Important - CAME Z Serie Manual Del Usario

Ocultar thumbs Ver también para Z Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

LIMITATORE DI COPPIA MOTORE / MOTOR TORQUE LIMITER / LIMITADOR DE PAR MOTOR
Per variare la coppia motrice, spostare
il faston indicato (con filo di colore nero)
su una delle 4 posizioni; 1 min. - 4 max
TEST FUNZIONAMENTO FOTOCELLULE - PHOTOCELL FUNCTION TEST
FIG. 1
ABB. 1
«DOC»
Consente alla centralina di verificare
l'efficenza dei dispositivi di sicurezza
(fotocellule) dopo ogni comando di aper-
tura o di chiusura. Un eventuale anoma-
lia delle fotocellule viene identificata con
un lampeggio del led sul quadro coman-
do, di conseguenza annulla qualsiasi
funzione del radiocomando e del pul-
sante.
Collegamento elettrico per il funziona-
mento del test di sicurezza:
I trasmettitori e i ricevitori delle fotocel-
lule devono essere collegati come illu-
strati nelle fig.1 e fig.2.
- selezionare il dip 10 in ON per attivare
il funzionamento del test.
IMPORTANTE: Quando si esegue la
funzione test di sicurezza, VERIFI-
CARE che NON CI SIANO PONTI tra
i contatti 2-CX, 2-C1 e, se non utiliz-
zati, escluderli tramite dip 8 e 9.
To vary the motor torque, move the indicat-
ed faston to one of the four positions: 1=min,
4=max
L2T
1 2 3 4
L1T
0
12
24
T .L .
T .C .A .
F US IB IL E
C E N T R A L I N A
2 A
F US .I B ILE
L IN EA 5 A
S4340
Q UA DRO C O M AN D O
F US .I B ILE
L IN EA 5 A
ZE4
1 2 3 4
L1T
L2T
0
12
24
L1T L2T CT
0 12 24
TEST FUNCIONAMIENTO FOTOCELULAS
-
+
+
10 11 TS S 1 2 3 3P 4 5 7
It allows the gearcase to check the effi-
ciency of the safety devices (photoelec-
tric cells) after each command to open or
close. Any anomaly of the photoelectric
cells is identified with a flash of the LED
on the control panel; therefore all func-
tions of the remote control and buttons
are cancelled.
Electrical connection for safety-test func-
tioning.
The transmitters and the receivers of the
photoelectric cells must be connected as
illustrated in figs.1 and 2.
- move dip switch 10 to ON, which will
activate the test function.
IMPORTANT: When the safety test func-
tion is performed, check that there are no
jumpers between contacts 2-CX, 2-C1
and, if not being used, exclude them us-
ing dip switches 8 and 9.
Para variar el par motor, desplazar el
faston indicado hasta una de las 4 posi-
ciones; 1 mín. - 4 máx.
1 2 3 4
L1T L2T CT
0 12 24
1 2 3 4
T .L .
T .C .A .
F US IB IL E
C E N TR A L IN A
2 A
F US .IB ILE
L IN EA 5 A
S4339
Q UA DRO C O M A N DO
F US .IB ILE
L IN EA 5 A
ZE4
FIG. 2
Rx
ABB. 2
-
10
2
TX
C NC
-
+
«DIR»
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7
Permite que la central verifique la efi-
ciencia de los dispositivos de seguridad
(fotocélulas) después de cada mando de
apertura o de cierre. Una posible irregu-
laridad de las fotocélulas es identifica-
da con un parpadeo del indicador lumi-
noso en el cuadro de mandos, anulando
toda función de los radiomandos y de
los botones.
Conexión eléctrica para el funciona-
miento del ensayo de seguridad.
Los transmisores y receptores de las
fotocélulas se deben conectar tal como
muestran las figuras 1 y 2.
- seleccionar el dip 10 en ON para acti-
var el funcionamiento de la prueba.
IMPORTANTE: cuando se ejecuta la fun-
ción de ensayo de seguridad, CONTRO-
LE que NO HAYA PUENTES DE CO-
NEXIÓN entre los contactos 2-CX, 2-C1
y, si no se los utiliza, desconéctelos con
los dips 8 y 9.
FUSIBILE 200mA
TX
2
TX
2
-
-7-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Zm2

Tabla de contenido