Página 1
NÁVOD NA POUŽITIE MODE D’EMPLOI KÁVÉFŐZŐ KAFFEEMASCHINE HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG КАФЕВАРКА CAFETEIRA ГЛАДЕНЕ INSTRUÇÕES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА MACCHINA PER IL CAFFÈ CAFETIERĂ ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE صانعة القهوة KOFFIEMACHINE اميلعت GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
Distinguido cliente: ha dado la supervisión o for- Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca SOLAC mación apropiadas respecto al Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con uso del aparato de una manera el hecho de superar las más estrictas normas de...
no intente desmontarlo o repa- No usar el aparato, en el caso de personas • insensibles al calor (ya que el aparato tiene rarlo por sí mismo superficies calefactadas). Antes de conectar el aparato No tocar las partes calefactadas del aparato, •...
F Botón de marcha/paro Saldrá agua por el tubo de vapor. Esperar a • G Botón salida café/Salida agua que salga aproximadamente una capacidad de una taza H Botón calentamiento vapor Para terminar el suministro, volver el interrup- Tubo vaporizador •...
Extraer el portafiltro y vaciarlo de los posos. • FUNCIÓN AUTODESCONEXIÓN: Lavar el portafiltro con agua corriente y secar • bien. Las máquinas SOLAC están diseñadas para • Verificar que el filtro extraíble esté perfecta- ahorrar energía • mente colocado en el portafiltros.
B. LIMPIEZA DE VAPORIZADOR Para evitar este tipo de problema se recomien- • da el uso de aguas de baja mineralización cal- ATENCIÓN! Porque todas las piezas del vapo- • cárea o magnésica. rizador pueden estar muy calientes En todo caso, si no es posible el uso del tipo Es aconsejable limpiar el tubo vaporizador •...
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE: ECOLOGÍA RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO Los materiales que constituyen el envase de • este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos.
Página 9
ENGLISH Dear customer, ance in a safe way and under- Many thanks for choosing to purchase a SOLAC stand the hazards involved. brand product. This appliance can be used by Its technology, design and practicality, along with • children aged from 8 years and...
Página 10
the mains voltage before plug- Disconnect the appliance from the mains when • not in use and before undertaking any cleaning ging in the appliance. task. Unplug the appliance from the mains before • Connect the appliance to a base with an earth •...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Replace the tank in its housing, ensuring that • it is well fitted. BEFORE USE: FILLING OF COFFEE: Make sure that all the product’s packaging has • Remove the filter holder. been removed. • Position the ground chosen coffee filter ((L ó Before using this product for the first time, it is •...
Página 12
Carefully use a needle to loosen the milk resi- AUTOOFF FEATURE: • due from the opening of the frothing tube The SOLAC machines are designed to save • to remove any blockage, • energy Once clean, rinse with running water from the •...
Página 13
ENGLISH ANOMALIES AND REPAIR However, if it is not possible to use the kind of • water recommended above, you should peri- Take the appliance to an authorised technical • odically remove the lime scale from the appli- support service if problems arise. Do not try to ance: dismantle or repair without assistance, as this Every 6 weeks if the water is “very hard”.
Página 14
Cher Client, • par des personnes dont les ca- Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SOLAC. pacités physiques, sensorielles Sa technologie, son design et son aspect fonc- ou mentales sont réduites ou tionnel, tout en respectant les normes de qualité...
veillés afin de s’assurer qu’ils Si un élément de la carcasse de l’appareil • est endommagé, débrancher immédiatement ne jouent pas avec l’appareil. l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocu- tion. Ne pas immerger l’appareil • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en •...
AMORÇAGE DU CIRCUIT même occasion la consommation d’énergie et prolongerez la durée de vie de l’appareil. Cette simple opération assure une distribution • Ne pas sortir le porte-filtre lorsque vous faites optimale et doit être réalisée : • le café, car il se trouvera alors sous pression. Lors de la première mise en marche ;...
Página 17
Laver le porte-filtre à l’eau du robinet et sécher. • Vérifier que le filtre amovible soit correctement • FONCTION AUTO-DÉCONNEXION : placé dans le porte-filtre.2 Les machines SOLAC sont conçues pour éco- • Accoupler de nouveau le porte-filtre à l’appareil. • nomiser de l’énergie OBTENTION D’EAU CHAUDE : Pour cela, quelques minutes après la dernière...
Página 18
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE TAR- TRE : Arrêter l’appareil en mettant le bouton marche/ • Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, arrêt sur la position déconnexion • celui-ci doit être libre de toute incrustation de Débrancher l’appareil de la prise secteur.
Página 19
Anomalie Cause possible Solution De l’eau sort -Le porte-filtre n’est pas placé correcte- -Voir paragraphe « obtention du café » par le côté du ment. - Nettoyer le filtre autour du bord et nettoyer le groupe de distribution de porte-filtre - Le bord du filtre est couvert de café.
Página 20
DEUTSCH Dieses Gerät ist nicht geeig- Sehr geehrte Kunden, • Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SOL- net für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes in Verbindung mit der Erfüllung höch- Wahrnehmung oder verminder- ster Qualitätsstandards werden Ihnen lange Zeit ten physischen oder geistigen viel Freude bereiten und Ihnen einen wahren...
Página 21
sichtigt werden, damit sie nicht Überprüfen Sie das elektrische Verbindungsk- • abel. Beschädigte oder verwickelte Kabel er- mit dem Gerät spielen. höhen das Risiko von elektrischen Schlägen. Das Gerät nicht in Wasser oder Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten •...
Página 22
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird • empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. vorzunehmen. Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch • Vor der Erstanwendung müssen die Ein- heiß ist. •...
Den Wassertank wieder in sein Fach einset- Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die • • Tassen mit dem Kaffee herausnehmen. zen. Vergewissern Sie sich, dass er richtig Entnehmen Sie den Filterhalter und klopfen eingesetzt ist. • Sie den Kaffeesatz aus. FÜLLUNG MIT KAFFEE Reinigen Sie den Filterhalter unter fließendem •...
Página 24
Es tritt nur Dampf aus. Stellen Sie ein Glas mit etwas Wasser unter • • Wenn Sie keinen Dampf mehr benötigen, den Schlauchund tauchen Sie den Schlauch in • schließen Sie den Dampfregler und entneh- das Wasser men Sie den Behälter. Lassen Sie das heisse Wasser aus dem •...
Página 25
Anomalien Mögliche Ursache Lösung -Wasser tritt seitlich aus -Der Filterhalter ist nicht richtig -Siehe Abschnitt “Ausgabe von Kaffee” dem Filterhalter aus angebracht. -Den Rand des Siebträgers säubern und die Kaffee-Abgabegruppe -Der Rand des Siebträgers ist voller reinigen. Kaffee. -Mit einem feuchten Tuch reinigen. -Die Abgabegruppe ist schmutzig.
Caro cliente: tais reduzidas ou falta de ex- Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca SOLAC. periência e conhecimento se A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- forem vigiadas ou receberem dos às mais rigorosas normas de qualidade, instruções adequadas relativa-...
Não mergulhe o aparelho den- Não coloque o aparelho em cima de su- • • perfícies quentes tais como placas de cozedu- tro de água ou em qualquer ra, queimadores a gás, fornos, etc. outro líquido, nem o coloque O aparelho deve ser utilizado e colocado numa •...
SERVIÇO: Quando a máquina estiver algum tempo sem • ser usada (1 ou 2 semanas) Certifiquese de que o serviço de manutenção • Depois de fazer vapor • do aparelho é realizado por pessoal especial- Quando o depósito tiver ficado sem água. •...
Lave o portafiltros com água corrente e se- • queo bem. FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO: Verifique se o filtro amovível está bem coloca- As máquinas SOLAC estão projetadas para • • do no portafiltros. poupar energia Encaixe novamente o portafiltros no aparelho.
Desligue o aparelho da corrente elétrica. Para evitar este tipo de problema recomen- • • dase a utilização de água com baixa mineral- Retire a água do depósito. • ização calcária ou magnésica. Limpe o aparelho • Em todo o caso, se não for possível a uti- •...
Página 31
Anomalia Causa possível Solução -Sai água pela -O porta-filtros não está colocado -Ver secção de “tirar café” parte lateral do corretamente. - Limpar o rebordo da medida e limpar o conjunto de distribuição do café. porta-filtros - O rebordo da medida está coberto de - Limpar com um pano húmido.
Página 32
ITALIANO Questo apparecchio è ido- Egregio cliente, • neo per l’utilizzo da parte di La ringraziamo di aver comprato un prodotto della marcaSOLAC. persone con capacità fisiche, La tecnologia, il design e la funzionalità, oltre sensoriali o mentali ridotte o al superamento delle più...
Página 33
Non immergere l’apparecchio Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, • • nel caso presenti danni visibili o in presenza di in acqua o altri liquidi, né lavar- qualsiasi perdita. lo con acqua corrente. Non collocare l’apparecchio su superfici calde •...
Página 34
SERVIZIO: Quando la macchina rimane inutilizzata per un • lungo periodo di tempo (1 o 2 settimane) Assicurarsi che il servizio di manutenzione • Dopo aver utilizzato il vapore • dell’apparecchio sia eseguito da personale Quando il serbatoio rimane senz’acqua. •...
• -Lavare il porta filtri con acqua corrente ed as- FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA • ciugare con cura. Le macchine SOLAC sono progettate per il ris- • Verificare che il filtro estraibile sia collocato parmio energetico • correttamente nel porta filtro.
Scollegare l’apparecchio dalla rete. calcio o magnesio causate dall’uso di acqua ad • Svuotare il serbatoio dell’acqua. elevata durezza. • Pulire l’apparecchio. A tal fine, si raccomanda l’uso di un’acqua a • • basso contenuto di sali di calcio e magnesio. PULIZIA In ogni caso, se non è...
Página 37
Anomalia Possibile causa Soluzione -Esce acqua dal -Il porta filtri non è correttamente - Vedere il punto “come ottenere il caffè” lato del porta filtri posizionato. - Pulire il bordo del filtro e il gruppo di erogazione del caffè. - Il bordo del filtro è coperto di caffè. - Pulire con un panno umido.
Geachte klant: van dit apparaat onder toezicht We danken u voor de aankoop van een product van het merk SOLAC. staan of passende training De technologie, het ontwerp en de functionalite- hebben ontvangen voor veilig...
Breng het apparaat naar een Controleer regelmatig dat het snoer niet bes- • chadigd is. Gebruik het apparaat niet als het erkende technische service. snoer beschadigd is. Probeer het apparaat niet zelf Gebruik het apparaat niet op hittegevoelige • personenen. (Het apparaat heeft verhitte op- te demonteren of repareren om pervlakken).
Página 40
BESCHRIJVING Plaats een bakje onder het stoompijpje (I) • zonder de filterhouder te plaatsen (of plaats de A Reservoirdeksel filterhouder, maar zonder koffie). B Waterreservoir Open de stoomregelaar (R) door haar linksom C Stroomled • te draaien. D Aan/uit controlelampje (rood) E Verwarmingsled (verde) Zet de koffie/water knop (G) op aan •...
Verwijder de filterhouder en gooi het koffiedik • weg. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: Was de filterhouder met kraanwater en droog SOLAC apparaten zijn ontworpen om energie • • hem goed af. te sparen Controleer of de uitneembare filter perfect in Met dit doel gaat het apparaat enige minuten •...
STORINGEN EN REPARATIE B. HET STOOMPIJPJE SCHOONMAKEN WAARSCHUWING: Let op, de onderdelen van Breng het apparaat bij storing naar een erk- • • de melkopschuimer kunnen zeer heet zijn ende Technische Hulpdienst. Probeer het ap- Het verdient aanbeveling de buis van de paraat niet zelf te demonteren of te repareren, •...
Página 43
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing -Er komt water -De filterhouder is onjuist geplaatst. -Zie hoofdstuk “koffie zetten” uit de zijkant van -Er zit koffie op de rand van de houder. -Reinig de rand van de houder en reinig de zetgroep. de filterhouder -De zetgroep is vuil.
Página 44
Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, pečném používání přístroje a Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku značky SOLAC. pokud jsou si vědomi možného Jeho technologie, design a praktičnost spolu s nebezpečí. tím, že prošel nejpřísnějšími testy kvality, vám Tento přístroj mohou používat...
zařízení odpovídá síťovému Přístroj odpojte z elektrické sítě, když ho nep- • oužíváte a před zahájením jakéhokoli čištění. napětí. Před plněním nádržky na vodu odpojte přístroj • od elektrické sítě. Spotřebič připojte k zásuvce, která je vybave- • Tento přístroj skladujte mimo dosah dětí a na zemnícím kolíkem a určena pro proudové...
Página 46
Před prvním použitím je přístroj vhodné testo- Doporučujeme používat přírodní praženou • • vat pouze s vodou. kávu, protože používání pražené kávy může Před prvním použitím produktu vyčistěte části, mít vliv na provoz přístroje. • které budou v kontaktu s potravinami způso- Naplňte vyjímatelný...
Página 47
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ: Po čistění, trysku opláchněte pod tekoucí • vodou a znovu ji namontujte. Poté ji znovu Stroje SOLAC jsou navrženy tak, aby šetřily • použijte energii Po uplynutí několika minut od posled- ní operace se přístroj přepne do úsporného JAK NALOŽIT S VÁPENNÝMI INKRUSTACEMI:...
Página 48
NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRAVA Jeli síťové spojení poškozeno, musí být vy- • měněno a měli byste postupovat stejně, jako v Pokud se objeví nějaký problém, zaneste • případě poškození. přístroj do autorizovaného technického ser- Pokud zjistíte jakékoliv problém, přečtěte si •...
Página 49
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na przez osoby niezapoznane z zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki- tego typu produktem, osoby SOLAC. niepełnosprawne lub dzieci od 8 Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jako- roku życia, tylko i wyłącznie pod ści, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez...
Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono • • podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie mo- używane i przed przystąpieniem do jakiegokol- dyfikować wtyczki. Nie używać przejściówek wiek czyszczenia. dla wtyczki. Przed przystąpieniem do napełniania zbiornika •...
SPOSÓB UŻYCIA Zamknąć pokrywę. • Włożyć pojemnik na filtr do przegrody, up- • UWAGI PRZED UŻYCIEM: ewniając się, że jest poprawnie zamontowany. Upewnić się, że z opakowania produktu zos- • WYPEŁNIANIE KAWY tały wyjęte wszystkie elementy. Wyjąć pojemnik na filtr. Przed pierwszym parzeniem kawy zaleca się...
Página 52
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO ROZŁĄCZA- parownika. NIA: Po jego oczyszczeniu, opłukać bieżącą wodą • Urządzenia SOLAC zostały zaprojektowane, pod kranem i ponownie zamontować. Ponown- • aby oszczędzać energię. ie użyć parownika W tym celu, po upływie kilku minut, od os- •...
Página 53
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA Co 6 tygodni, jeśli woda jest “bardzo twar- da”. W razie awarii zanieść urządzenie do au- • Co 12 tygodni, jeśli woda jest “twarda”. toryzowanego Serwisu Technicznego. Nie W tym celu zalecamy konkretny produkt “Tau- • próbować rozbierać...
Página 54
Vážený zákazník, poučené o používaní tohto zari- Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- to výrobok značky SOLAC. adenia bezpečným spôsobom Technológia, dizajn a účelnosť tohto výrobku a porozumeli rizikám, ktoré sú spolu so skutočnosťou, že prešiel najprísnejšími s tým spojené.
Página 55
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ Pred pripojením zariadenia ku • Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ príslušenstvo • zdroju napájania skontrolujte, nie je riadne upevnené. či napätie uvedené na typovom Zariadenie nezapínajte, keď v ňom nie je voda. • Spotrebič nepoužívajte s nefunkčným vy- • štítku zodpovedá...
N Napájací kábel Do nádržky nalejte vodu po značku MAX • O Odkvapkávacia miska Zatvorte veko. • P Mriežka misky Zásobník na vodu znova vložte do telesa a uis- • Q Otočný ovládač pary tite sa, že je pevne namontovaný. NAPĹŇANIE KÁVY NÁVOD NA POUŽITIE Odstráňte držiak filtra.
Pomocou ihly opatrne odstráňte usadeniny • mlieka z otvoru tyče speňovača, aby sa uvoľni- FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA: lo upchatie Kávovary SOLAC sú navrhnuté na úsporu en- • Po skončení čistenia opláchnite pod tečúcou ergie • vodou z vodovodu a speňovač znova zmontu- Zariadenie sa na konci po niekoľkých minú-...
Página 58
SLOVENSKÝ ODCHÝLKY A OPRAVA Ak však nie je možné použiť túto vyššie od- • porúčanú vodu, zo zariadenia musíte pravi- Ak vzniknú nejaké problémy, vezmite zari- • delne odstraňovať vodný kameň: adenie do autorizovaného technického ser- každých 6 týždňov, ak je voda veľmi „tvrdá“; visu.
Página 59
MAGYAR ják, vagy akkor, ha utasításokat Kedves vásárlónk, Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkater- kapnak a készülék biztonságos mék vásárlása mellett döntött. használatával kapcsolatban Technológiája, formatervezése és praktikussá- és megértik a használattal járó ga, valamint a legszigorúbb minőségi tesztek teljesítése, hosszan időre garantálja a kifo- kockázatokat.
Győződjön meg róla, hogy az Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló • • akkumulátor besorolási címké- nem működik. Ne mozgassa a készüléket annak használata • jén jelzett feszültség megfelel közben. a főhálózati feszültségnek, mi- Tartsa be a MAX és MIN szinteket. •...
O Csepptálca Töltse meg a tartályt a MAX szintet gondosan • szemmel tartva. P Tálcarács Zárja le a fedelet. R Gőzgomb • Helyezze vissza a tartályt a helyére, meg- • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ győződve arról, hogy megfelelően illeszkedik. KÁVÉ BETÖLTÉSE: HASZNÁLAT ELŐTT: Vegye ki a szűrőtartót.
Página 62
és vegye el az edényt. • megkeményedett tej akadályozza az útját. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ: Egy tűvel óvatosan lazítsa fel a tejmarad- • A SOLAC gépeket energiamegtakarításra ványokat a tejhabosító nyílásából, hogy • tervezték. megszüntesse az eltömődést. Ebből a célból, néhány perccel az utolsó...
Página 63
RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS Azonban, ha nem lehetséges a fent javasolt • típusú víz használata, akkor adott időközönként Ha rendellenességeket észlel a készüléknél, • meg kell tisztítania a készüléket a vízkőtől: vigye azt egy hivatalos műszaki ügyfélszol- 6 hetente, ha a víz „nagyon kemény”. gálathoz.
Página 64
или от лица без опит и позна- Уважаеми клиенти, ния, но при условие, че им е Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката SOLAC. осигурен съответния надзор и Технологията, с която работи, дизайнът и функ- обучение за безопасна употре- ционалността му, наред с факта, че надвиша- ба...
Página 65
В случаите на повреден Уредът следва да се използва и поставя върху • • равна и стабилна повърхност. захранващ кабел, същият Този уред не е предназначен за употреба на • следва да се подмени. При открито. Проверявайте периодично състоянието на •...
опасно, анулира гаранцията и освобождава Натиснете прекъсвача за вкл./изкл(F) в поло- • жение“включено“. Светлинният индикаторD- производителя от отговорност. ще светне. ОПИСАНИЕ За тази операция НЕ се налага да изчаквате, • докато машината се загрее. A Капак на резервоарчетоа Без да поставяте държача на филтъра(или ко- •...
Página 67
• от използваното кафе. ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ: Измийте държача на цедката с топла вода и го • изсушете добре. УредитеSOLACса програмирани така, че да • Проверете дали изваждаемата цедка е поста- пестят енергия. • вена правилно в държача за цедката.
Página 68
Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с 6 седмици, ако водата е с висока твърдост. • 12 седмици, ако водата е твърда. няколко капки миещ препарат и после го под- За целта препоръчваме да се използва про- сушете. • За почистването му не използвайте разтвори- дукт...
Página 69
Неизправности Възможна причина Решения - Отстрани на държача - Държачът на филтъра не е поставен - Разгледайте раздел “получаване на кафе”. на филтрите изтича правилно. - Почистете ръба на канчето и почистете блока за подаване вода. - По ръба на канчето има наслагано кафе. на...
Página 70
ROMÂNA privire la utilizarea aparatului Stimate client, într-un mod sigur și înțeleg pe- Vă mulțumim pentru că ați cumpărat un produs marca SOLAC. ricolele implicate. Tehnologia, designul și aplicabilitatea sa, împre- Acest aparat poate fi utilizat de • ună cu faptul că a trecut de cele mai stricte teste copii cu vârsta de cel puțin 8...
Página 71
siunii de la priză, înainte de a Respectați nivelurile MAX și MIN. • Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- • branşa aparatul. tare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l curăța. Conectaţi aparatul la o priză cu împământare •...
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Remontaţi rezervorul în carcasa acestuia, • asigurându-vă că este bine montat. ÎNAINTE DE UTILIZARE: ADĂUGAREA CAFELEI: Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele • Îndepărtaţi suportul pentru filtru. produsului. • Poziționați filtrul de cafea ales ((L ó M) în Înainte de a utiliza acest produs pentru prima •...
Página 73
• de lapte de la deschiderea tubului de aburi FUNCȚIA DE OPRIRE AUTOMATĂ: pentru a elimina orice blocaj, • Aparatele SOLAC sunt proiectate pentru a • După curățare, clătiți cu apă de la robinet și • economisi energie reasamblați. După care utilizați tubul din nou.
Página 74
ANOMALII ȘI REPARAȚII La fiecare 6 săptămâni dacă apa este „foarte dură”. Dacă apar probleme, duceți aparatul la un ser- • La fiecare 12 săptămâni dacă apa este vice de asistență tehnică autorizat. Nu încer- „dură”. cați să-l demontați sau să-l reparați fără ajutor, Pentru a face acest lucru, vă...
Página 75
أمور غير عادية والتصليح .»كل 6 أسابيع إذا كان الماء «شديد العسر ⋅ .»كل 12 أسابيع إذا كان الماء «عسر ⋅ في حال العطل احمل الجهاز إلى مركز خدمة صيانة ⋅ لذلك فإننا ننصح باستخدام منتج معين لهذا النوع من ⋅...
Página 76
من قشور الكلس أو المغنيسيوم، والتي تنشأ عن :وظيفة الفصل التلقائي .استعمال مياه عالية العسر مصممة لتوفير الطاقة إن آالت SOLAC لتجنب هذا النوع من المشاكل ينصح باستعمال مياه ⋅ ⋅ مع هذا الغرض، بعد بضع دقائق، من إجراء العملية...
Página 77
ملء البن قبل استعمال المنتج ألول مرة، نظف األجزاء في ⋅ .اتصال مع األطعمة كما هو موضح في فقرة تنظيف .انزع حامالت المرشحات ⋅ قﺒﻞ تﻮصﻴﻞ الﺠهاز تأكد مﻦ عﺪم الﻀغﻂ على (M أوL) قم بإدخال مرشح البن المطحون المطلوب ⋅...
Página 78
.ال تترك الجهاز أبد ا ً موصو ال ً وبدون مراقبة تحقق من حالة سلك التوصيل الكهربائي. تزيد ⋅ ⋅ األسالك التالفة أو المتشابكة من خطر حدوث صدمة باإلضافة إلى ذلك ستقوم بتوفير الطاقة وإطالة عمر .كهربائية .الجهاز .ال تلمس قابس التوصيل ويديك مبللتين ⋅...
Página 79
قدم لهم اإلشراف أو اإلرشادات المناسبة :عزيزي الزبون نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة التجارية فيما يتعلق باستعمال الجهاز بطريقة آمنة SOLAC .ويستوعبوا المخاطر المترتبة عليه وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إلى بالنسبة للتنظيف والصيانة التي يجب أن...
Página 81
Este producto goza del reconocimiento y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc- protección de la garantía legal de conformidad tions et ses mises à jour sur http://solac.com con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
Página 82
си на потребител следва да се насочите към A jelen használati útmutatót és annak frissíté- някой от нашите оторизирани сервизи. seit a http://solac.com címen töltheti le. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://solac.com RO) GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
Página 83
MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael 902012539 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
Página 84
English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ةيبرعلا / AR Model: CE4481 www.solac.com...