Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ВИТЯЖКОЮ
ANVISNINGAR ANGÅENDE MONTERING, UNDERHÅLL OCH ANVÄNDNING AV SPISKÅPAN
INSTRUCCIONES SOBRE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO DE LA CAMPANA
NAVODILA ZA VGRADNJO VZDRZEVANJE IN UPORABOEKSTRAKTA
POKYNY K INŠTALÁCII, ÚDRŽBE A POUŽÍVANIU ODSÁVAČA
UPUTE ZA INSTALIRANJE, ČUVANJE I UPORABU NAPE
УПУТСТВА ЗА ИНСТАЛАЦИЈУ, ОДРЖАВАЊЕ И КОРИШЋЕЊЕ АСПИРАТОРА
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, УХОДУ И ПРИМЕНЕНИЮ ВЫТЯЖКИ
INSTRUCŢIUNI LEGATE DE INSTALAREA CONSERVĂREA ŞI UTILIZAREA HOTEI
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COIFA
VEILEDNING OM INSTALLASJON, VEDLIKEHOLD OG BRUK AV VENTILATOR
INSTRUCTIE BETREFFENDE INSTALLATIE, ONDERHOUD EN GEBRUIK VAN AFZUIGKAP
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, CURĂŢARE ŞI FOLOSIRE A HOTEI
ИНСТАЛАЦИЈА НА АСПИРАТОРОТ, ОДРЖУВАЊЕ И КОРИСТЕЊЕ
VENTILIACIJOS INSTALIAVIMO, KONSERVAVIMO IR VARTOJIMO INSTRUKCIJOS
INSTALĒŠANAS, KOPŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E USO DELLA CAPPA
ELSZÍVÓBERENDEZÉS BESZERELÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSAI
ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND NUTZUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE
INSTRUCTIONS CONCERNANT L'INSTALLATION, LA MAINTENANCE ET L'UTILISATION DE
LIESITUULETTIMEN KÄYTTÖ - HUOLTO SEKÄ ASENNUSOHJEET
ÕHUPUHASTI PAIGALDAMIS-, HOOLDUS- JA KASUTUSJUHEND
BRUGSANVISNINGEN FOR MONTERING, VEDLIGEHOLDELSE OG BRUG AF EMHÆTTEN
POKYNY K INSTALACI, ÚDRŽBĚ A POUŽÍVÁNÍ ODSAVAČE
ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО ИНСТАЛАЦИЯ, ПОДДЪРЖАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА
UPUTSTVА ZА INSTАLАCIЈU, ОDRŽАVАNJЕ I KОRIŠTЕNJЕ АSPIRАTОRА
ІНСТРУКЦЫІ ПА ЎСТАНОЎЦЫ, ДОГЛЯДУ І КАРЫСТАННЮ ВЫЦЯЖКАЙ
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA WYCIĄGU
EXTRACTORA
HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE
ИЗСМУКВАТЕЛНОТО УСТРОЙСТВО
DKG 6545 E
DKG 9545 E
LA HOTTE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gorenje DKG 6545 E

  • Página 1 POKYNY K INSTALACI, ÚDRŽBĚ A POUŽÍVÁNÍ ODSAVAČE ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО ИНСТАЛАЦИЯ, ПОДДЪРЖАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИЗСМУКВАТЕЛНОТО УСТРОЙСТВО UPUTSTVА ZА INSTАLАCIЈU, ОDRŽАVАNJЕ I KОRIŠTЕNJЕ АSPIRАTОRА ІНСТРУКЦЫІ ПА ЎСТАНОЎЦЫ, ДОГЛЯДУ І КАРЫСТАННЮ ВЫЦЯЖКАЙ INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA WYCIĄGU DKG 6545 E DKG 9545 E...
  • Página 4 Part 1. Trabalho no modo fechado/absorvedor communication avec l’installation com o uso de filtros de carvão (sem a d’aération) Робота у закритому conexão à ventilação) Tuuletustoiminnon ollessa kiinni режимі/поглинача з використанням Lukket modus/resirkulering /liesituulettimessa käytetään вуглецевих фільтрів (без kullfiltre (uten tilkobling hiilisuodattimia підключення...
  • Página 5 Работа в отворен режим/изсмукване Darbas atviroje/ventiliacijos sistemoje Travail en mode ouvert/hotte (en (с подключване към вентилационен pajungimu prie ventiliacijos communication avec la cheminée de комин) kamino) ventilation) о Праца ў адкрытым Darbojas ventilācijas režīmā/ nosūcējs Tuuletustoiminnon ollessa Rаd рэжыме/выцяжка (з падключэннем (ar pieslēgšanu ventilācijas šahtai) auki/liesituuletin (kytkeminen...
  • Página 6 Устаноўка выцяжкі Elszívóberendezés összeszerelése Hood assembly Montage der Dunstabzugshaube Montering af en emhætte Montaż okapu Le montage de la hotte Montáž digestoře Davlumbaz montajı Moнтаж на козирката Liesituulettimen asennus Õhupuhasti paigaldamine Mоntаžа аspirаtоrа Способ подключения вытяжки к Part 5. Gaubto pajungimo prie ventiliacijos Порядок...
  • Página 7 Õhupuhasti Спосаб падключэння выцяжкі да paigaldamine Způsob zapojení digestoře вентыляцыйнага коміну пры ventilatsiooniga avatud töörežiimil ventilačního komínu při otevřeném адкрытым рэжыме працы Connecting the hood to the ventilation módu Начин на подключване на козирката duct, when in open mode Sposób podłączenia okapu do komina към...
  • Página 8 2. Kan fås som tilbehør Istаlirаnjе ili zаmjеnа ugljеnih filtеrа 1.Filtry węglowe używane Nasazování nebo výměna uhlíkových 1. Ugljеni filtеri sе kоristе uvеk zа jedynie trybu pracy filtrů zаtvоrеni sistеm rаdа. zamkniętego 2. Dоstupni su kао dоdаtnа оprеmа 1.Uhlíkové filtry se používají 2.Dostępne jako akcesoria...
  • Página 9 For sikkerhets skyld anbefales det å Part 9. Turvallisuuden takaamiseksi on syytä Враховуючи безпеку, rengjøre aluminiumsfiltre puhdistaa alumiinisuodattimet (rasvan рекомендується очищувати (fettoppsamlende) hver (tredje) suodatin) joka (3) kuukausi алюмінієві фільтри (поглинаючі måned Ohutuse tõttu soovitav жир) через кожні три (3) місяці Aanbevolen wordt om de aluminium alumiiniumfiltreid (rasva eemaldavaid hänsyn...
  • Página 10 ІНСТРУКЦЫІ ПА ЎСТАНОЎЦЫ, ДОГЛЯДУ І КАРЫСТАННЮ ВЫЦЯЖКАЙ АГУЛЬНАЯ ІНФАРМАЦЫЯ Перад усталяваннем і/ці карыстаннем выцяжкай належыць ўважліва прачытаць гэтую інструкцыю. Перад ўстаноўкай выцяжкі ўпэўніцеся, што напружанне (V) і частата (Hz), пададзеныя на табліцы з серыйным нумарам і тэхнічнымі дадзенымі, размешчанай усярэдзіне вырабу, адпавядаюць напружанню і частаце, даступнымі ў месцы, дзе будзе ўсталявана выцяжка. ІНСТАЛЯЦЫЯ...
  • Página 11 UPUTSTVА ZА INSTАLАCIЈU, ОDRŽАVАNJЕ I KОRIŠTЕNJЕ АSPIRАTОRА ОPŠTЕ INFОRMАCIЈЕ Priје instаlirаnjа i/ili kоrištеnjа аspirаtоrа prоčitаti pаžljivо i u cјеlini prilоžеnа uputstvа. Priје instаlirаnjа аspirаtоrа trеbа prоvјеriti dа li nаpоn (V) i frеkvеnciја (Hz) nаvеdеnе nа tаbli sа sеriјskim brојеm i tеhničkim pоdаcimа, kоја sе nаlаzi unutаr urеđаја, оdgоvаrајu nаpоnu i frеkvеnciјi kојi su dоstupni nа...
  • Página 12 ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО ИНСТАЛАЦИЯ, ПОДДЪРЖАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИЗСМУКВАТЕЛНОТО УСТРОЙСТВО ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Преди инсталация и/или използване на изсмукването следва внимателно и изцяло да прочетете посочените инструкции. Преди инсталация на изсмукването следва да се осигурите дали напрежението (В) и честотата (хц), посочени върху поместената вътре в устройството...
  • Página 13 POKYNY K INSTALACI, ÚDRŽBĚ A POUŽÍVÁNÍ ODSAVAČE OBECNÉ INFORMACE Před instalací a/nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte celý návod. Před instalací digestoře se ujistěte, zda napětí (V) a kmitočet (Hz) uvedené na výrobním štítku, který se nachází uvnitř zařízení, souhlasí s napětím a frekvencí v síti, kde bude zařízení instalováno. INSTALACE V žádném případě...
  • Página 14 BRUGSANVISNINGEN FOR MONTERING, VEDLIGEHOLDELSE OG BRUG AF EMHÆTTEN GENERELLE OPLYSNINGER Læs venligst brugsanvisningen grundigt, før emhætten monteres og/eller tages i brug. Før man monterer emhætten, skal man sørge for, at spændingen (V) og frekvens (Hz) på pladen med et serienummer og tekniske detaljer på emhættens indre, stemmer overens med de eksisterende forhold på...
  • Página 15 HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE GENERAL INFORMATION Before installing and/or using the hood, you should read all of the following instructions carefully. Before installing the hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) given on the tag containing the serial number and technical data, which is placed inside the device, corresponds to the voltage and frequency in the place of installation.
  • Página 16 ÕHUPUHASTI PAIGALDAMIS-, HOOLDUS- JA KASUTUSJUHEND ÜLDTEAVE Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutuselevõttu väga hoolikalt ja lõpuni läbi. Enne õhupuhastaja paigaldamist kontrollige, kas selle pinge (V) ja sagedus (Hz), mis on märgitud seerianumbri ja tehniliste andmetega varustatud andmeplaadid seadme sees, sobivad Teie vooluvõrgu omadega.
  • Página 17 LIESITUULETTIMEN KÄYTTÖ - HUOLTO SEKÄ ASENNUSOHJEET YLEISET TIEDOT Lue tarkasti käyttöohjeet ennen liesituulettimen asentamista /tai käyttöönottoa. Tarkista ennen liesituulettimen asentamista sähköverkkoon, että tehokilvessä ilmoitettu verkkojännite (V), sekä taajus (Hz) vastaavat sähköverkon jännitettä ja taajuutta. ASENNUS Liesituuletin ei saa olla kytkettynä samaan liitäntään, jossa käytetään muuta kuin sähköenergiaa käyttäviä kodinkoneita (lämminvesivaraajat, öljylämmittimet, kaasupuukamiinat).
  • Página 18 INSTRUCTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION, LA MAINTENANCE ET L’UTILISATION DE LA HOTTE INFORMATIONS GÉNÉRALES Avant l’installation et/ou l’utilisation de la hotte, il faut lire attentivement la note d’instruction. Avant d’installer la hotte, il faut s’assurer si la tension (V) et la fréquence (Hz) indiqués sur la plaque avec le numéro de série et les données techniques, située à l’intérieure du dispositif, correspondent à...
  • Página 19 ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND NUTZUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE ALLGEMEINES Vor der Installation und/oder der Nutzung sind alle angegebenen Anweisungen sorgfältig und vollständig zu lesen. Vor der Installation ist es sicherzustellen, dass die Spannung (V) und Frequenz (Hz), die sich auf dem im Gerät angebrachten Schild mit Seriennummer und technischen Daten befinden, der Spannung und Frequenz am Installationsort entsprechen.
  • Página 20 ELSZÍVÓBERENDEZÉS BESZERELÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSAI ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Az elszívóberendezés beszerelése és/vagy használata előtt olvassa el figyelmesen és egészben a megadott utasításokat. Az elszívóberendezés beszerelése előtt bizonyosodjon meg, hogy a berendezés belsejében elhelyezett, a sorozatszámot és a műszaki adatokat tartalmazó táblán megadott feszültség (V) és a frekvencia (Hz) értékek megfelelnek a berendezés beszerelési helyének feszültség és frekvencia értékeivel.
  • Página 21 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E USO DELLA CAPPA INFORMAZIONI GENERALI Prima di installare e/o usare la cappa, leggere attentamente tutte le istruzioni. Prima di installare la cappa assicurarsi, che la tensione (V) e la frequenza (Hz) riportate sulla targhetta con il numero di fabbricazione e caratteristiche tecniche che si trova all'interno del dispositivo corrispondono alla tensione e frequenza del posto dell’installazione del dispositivo.
  • Página 22 INSTALĒŠANAS, KOPŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Pirms nosūcēja instalēšanas un/ vai lietošanas uzmanīgi izlasīt visas klātesošās instrukcijas. Pirms nosūcēja instalēšanas jāpārliecinās, vai spriegums (V) un frekvence (Hz), kas norādīti ierīces iekšpusē esošajā parametru plāksnē ar sērijas numuru un tehniskajiem datiem atbilst spriegumam un frekvencei, kādi ir vietā, kur paredzēts instalēt ierīci.
  • Página 23 VENTILIACIJOS INSTALIAVIMO, KONSERVAVIMO IR VARTOJIMO INSTRUKCIJOS BENDROJI INFORMACIJA Prieš instaliuojant ir/arba vartojant ventiliaciją reikia atidžiai perskaityti visas pateiktas instrukcijas. Prieš instaliuojant ventiliaciją reikia įsitikinti, ar įrengimo viduje esančiame skydelyje su serijos numeriu ir tachniniais duomenimis pateikta įtampa (V) ir dažnis (Hz) atitinka įrenginio montavimo vietoje esančią...
  • Página 24 ИНСТАЛАЦИЈА НА АСПИРАТОРОТ, ОДРЖУВАЊЕ И КОРИСТЕЊЕ ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ Пред да го инсталирате и/или користите аспираторот, треба внимателно да ги прочитате сите инструкции кои следат. Пред да го инсталирате аспираторот проверете дали волтажата (V) и фреквенцијата (Hz) наведени на етикетата која ги содржи серискиот број и...
  • Página 25 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, CURĂŢARE ŞI FOLOSIRE A HOTEI INFORMAŢII GENERALE Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înaintea instalării şi/sau folosirii hotei. Înainte de a instala hota, vă rugăm să vă asiguraţi că tensiunea (V) şi frecvenţa (Hz) de pe plăcuţa cu numărul seriei şi datele tehnice din interiorul aparatului corespund cu tensiunea şi frecvenţa din locul unde va fi instalată...
  • Página 26 INSTRUCTIE BETREFFENDE INSTALLATIE, ONDERHOUD EN GEBRUIK VAN AFZUIGKAP ALGEMENE INFORMATE Lees de aangegeven instructies aandachtig en in zijn geheel door, alvorens de afzuigkap te installeren en/of gebruiken. Alvorens de afzuigkap te installeren, controleer, of de spanning (V) en frequentie (Hz) aangeduid op het typeplaatje met serienummer en technische gegevens dat binnen in het apparaat geplaatst is, overeenkomen met de spanning en frequentie aanwezig op de plaats, waar het apparaat geïnstalleerd wordt.
  • Página 27 VEILEDNING OM INSTALLASJON, VEDLIKEHOLD OG BRUK AV VENTILATOR GENERELLE OPPLYSNINGER Før installasjon og/eller bruk av ventilatoren m[ brukerveiledningen leses nøyaktig i sin helhet. Før montering skal det sjekkes om spenningen (V) og frekvensen (Hz) oppgitt på skiltet med serienummeret og teknisk informasjon er tilpasset spenningen og frekvensen som er tilgjengelige på...
  • Página 28 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA WYCIĄGU INFORMACJE OGÓLNE Przed zainstalowaniem i/lub użyciem wyciągu należy uważnie i w całości przeczytać podane instrukcje. Przed zainstalowaniem wyciągu należy upewnić się, czy napięcie (V) oraz częstotliwość (Hz) podane na tabliczce z numerem seryjnym i danymi technicznymi umieszczonej wewnątrz urządzenia odpowiadają...
  • Página 29 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COIFA INFORMAÇÕES GERAIS Antes de instalar e/ou usar a coifa é preciso ler atentamente todas as instruções providenciadas. Antes de instalar a coifa é preciso verificar se a voltagem (V) e a freqüência (Hz) indicadas na placa com o número de série e com os dados técnicos, colocada no interior do equipamento, correspondem à...
  • Página 30 INSTRUCŢIUNI LEGATE DE INSTALAREA CONSERVĂREA ŞI UTILIZAREA HOTEI INFORMAŢII GENERALE Înainte de instalarea şi/ sau utilizarea hotei trebuie să se citească cu atenţie şi în totalitate prezentele instrucţiuni de utilizare. Înainte de instalarea hotei trebuie să vă asiguraţi că tensiunea (V) şi frecvenţa (Hz) scrise pe tăbliţa de identificare cu numărul de serie şi datele tehnice amplasată...
  • Página 31 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, УХОДУ И ПРИМЕНЕНИЮ ВЫТЯЖКИ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Перед установкой и/или использованием вытяжки следует внимательно и полностью прочитать данную инструкцию. Перед установкой вытяжки следует убедиться, что напряжение (V) и частота (Hz), указанные на таблице с серийным номером и техническими данными, размещенной внутри устройства, соответствуют напряжению и частоте, имеющимися в месте, где будет устанавливаться...
  • Página 32 УПУТСТВА ЗА ИНСТАЛАЦИЈУ, ОДРЖАВАЊЕ И КОРИШЋЕЊЕ АСПИРАТОРА ОПШТЕ ИНФОРМАЦИЈЕ Пре инсталирања и/или коришћења аспиратора прочитати пажљиво и у целини приложена упутства. Пре инсталирања аспиратора треба проверити да ли напон (V) и фреквенција (Hz) наведене на табли са серијским бројем и техничким подацима, која се налази унутар...
  • Página 33 UPUTE ZA INSTALIRANJE, ČUVANJE I UPORABU NAPE OPĆE INFORMACIJE Prije instaliranja i/ili korištenja nape treba pomno i u cjelini pročitati ove upute. Prije instaliranja nape treba se uvjeriti da se napon (V) i čestota (Hz) obilježeni na tablici sa serijskim brojem i tehničkim podacima koja se nalazi unutar uređaja, slažu sa naponom i čestotom dostupnim na mjestu gdje će se uređaj instalirati.
  • Página 34 POKYNY K INŠTALÁCII, ÚDRŽBE A POUŽÍVANIU ODSÁVAČA VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Pred nainštalovaním alebo použitím odsávača si pozorne prečítajte pokyny až do konca. Pred nainštalovaním odsávača sa presvedčte, či napätie (V) a frekvencia (Hz) uvedené na štítku so sériovým číslom a technickými údajmi, ktorý sa nachádza vo vnútornej časti zariadenia sa zhodujú...
  • Página 35 Navodila za vgradnjo, vzdrževanje in uporabo ekstrakta SPLOŠNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in / ali uporabo ekstrakta, treba je pazljivo in v celoti prebrati priložena navodila. Pred instalacijo ekstrakcijo nape, se prepričajte, da napetost (V) in frekvenca (Hz), prikazani na plošči s serijsko številko in tehnični podatki, ki je notraj naprave izpolnjuje napetosti in frekvenco, ki je v mestu, kjer boste priključili napravo.
  • Página 36 INSTRUCCIONES SOBRE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO DE LA CAMPANA EXTRACTORA INFORMACIÓN GENERAL Antes de instalar y / o utlizar la campana se debe leer detenidamente toda la instrucción. Antes de instalar la campana hay que asegurarse que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa con el número de serie y las características, que está colocada en el interior del producto, corresponden a la tensión y a la frecuencia disponibles en el lugar donde se instalará...
  • Página 37 ANVISNINGAR ANGÅENDE MONTERING, UNDERHÅLL OCH ANVÄNDNING AV SPISKÅPAN ALLMÄN INFORMATION Innan du monterar och/eller använder kåpan läs noggrant alla anvisningar. Kontrollera att spänningen (V) och frekvens (Hz), som finns på skylten med varans serienummer och tekniska data som placeras på varans insida, motsvarar spänningen och frekvensen tillgängliga på platsen där du vill montera kåpan innan du påbörjar själva monteringen MONTERING Kåpan får absolut inte anslutas till jordledare för andra anordningar med andra energikällor än el (varmbattenbredare, pannor, aggregat).
  • Página 38 DAVLUMBAZ MONTAJI, BAKIMI VE KULLANIMI GENEL BİLGİLER Davlumbazı monte etmeden ve/veya kullanmadan önce aşağıdaki talimatların tamamının dikkatli bir şekilde okunması gerekmektedir. Davlumbaz monte edilmeden önce cihazın iç kısmına yerleştirilmiş, cihazın seri numarasını ve teknik bilgileri içeren etiketin üzerindeki gerilim (V) ve frekans (Hz) bilgilerinin kurulum yapılan yerdeki gerilim ve frekans bilgileriyle aynı olduğundan emin olunmalıdır. KURULUM Davlumbaz banyo ısıtıcıları, kazanlar, fırınlar vb gibi cihazlarla aynı...
  • Página 39 ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ВИТЯЖКОЮ ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Перед встановленням i/або користуванням витяжкою потрібно уважно і повністю прочитати вказані вказівки. Перед встановленням витяжки необхідно упевнитися, чи напруга (V) та частота (Hz), вказані на щитку із серійним номером та технічними даними, встановленому...

Este manual también es adecuado para:

Dkg 9545 e