизправност, направете справка със следната таблица: Неизправности Възможна причина Решения - Отстрани на - Държачът на филтъра не - Разгледайте раздел “получаване на държача на е поставен правилно. кафе”. филтрите изтича - По ръба на канчето има - Почистете...
  • Página 52: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNA UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Nu utilizați aparatul dacă accesoriile sale nu • ÎNAINTE DE UTILIZARE: sunt montate corespunzător. Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele • Nu porniţi aparatul fără să aibă apă. • produsului. Nu utilizaţii aparatul dacă întrerupătorul pentru •...
  • Página 53 FUNCȚIA DE OPRIRE AUTOMATĂ: Apăsaţi comutatorul pentru cafea (G) pe • Aparatele SOLAC sunt proiectate pentru a • poziţia ON (Pornit) Infuzia de cafea va începe economisi energie să curgă. După ce aţi obţinut cantitatea dor- Pentru aceasta, după...
  • Página 54: Tratarea Depunerilor De Tartru

    CURĂȚARE „dură”. Pentru a face acest lucru, vă recomandăm • A CURĂŢAREA DE BAZĂ utilizarea unui produs specific Taurus Decal pentru acest tip de produs care poate fi găsit Decuplați aparatul de la priză şi lăsați-l să se • în magazine specializate și service-uri tehnice răcească...
  • Página 55 ANOMALII Dacă detectați orice fel de anomalie, verificați tabelul următor: Anomalie Cauze posibile Remedieri - Apa curge din - Suportul filtrului nu este - Consultați secțiunea „adăugarea partea laterală a montat corect. cafelei” suportului - Marginea sitei este acoperită - Curățați sita în jurul marginii și curățați cu cafea.
  • Página 56 ‫أمور غير عادية‬ :‫في حال اكتشاف أي أمر غير عادي الرجوع إلى الجدول التالي‬ ‫أمور غير عادية‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الحلول‬ ‫-يخرج ماء من‬ ‫حامل المرشحات غير موضوع‬ »‫أنظر فقرة «الحصول على القهوة‬ ⋅ ⋅ ⋅ ‫جانب حامل‬ .‫بالشكل الصحيح‬ ‫نظف المغرفة حول الحافة ونظف مجموعة‬ ⋅...
  • Página 57 ‫لتجنب هذا النوع من المشاكل ينصح باستعمال مياه‬ ‫مع هذا الغرض، بعد بضع دقائق، من إجراء العملية‬ ⋅ ⋅ ً ‫األخيرة، ينطفئ الجهاز تلقائي ا‬ .‫منخفضة المعادن الكلسية أو المغنيسيوم‬ ‫في كل حال من األحوال، إذا لم يمكن استعمال نوع‬ ‫للعودة...
  • Página 58 .‫يكفي، قم بإغالق أداة التحكم وإزالة الوعاء‬ ‫مع االنتهاء من امداد الطاقة انتظر بضع ثوان، وقم‬ ⋅ :‫وظيفة الفصل التلقائي‬ .‫برفع الفناجين مع القهوة‬ ‫مصممة لتوفير الطاقة‬ ‫إن آالت‬ .‫قم بإزالة حامل المرشح وإفراغه من ثفل القهوة‬ SOLAC ⋅ ⋅...
  • Página 59 ‫طريقة االستخدام‬ :‫االستخدام والعناية‬ ‫ال تستعمل الجهاز إذا لم تكن أدواته الملحقة مركبة‬ ⋅ :‫مالحظات أولية لالستعمال‬ .‫بالشكل الصحيح‬ .‫ال تشغل الجهاز بدون ماء‬ ‫تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف‬ ⋅ ⋅ ‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف‬ .‫المنتج‬...
  • Página 60 Este producto goza del reconocimiento y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc- protección de la garantía legal de conformidad tions et ses mises à jour sur http://solac.com con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
  • Página 61 си на потребител следва да се насочите към A jelen használati útmutatót és annak frissíté- някой от нашите оторизирани сервизи. seit a http://solac.com címen töltheti le. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://solac.com RO) GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
  • Página 62 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael 902012539 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
  • Página 64 English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR Model: CE4481 www.solac.com...

Tabla de contenido