Gorenje DF 6115 E Montaje Y Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para DF 6115 E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

DF 6115 E
DF 6115 W
DF 6116 E
DF 6116 BX
DF 6116 AX
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
PL
Instrukcja montażu i obsługi
SR Uputstva za montažu i upotrebu
HR Uputstva za montažu i za uporabu
BG Инструкции за монтаж и употреба
HU Felszerelési és használati utasítás
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje DF 6115 E

  • Página 1 DF 6115 E DF 6115 W DF 6116 E DF 6116 BX DF 6116 AX DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Istruzioni di montaggio e d'uso Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização...
  • Página 5 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese Umluftbetrieb im Umluftbetrieb verwendet werden soll. Besteht keine Möglichkeit, die Abluft ins Freie abzuleiten, ist • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der die Verwendung eines AktivKohlefilters vorgesehen. Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Die luft wird durch den Filter gereinigt und strömt in den Raum Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen zurück.
  • Página 7 Befestigen mit drei Klipps den Abstandshalter M (sofern Beschreibung der Dunstabzugshaube mitgeliefert - Abb. 2). Bild 8 Die Haube in den Hängeschrank einfügen, darauf Bedienfeld achten, dass der Bügel E der Haube oberhalb des Fettfilter (1 oder 2 je nach vorhandenem Modell) Bügels D des Hängeschranks positioniert wird (Abb.
  • Página 8 Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Kochen entstehen. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Für Hauben mit 2 Motoren sind 2 Kohlefilter notwendig und für Hauben mit 1 Motor 1 Kohlefilter.
  • Página 9 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All instructions provided in this user guide regarding the cleaning responsibility, for any eventual inconveniences, damages or of the hood and filters will lead to the risk of fires. fires caused by not complying with the instructions in this Do not use or leave the hood without the lamp correctly manual, is declined.
  • Página 10: Electrical Connection

    The brackets are one right R and one left L (see bossing Installation shown on the brackets). The minimum distance between the supporting surface for the Fix the D bracket (Fig.1) to the side panel of the wall unit cooking equipment on the hob and the lowest part of the with two screws for every bracket (the right R bracket on range hood must be not less than 60cm from electric cookers the right side and the left L bracket on the left side).
  • Página 11 11. Complete the installation of the discharge tube. Description of the hood 12. Open the extractable drawer (Fig.6) and apply the Fig. 8 aesthetic Q mask (if supplied) with two screws from the Control panel inside of the hood (Fig, 7). Grease filter (1 or 2 depending on the model in 13.
  • Página 12 Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, It absorbs unpleasant odours caused by cooking. isolate the hood from the electrical supply by switching off at 2 charcoal filters are required for cooker hoods with 2 motors the connector and removing the connector fuse.
  • Página 13: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni incendi provocati all’apparecchio derivati inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo Questo apparecchio è...
  • Página 14: Collegamento Elettrico

    protezioni in polistirolo dell'imballo. Installazione Le staffe sono una destra R ed una sinistra L (vedere La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti punzonatura riportata sulle staffe). sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da Fissare le staffe D (Fig.
  • Página 15 G che deve corrispondere alla apposita guida H ricavata Descrizione della cappa sul l‘uscita d‘aria superiore. Fig. 8 11. Completare l‘installazione del tubo di scarico. Pannello di controllo 12. Aprire il cassetto estraibile (Fig. 6) e applicare la Filtro antigrasso (1 o 2 in base al modello posseduto) maschera estetica Q (se fornita) con 2 viti dall‘interno Maniglia di sgancio del filtro antigrasso della cappa (Fig.
  • Página 16: Filtro Antigrasso

    Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Sono necessari 2 filtri al carbone per cappa con 2 motori ed 1 togliendo la spina o staccando l’interruttore generale filtro al carbone per cappa con 1 motore.
  • Página 17: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’entretien fournies dans ce manuel). constructeur décline toute responsabilité pour tous les La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 18: Branchement Électrique

    ci doit être commandé et monté avant la mise en service. l’extérieur (uniquement Version Evacuation). modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires uniquement dans la version aspirante et ils doivent être (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou connectés à...
  • Página 19 tuyau d’évacuation doit être assez long pour rejoindre Description de la hotte l’extérieur (version évacuation) ou le plafond du meuble Fig. 8 (version recyclage). Panneau de contrôle 10. Fixer la bague de raccord C (fixation à déclic) à la sortie Filtre anti-graisse (1 ou 2 sur la base du modèle en d’air supérieure de la hotte.
  • Página 20 Entretien Filtre à charbon actif (uniquement pour version Attention! Avant toute opération de nettoyage ou recyclage) d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Retient les odeurs désagréables de cuisson. enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de 2 filtres à charbon sont nécessaires pour la hotte à 2 moteurs l’habitation.
  • Página 21: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente indicadas en este manual. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo originados por la inobservancia de las instrucciones sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Página 22: Instalación

    protecciones de poliestireno del embalaje. Instalación Los estribos están ubicados uno a la derecha R y uno a la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte izquierda L (ver punzonado indicado en los estribos). más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el Fije los estribos D (Fig.
  • Página 23: Funcionamiento

    salida de aire superior de la campana. Descripción de la campana Para facilitar la instalación, la junta está provista de un Fig. 8 índice G que debe coincidir con la ranura H que se Cuadro de control encuentra en la salida de aire superior. Filtro antigrasa (uno o dos según el modelo que usted 11.
  • Página 24: Mantenimiento

    Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Retiene los olores desagradables producidos por el desconectando el enchufe o desconectando el cocinado de alimentos. interruptor general de la casa.
  • Página 25: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais montadas devido ao possível risco de choque eléctrico. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, Declina-se qualquer responsabilidade...
  • Página 26: Conexão Elétrica

    Instalação • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo A distância mínima entre a superfície de suporte dos para a passagem do tubo de descarga). recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa Informações preliminares para a instalação do exaustor: da coifa não deve ser inferior a 60cm no caso de fogões Atenção!
  • Página 27 Instalar um tubo de descarga no anel de conexão C Descrição do exaustor fornecido em dotação, de preferência com diâmetro Fig. 8 equivalente àquele do anel de conexão (Fig. 5). O tubo Painel de controlo de descarga deve ter um comprimento suficiente para Filtro antigordura (1 ou 2 com base no modelo possuído) alcançar o lado externo (versão aspirante) ou o tecto do Puxador para libertar o filtro antigordura...
  • Página 28: Substituição Das Lâmpadas

    Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Retém os odores desagradáveis produzidos durante a manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando cozedura. a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. São necessários 2 filtros de carvão activo por coifa com 2 motores e 1 filtro de carvão activo por coifa com 1 motor.
  • Página 29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de kan brandgevaar veroorzaken.
  • Página 30: Het Installeren

    De instructies voor de aansluiting worden met de perifere een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening afzuigunit geleverd. voor de afvoerpijp). Voorafgaande informatie voor installatie Het installeren wasemkap: De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en Attentie! De 2 bevestigingsstaven zitten in de polystyreen het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 60cm beschermingen van de verpakking.
  • Página 31 voren. Beschrijving van de wasemkap c. maak de schroeven van de aanslagstukken weer vast. afb. 8 9. Installeer op de bijgesloten aansluitring C een afvoerpijp, Bedieningspaneel liefst van hetzelfde diameter als de aansluitring (Afb. 5) Vetfilter (1 of 2 naargelang het model in Uw bezit) de afvoerpijp moet lang genoeg zijn om de buitenzijde te Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter bereiken (Afzuigende uitvoering) of de bovenkant van het...
  • Página 32 Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de Houdt de lastige kookgeuren vast. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Voor de wasemkap met 2 afzuigmotoren zijn 2 koolstoffilters te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit nodig en 1 koolstoffilter voor de kap met 1 motor.
  • Página 33 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 34: Elektrisk Tilslutning

    udledning af røg udenfor (kun den sugende udgave). Installering • Udfør alt nødvendigt murarbejde (fx installering af en Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på elektrisk stikkontakt og/eller et hul til passage af komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være udledningsrøret).
  • Página 35 (Sugende udgave) eller det ophængte køkkenelements Beskrivelse af emhætten loft (Filtrerende udgave). Fig. 8 10. Fastgør forbindelsesringen C (snaplås) ved luftudgangen Betjeningspanel foroven på emhætten. Fedtfilter (1 eller 2 afhængig af modellen) For at lette installeringen er ringen udstyret med en tap G Håndtag til udløsning af fedtfilteret der skal svare til den specielle skinne H på...
  • Página 36 Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Filteret opfanger lugt fra madlavning. vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Der kræves 2 kulfiltre til emhætter med 2 motorer, og 1 at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde kulfilter til emhætter med 1 enkelt motor.
  • Página 37 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. skader eller brann på apparatet som skyldes at Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. skader eller brann på apparatet som skyldes at Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 38 kjøkkenskapet, pass på at baksiden av braketten er på Elektrisk tilslutning linje med baksiden av kjøkkenskapet. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske Dersom ventilatoren er utstyrt med avstandsstykker, må spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis man ved bruk av disse flytte braketten fremover det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett tilsvarende tykkelsen på...
  • Página 39 Beskrivelse av ventilatorhetten Rengjøring av dampskjermen (kun noen modeller) Fig. 12 Fig. 8 Glasset kan tas ut og rengjøres med normal vinduspuss. Betjeningspanel For å fjerne glasset: Fettfilter (1 eller 2, avhengig av modell) Fjern fettfiltrene Håndtak for frigjøring av fettfilter Trykk glasset forsiktig nedover fra utsiden og skyv det Belysning fremover.
  • Página 40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren manual inte efterlevts. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 41 Varning! Fläktens 2 fixeringsbyglar är placerade i Installation emballagets polystyrenhölje. Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på Det finns en höger bygel R och en vänster bygel L (Se spishällen och köksfläktes underkant är 60cm om det är märkningen på byglarna). frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om Fixera byglarna D (Fig.
  • Página 42 H som finns på det övre luftutsläppet. Beskrivning av fläkten 11. Komplettera installationen av evakueringsröret. Fig. 8 12. Öppna den utdragbara lådan (Fig. 6) och applicera det Kontrollpanel dekorativa överdraget Q (om sådant medlevererats) med Fettfilter (1 eller 2 beroende på modell) 2 skruvar från fläktens insida (Fig.
  • Página 43 Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av samband med matlagningen. underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Fläktar med 2 motorer kräver 2 kolfilter medan fläktar med 1 ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Página 44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet KNoudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, huolto ja asennus toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Página 45 a. vedä vetolaatikko ulos; Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu b. poista rasvasuodatin/suodattimet; oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein. c. kiinnitä molemmat kannattimet kuvun sisäpuolelta kahdella ruuvilla mahdollisimman ylös Asennus (ilmanpoistoaukon puolelle) ja kiristä ruuvit. Ennen asennuksen aloittamista: Kiinnitä...
  • Página 46 Lasi voidaan irrottaa puhdistaa tavallisella Tuulettimen kuvas lasinpuhdistusaineella. Kuva 8 Lasin irrotus: Ohjaustaulu Poista rasvasuodatin Rasvasuodatin (1 tai 2 mallista riippuen) Paina lasia kevyesti alaspäin ulkopuolelta ja vedä sitä Rasvasuodattimen irrotuskahva eteenpäin. Valaistus Irrota lasi kevyesti pyörittämällä. Lippa (ulosvedettävä), mallista riippuen saatavana Kun lasi on puhdistettu, aseta se takaisin paikoilleen metallisena, lasisena tai rasvasuodattimella varustettuna noudattamalla...
  • Página 47 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за строго правил, предусмотренных регламентом местных неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при компетентных властей. использовании прибора вследствие несоблюдения Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, инструкций, приведенных в данном руководстве. так...
  • Página 48: Электрическое Соединение

    Воздух очищается фильтром и возвращается в • Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются помещение. (смотрите также соответствующий раздел). Фильр/ы Воздух возвращается в помощение по трубе, устанавливаются обратно, только если Вы хотите подсоединенной к переходной втулке и проходящей через использовать вытяжку в режиме рециркуляции. навесной...
  • Página 49 том, чтобы кронштейн Е вытяжки был размещен над Описание вытяжки кронштейном D навесного шкафа (Рис. 3). Рис. 8 Пропустите провод питания через отверстие, Панель управления проделанное для этой цели. Фильтр задержки жира (1 или 2 фильтра, в Заблокируйте вытяжку с лицевой стороны двумя соответствии...
  • Página 50 Уход Угольный фильтр (только в режиме Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию рециркуляции) по чистке или техническому обслуживанию, Удаляет неприятные запахи кухни. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Потребуются 2 угольных фильтра для 2-хмоторной вилку или главный выключатель помещения. вытяжки и 1 угольный фильтр для 1-моторной вытяжки. Насыщение...
  • Página 51 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji, závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených nedodržením těchto předpisů. v tomto manuálu. Digestoř...
  • Página 52 ochraně balení. Instalace Svorky jsou jedna pravá R a jedna levá L (viz označení na Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a obou svorkách). nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 60cm v případě Upevněte svorky D (obr. 1) na postranní panel závěsné elektrických sporáků...
  • Página 53 11. Dokončete instalaci výfukové hadice. uvedeného upozornění. 12. Otevřete vyjímatelnou zásuvku (Obr. 6) a upevněte Čištění skleněné mřížky na páry ( k dispozici pouze u ozdobnou masku Q (pokud je součástí výbavy) 2 šrouby některých modelů). uvnitř digestoře (Obr. 7). Obr.
  • Página 54 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne elektrického otrasu. nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Página 55 Montáž instalácia elektrickej zástrčky a/alebo otvor pre prechod odvodovej trubice). Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre Predbežné informácie pre inštaláciu odsávaca pary: nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti Pozor! Dva upevnovacie strmene sú uložené v balení s kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 60cm v ochrannou z polistirenu.
  • Página 56 verzia). Opis odsávača pary 10. Upevnit napájací prstenec C (pružinové upenenie), na Obr. 8 vrchnom vzdušnom vývode odsávaca pary. Kontrolný panel 11. Dokoncit inštaláciu odvodovej rúry. Protitukový filter (1 alebo 2 na základe obdržaného 12. Otvorit vytahovatelnú zásuvku (Obr. 6) a nasadit okrasnú modelu) masku Q (ak je dodaná) Rukovät odopínania protitukového filtra...
  • Página 57: Protitukový Filter

    Cistenie sklenenej obrazovky pary ( k dispozícii iba pre Výmena žiaroviek niektoré modely) Obr. 11 Obr. 12 Vypnite odsávač z elektrickej siete. Cistenie sklenenej obrazovky pary ( k dispozícii iba pre Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú niektoré...
  • Página 58: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. w niniejszej instrukcji). Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
  • Página 59 Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład • Jeżeli to możliwe, należy odłączyć i usunąć meble, węglowy, należy go zamówić i zamontować przed znajdujące się w obszarze instalacji okapu, po to aby przystąpieniem do używania okapu. uzyskać łatwy dostęp do sufitu/ściany, na której ma być Modele okapów, które...
  • Página 60 wsporników E zamontowanych na okapie (Rys. 2), w ten Opis okapu sposób będzie można prawidłowo wypozycjonować Rys. 8 okap; następnie należy dokręcić wkręty. Panel sterowniczy Wyregulować przesuw wyjmowanej szuflady, regulując Filtr przeciwtłuszczowy (1 lub 2 w zależności od dwa ograniczniki F (Rys. 4) w zależności od głębokości posiadanego modelu) szafki.
  • Página 61: Czyszczenie Okapu

    Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Są potrzebne 2 filtry węglowe dla okapu z 2 silnikami i 1 filtr zasilania wyjmując wtyczkę...
  • Página 62 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno priručnik. montirane lampe jer postoji rizik od električnog udara. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 63: Električno Povezivanje

    (samo Usisna verzija). Instalacija • Obavite sve zidarske radove koji su potrebni (na pr.: Minimalna udaljenost između površine koja služi da se instalacija električne utičnice i/ili rupe za prolaz izduvne postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela cevi ). kuhinjske nape ne sme da bude manja od 60cm u slučaju da Preliminarne informacije o instalaciji kuhinjske nape: se radi o električnim kuhinjama i 70cm cm u slučaju da se radi...
  • Página 64 opremom cev za ispuštanje, ako je moguće istog Opis kuhinjske nape prečnika kao što je i prečnik prstena za povezivanje (Sl. Sl. 8 5).cev za ispuštanje treba da bude dovoljno duga da Kontrolni panel izađe napolje (Usisna verzija) ili gornji deo visećeg Filter za uklanjanje masnoće (1 ili 2 s obzirom na modell nameštaja (filtracijska verzija).
  • Página 65 Održavanje Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Verziju) održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Potrebna su 2 karbonska filtera za kuhinjsku napu koja ima isključite opšti prekidač...
  • Página 66 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje priručnik. proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 67 dva vijka za svaku kvaku( desna kvaka R na desnu Povezivanje s električnom strujom stranu, lijeva kvaka L na lijevu stranu), poravnajte kvaku Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na sa donjim rubom. etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske Postavite kvaku tako da se naslanja na stražnji dio nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim visećeg dijela, uzimajući u obzir da stražnjem dijelu...
  • Página 68 Da bi instalacija bila što jednostavnija, karika je Opis kuhinjske nape opremljena pokazivačem G koji se treba podudarati s Sl. 8 prikladnom vodiljom H koja je dobijena na gornjem izlazu Kontrolna ploča za zrak. Filter za uklanjanje masnoće (1 ili 2 s obzirom na model 11.
  • Página 69 Održavanje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja kuhanja. strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći Za kuhinjske nape s 2 motora potrebna su 2 karbonska filtera, prekidač...
  • Página 70 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. посочени в тези указания). Фирмата не носи отговорност за евентуални Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност възникнали...
  • Página 71 да бъдат свързани към периферно аспириращо звено, предмети. Изберете равна повърхност и покрийте с което се закупува отделно. подходящо платно, върху което да поставите Инструкциите за свързване се доставят заедно с аспиратора и съответните аксесоари. периферното аспириращо звено. • Уверете се, че в близост до мястото, където възнамерявате...
  • Página 72 долния ръб на окачения шкаф регулирайте го наново Описание на аспиратора като разхлабите винтовете P на планките E Фиг. 8 монтирани върху аспиратора (фиг. 2). 1 Контролен панел 8. Регулирайте подвижната рамка в зависимост от Филтър за задържане на мазнините (1 или 2 в дълбочината...
  • Página 73: Филтър За Мазнини

    Поддръжка Филтър с активен въглен (само за филтрираща Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с версия) почистване или поддръжка изключете аспиратора от -Задържа неприятните миризми, които се отделят при ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите пържене. главния прекъсвач на жилището. За...
  • Página 74 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó gyártó...
  • Página 75: Villamos Bekötés

    • Végezze el az összes szükséges kőművesmunkát (pl. Felszerelés csatlakozó aljzat telepítése, kivezető cső számára A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó falnyílás készítése). része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 60cm Előzetes útmutatás a páraelszívó beszereléséhez. elektromos főzőlap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelésű Figyelem! A 2 darab rögzítő...
  • Página 76 gyűrűvel azonos átmérőjű legyen (5. ábra). A kivezető Az elszívó leírása csőnek elegendő hosszúságúnak kell lennie ahhoz, hogy ábra 8 kiérjen a szabadba (kivezetett változat), vagy a Vezérlő panel faliszekrény felső lapjáig (filteres változat). Zsírszűrő filter (a modellnek megfelelően 1 vagy 2) 10.
  • Página 77: Karbantartás

    Karbantartás Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a A 2 motoros elszívóhoz 2 darab, az 1 motoroshoz 1 darab villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának szénfilterre van szükség.
  • Página 78: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest incendii. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit. dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 79 Instalarea Cadrele sunt unu drept R şi unu stâng L (a se vedea marcarea indicată pe cadre). Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipienţilor pe Fixaţi cadrele D (Fig. 1) la panoul lateral al corpului de dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mobilă...
  • Página 80 aerului superior. Descrierea hotei 11. Completaţi instalarea conductei de evacuare. Fig. 8 12. Deschideţi sertarul extraibil (Fig. 6) şi aplicaţi masca Panou de control estetică Q (dacă este furnizata) cu cele 2 şuruburi din Filtru anti-grăsime (1 sau 2 în funcţie de modelul ales) interiorul hotei (Fig.
  • Página 81 Întreţinerea Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, de coacere. scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul Sunt necesare 2 filtre cu cărbuni pentru hota cu 2 motoare şi general al locuinţei.
  • Página 82 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, okolje in zdravje. škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, Znak...
  • Página 83: Električna Povezava

    pomaknite streme naprej za debelino distančnika. Električna povezava Na zgornjo ploščo viseče omarice zavrtajte luknjo za Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na prehod odvodne cevi in električnega napajalnega kabla nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima (kvota za luknjo, navedena na sl. 1, ne vsebuje napa vtič, jo vključite v vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, morebitnega distančnika).
  • Página 84: Maščobni Filter

    Čiščenje steklene zaščite pred dimi (razpoložljiva le pri Opis nape nekaterih modelih). Sl. 8 Sl. 12 Upravljalna plošča Steklo se lahko sname in očisti z običajnim čistilom za steklo. Maščobni filter (1 ali 2, na podlagi izbranega modela) Če želite sneti steklo, ravnajte na naslednji način: Ročica za sprostitev maščobnega filtra Snemite maščobni filter.
  • Página 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному що находяться в цьому керівництві). керівництві інструкцій. Недотримання норм очищення витяжного ковпака та Виробник знімає з себе всяку відповідальність за заміни і очищення фільтрів може викликати ризик пожежі. неполадки, збитки...
  • Página 86 Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати неможливо якомога ретельніше захистіть меблі і інші лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому предмети на час монтування. Виберіть рівну повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки поверхню, накрийте її захисним покриттям і розмістіть (не...
  • Página 87 глибини шафки, підкручуючи дві стулки F (Мал.4). Опис ковпака Таким чином можна розмістити камінну полицю на Мал. 8 одній лінії з самою шафкою (Мал.4). Панель управління а. Відкрутити шурупи стулок F; Жировий фільтр (1 або 2 в залежності від моделі) b.
  • Página 88 Догляд Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи Вбирає неприємні запахи кухні. обслуговування, від’єднайте ковпак від Необхідні 2 вугільних фільтра для ковпака з 2 двигунами й електромережі, витягуючи вилку або відключаючи 1 вугільний фільтр для ковпака з 1 двигуном. головний...
  • Página 89: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas elektroninių aparatų pakartotiniam panaudojimui. Gaminį neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 90 (jei yra komplekte – 2 pav.). Montavimas Įdėkite gaubtą į pakabinamąją lentyną, stebėdami, kad Prieš pradedami įrengimą: gaubto laikiklis E būtų įtvirtintas virš pakabinamosios • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai lentynos laikiklio D (3 pav.)). įrengimo vietai. Perveskite elektros kabelį per specialiai išpjautą angą. •...
  • Página 91 Stiklinio garų skydo valymas (tinka tik keliems Gaubto aprašymas modeliams) 8 pav. 12 pav. Valdymo skydas Stiklą galite išmontuoti ir valyti įprastu stiklų valikliu. Nuo riebalų saugantis filtras (1 ar 2, priklausomai nuo Norėdami išimti stiklą turimo modelio) Išimkite riebalų filtrą Nuo riebalų...
  • Página 92 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet Üretici, bu el kitabõnda yer alan talimatlara uyulmamasõndan ediniz. kaynaklanan cihaz arõzalarõ, hasarlarõ ve yangõnlara karşõ Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten sorumluluk kabul etmez. kaynaklanan olasõ...
  • Página 93 Boşaltma tüpünü ve elektrik kablosunu geçirmek için Elektrik bağlantõsõ duvara monte edilen dolabõn tavanõnda bir delik Ana güç kaynağõ davlumbazõn içinde yer alan plakada açõlmalõdõr (Şekil 1'de gösterilen kõsõmda sonunda belirtilen değere uygun olmalõdõr. Davlumbazõ varsa bir fiş ile takõlacak olan mesafe aparatõ bulunmamaktadõr). mevcut düzenlemelere uygun şekilde prize takõp erişilebilir bir Önceden takõlmamõşsa, iki adet E dirseği (Şekil 2) alana yerleştiriniz.
  • Página 94 Davlumbazõn tanõmõ Cam sökülüp, normal bir cam temizleme maddesi kullanõlarak temizlenebilir. Şekil 8 Cam sökme talimatlarõ: Kumanda paneli Yağ filtresi çõkarõlmalõdõr. Yağ filtresi (sahip olduğunuz modele göre 1 veya 2 adet) Cam hafifçe aşağõ doğru bastõrõlmalõ ve öne doğru Yağ filtresi çõkarma mandalõ kaymasõna izin verilmelidir.
  • Página 96 LI3CPD Ed. 12/09...

Este manual también es adecuado para:

Df 6115 wDf 6116 eDf 6116 bxDf 6116 ax

Tabla de contenido