Resumen de contenidos para Triumph Bonneville Bobber
Página 1
La información contenida en la presente publicación se basa en la más reciente información disponible en el momento de entrar en imprenta. Triumph se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna.
ÍNDICE El presente manual contiene diferentes secciones. El siguiente índice le ayudará a localizar el inicio de cada una de las secciones, en donde encontrará, en el caso de las secciones más destacadas, un subíndice que le ayudará a localizar el tema que busca. Introducción La seguridad, lo primero Etiquetas de advertencia...
• Este símbolo de nota indica aspec- zado Triumph si desea que su vehículo tos de especial interés para un fun- tenga una vida larga, segura y sin inci- cionamiento más cómodo y eficaz.
(control de calidad), 2009, CI. n.º 3 Se advierte a los propietarios de que la (c), Triumph Motorcycles Ltd. declara ley puede prohibir: que los neumáticos instalados en esta La retirada o inutilización por parte...
Introducción Hable con Triumph Gracias elegir motocicleta Triumph. Este vehículo es el resultado Nuestra relación con usted no finaliza de la combinación de la acreditada inge- con la adquisición de su motocicleta niería de Triumph, un exhaustivo pro- Triumph. La información que nos pro-...
Página 6
Introducción Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada...
La seguridad, lo primero LA SEGURIDAD, LO PRIMERO La motocicleta Advertencia Advertencia Bonneville Bobber Black y Bonneville Bobber Esta motocicleta ha sido diseñada úni- Esta motocicleta se ha diseñado para camente para conducción su uso como vehículo de dos ruedas carretera.
La seguridad, lo primero Combustible y gases de Casco e indumentaria escape Advertencia Advertencia LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMA- BLE: cbma Apague siempre el motor al repostar. Al conducir la motocicleta, tanto el Nunca llene el depósito de combustible conductor como el pasajero (en mode- o abra su tapón si está...
Página 9
La seguridad, lo primero Estacionamiento Advertencia Advertencia El casco es uno de los elementos de seguridad más importantes en la con- Apague siempre el motor y extraiga la ducción de motocicletas, puesto que llave de contacto antes de abandonar protege la cabeza de posibles lesiones. el vehículo.
Triumph. cuentan con la autorización oficial de Recuerde que el uso continuado de Triumph y son instalados en la motoci- una motocicleta en condiciones de ren- cleta por un concesionario autorizado. dimiento no óptimas puede agravar En particular, resulta extremadamente una anomalía e incluso comprometer...
Página 11
Todos los conductores deben disponer un accidente, colisión o caída, deberá del correspondiente permiso de con- llevarse a un concesionario autorizado ducción de motocicletas. La conducción Triumph para su revisión y reparación. de la motocicleta sin permiso de con- Cualquier accidente puede causar ducir es ilegal y podría ser causa de...
Página 12
La seguridad, lo primero Manillar y reposapiés Advertencia Advertencia Esta motocicleta Triumph debe condu- cirse siempre dentro de los límites de El conductor debe tener sujeto el velocidad legales establecidos para la manillar en todo momento con ambas carretera por la que se circule. La con- manos para mantener el vehículo bajo...
Página 13
La seguridad, lo primero Advertencia Advertencia Si los indicadores del ángulo de inclina- Cuando el indicador del ángulo de incli- ción están desgastados más allá del nación, acoplado al reposapiés del con- límite máximo, la motocicleta se incli- ductor, toca el suelo, la motocicleta nará...
Antes de conducir la motocicleta, asegúrese de que todos los ocu- pantes han entendido la información relativa a dichas etiquetas, y de que cumplen con sus indicaciones. Con fines ilustrativos, se muestra la motocicleta Bonneville Bobber. Ubicación de las etiquetas de advertencia R.P.M.
Página 15
Etiquetas de advertencia Ubicación de las etiquetas de advertencia - Continuación Precaución Todas las etiquetas y pegatinas de advertencia, a excepción de la etiqueta de rodaje, se colocan en la motocicleta utilizando un fuerte adhesivo. En algunos casos, las etiquetas se colocan antes de aplicar barniz de pintura. No intente extraer las etiquetas de advertencia ya que producirá...
Identificación de las piezas IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Se muestra Bonneville Bobber Indicador de dirección delantero Herramienta de ajuste y herramienta Faro delantero de inspección de la tapa (detrás del Palanca del embrague panel lateral) Tapón de llenado del depósito de Batería (detrás del panel de la cubierta)
Página 17
Identificación de las piezas Identificación de las piezas - Continuación Se muestra Bonneville Bobber Conmutador de encendido Depósito del líquido de frenos trasero Depósito del líquido de freno delantero (detrás de la cubierta) Palanca de freno delantero Tapón del tanque de expansión del Bloqueo de la dirección...
Página 18
Identificación de las piezas IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Bonneville Speedmaster Indicador de dirección delantero Mordaza del freno trasero Faro delantero Caja de fusibles (detrás del panel lateral) Palanca del embrague Herramienta de ajuste y herramienta Tapón de llenado del depósito de de inspección de la tapa (detrás del combustible panel lateral)
Página 19
Identificación de las piezas Identificación de las piezas - Continuación Bonneville Speedmaster Conmutador de encendido Tapón del tanque de expansión del Depósito del líquido de freno delantero refrigerante (detrás de la cubierta del Palanca de freno delantero piñón) Bloqueo de la dirección Pedal de freno trasero Tapón del depósito de aceite Unidad de suspensión trasera...
Identificación de piezas, vista del conductor IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS, VISTA DEL CONDUCTOR Se muestra Bonneville Bobber Palanca del embrague Palanca de freno delantero Conmutador de la luz de cruce Conmutador de arranque/parada del Botón DESPLAZAR motor Conmutador de las luces de conducción Botón MODO...
Números de serie NÚMEROS DE SERIE Número de Identificación de Número de Serie del Motor Vehículo (VIN) El número de serie del motor está gra- bado en la mitad superior del cárter, El número de identificación del vehículo hacia la parte trasera, y se puede ver se encuentra grabado en la zona del desde el lado derecho.
Información general INFORMACIÓN GENERAL Índice Disposición del panel de instrumentos Ajuste del panel de instrumentos Luces de advertencia Indicador luminoso de avería (MIL) del sistema de gestión del motor Luz de advertencia de baja presión de aceite Luz de advertencia de alta temperatura del refrigerante Indicador luminoso de la alarma/inmovilizador Luz de advertencia del ABS (Sistema Antibloqueo de frenos) Indicador luminoso del control de tracción (TC)
Página 23
Información general Posición de funcionamiento (RUN) Posición de arranque (START) Botón MODO Conmutador de las luces de emergencia Conmutadores del lado izquierdo del manillar Botón DESPLAZAR Botón de las luces de carretera Conmutador del indicador de dirección Botón del claxon Botón de control de crucero (si está...
Información general Disposición del panel de instrumentos Nota: • Con fines ilustrativos, se muestra la motocicleta Bonneville Bobber. 18 17 16 15 cjux Velocímetro Luz de advertencia del ABS (Sistema Indicador luminoso de control de Antibloqueo de frenos) crucero (si está instalado)
Información general Ajuste del panel de Advertencia instrumentos No trate nunca de limpiar o ajustar el Bonneville Bobber y Bonneville panel de instrumentos mientras con- Bobber Black únicamente duce la motocicleta. Si el conductor retira sus manos del manillar mientras conduce la motocicleta, disminuirá...
La reducción del rendimiento del motor puede hacer peligrosa la conducción, pudiendo ocasionar la pérdida del con- trol y provocar un accidente. Póngase en contacto con un concesio- nario autorizado Triumph lo antes posi- ble para que la anomalía pueda ser detectada y subsanada.
Si el MIL parpadea cuando se conecta el encendido, póngase en contacto concesionario autorizado Triumph lo antes posible Si con el motor en marcha la para corregir la situación. En estas temperatura del refrigerante del motor circunstancias, el motor no se pon- sube a niveles peligrosos, se encenderá...
Póngase en contacto rio. concesionario autorizado Póngase en contacto con un concesio- Triumph lo antes posible para que la nario autorizado Triumph lo antes posi- anomalía pueda ser detectada y subsa- ble para que la anomalía pueda ser nada.
El indicador luminoso de bajo condiciones de carretera húmeda o nivel de combustible se encenderá resbaladiza. cuando quede la siguiente cantidad de combustible en el depósito: • 2,0 litros - Bonneville Bobber y Bon- neville Bobber Black • 3,0 litros - Bonneville Speedmaster.
Información general Punto muerto Advertencia No conduzca más tiempo del necesario El indicador luminoso de punto con condiciones de iluminación ambien- muerto indica que la transmisión se tal deficientes con las luces de conduc- encuentra en punto muerto, es decir, no ción diurna (DRL) en uso.
Información general Instrumentos Advertencia El control de crucero debe usarse úni- Velocímetro y cuentakilómetros camente en circunstancias en las que El velocímetro indica la velocidad de pueda circular con seguridad y a una carretera de la motocicleta. velocidad estable. El cuentakilómetros muestra la distancia El control de crucero no se debe utili- total recorrida por la motocicleta.
Información general Visor de la posición del cambio de Una indicación del consumo medio de combustible. Tras un reinicio, la pantalla marchas mostrará guiones hasta que se hayan recorrido 0,1 kilómetros. Nota: • Tras repostar, la información del promedio de consumo de combusti- ble únicamente se actualizará...
Información general Reloj Para conmutar entre los contadores parciales, pulse y suelte el botón DES- Para acceder al reloj, pulse y suelte el PLAZAR en el alojamiento de conmuta- botón DESPLAZAR en el alojamiento de dores del manillar izquierdo hasta que conmutadores del manillar izquierdo aparezca el contador parcial deseado.
DESPLAZAR Triumph reinicie el sistema. durante un segundo. Quedará ajus- tada la pantalla de las horas y la pantalla de los minutos comenzará a parpadear. El valor de los minutos se ajusta de la misma manera que el de las horas.
Información general Modos de conducción Selección del modo de conducción – con la motocicleta estacionaria El sistema del modo de conducción per- mite ajustar la respuesta del acelerador. Pulse y suelte el botón MODO del aloja- miento de los instrumentos hasta que el Los modos de conducción se seleccio- modo de conducción deseado parpadee nan con el botón MODO situado en el...
Página 37
Información general Advertencia Advertencia (continuación) La selección del modo de conducción Tras seleccionar un modo de conduc- mientras la motocicleta está en movi- ción, conduzca la motocicleta en una miento sólo debe realizarse: zona libre de tráfico para familiarizarse con la nueva configuración. - A baja velocidad No preste su motocicleta a nadie, ya - En zonas libres de tráfico...
El con- • Seleccione el modo de conducción trol de tracción de Triumph no puede deseado. evitar la pérdida de tracción debido a: • Vuelva a arrancar el motor y conti- núe conduciendo.
Información general Ajustes del control de tracción Para desactivar el control de tracción Advertencia Para desactivar a los ajustes del control de tracción: Si el control de tracción está desacti- • Asegúrese de que la motocicleta vado, la motocicleta podrá conducirse está...
Información general Conmutador de encendido Inmovilizador del motor La carcasa del conmutador de encen- dido actúa como antena del inmoviliza- Advertencia dor del motor. Al girar el conmutador de encendido hasta la posición de apagado Por razones de protección y seguridad, (OFF) o estacionamiento (PARK) y retirar gire siempre el encendido hasta la la llave de contacto, el inmovilizador del...
Información general Llave de encendido Precaución Advertencia Por motivos de seguridad, no guarde nunca la llave de repuesto en la propia Las llaves adicionales, los llaveros u motocicleta. otros objetos acoplados a la llave de contacto pueden interferir con la con- ducción, causando la pérdida del con- trol de la motocicleta y un accidente.
Siempre que precise llaves de contacto dirección antes de conducir, ya que de repuesto, solicítelas a su concesiona- con el bloqueo de la dirección acoplado rio autorizado Triumph, que es quien le no será posible girar el manillar ni diri- entregará llaves contacto gir la motocicleta.
Información general Conmutadores del lado Nota: derecho del manillar • Aunque el conmutador de parada de motor apaga el motor, no desco- necta todos los sistemas eléctricos, y por tanto podría causar alguna dificultad a la hora de volver a poner en marcha el motor debido a la eventual descarga de la batería.
Información general Conmutadores del lado Botón MODO izquierdo del manillar El botón MODO permite ajustar la res- puesta del acelerador. Pulse y suelte el botón MODO para seleccionar uno de los diferentes modos de conducción dispo- nibles (consulte página 36 para obtener más información).
Información general Botón de las luces de carretera Botón del claxon Al pulsar el botón de las luces de carre- Al pulsar el botón del claxon con el con- tera, se encenderá la luz de carretera. mutador de encendido en la posición de Cada pulsación del botón cambiará...
Información general Control del acelerador Advertencia No conduzca más tiempo del necesario con condiciones de iluminación ambien- tal deficientes con las luces de conduc- ción diurna (DRL) en uso. Si se conduce con las luces de conduc- ción diurna en la oscuridad, en túneles o en zonas con poca luz ambiental se puede reducir la visibilidad del conduc- tor o deslumbrar a otros usuarios de la...
Activación del control de crucero Advertencia Deben cumplirse las siguientes condicio- nes para activar el control de crucero: Esta motocicleta Triumph sólo debe cir- • La motocicleta debe circular a una cular a alta velocidad en competiciones velocidad entre 30 y 160 km/h.
Desactivación del control de crucero El control de crucero de Triumph puede desactivarse aplicando siguientes métodos: • Gire el puño giratorio del acelerador completamente hacia delante.
Clasificación del combustible nes de la palanca del embrague, con el fin de adaptarse a la extensión de las El motor de su motocicleta Triumph ha manos del conductor. sido diseñado para el consumo de com- Para proceder al reglaje de la palanca, bustible sin plomo.
Página 51
Información general Repostaje Precaución Advertencia El sistema de escape de esta motoci- cleta dispone de un convertidor catalí- Con el fin de reducir al mínimo los ries- tico que contribuye a la reducción de gos asociados al repostaje de combus- los niveles de emisión de humos, tible, observe siempre las siguientes instrucciones de seguridad:...
Información general Tapón del depósito de combustible Llenado del depósito de combustible Advertencia El llenado excesivo del depósito puede provocar un derrame de combustible. En ese caso, proceda inmediatamente a enjugar el combustible derramado y deshágase de forma segura de los materiales utilizados para ello.
Información general Caballete lateral Llene el depósito lentamente para evitar posibles derrames. No rebase nunca la parte inferior de la boca de llenado del Advertencia depósito. De esta manera dejará un espacio para el aire suficiente para per- La motocicleta dispone de un sistema mitir una eventual expansión del com- de bloqueo que evita que pueda circu- bustible contenido en el depósito por...
Información general Paneles laterales Siempre que utilice el caballete lateral, antes de sentarse en la motocicleta El panel lateral izquierdo se puede reti- asegúrese de que éste está completa- rar para poder acceder a la caja de fusi- mente subido. bles, la herramienta de ajuste y la Si desea información sobre cómo apar- herramienta de inspección de la tapa.
Información general Ajuste del sillín Para ajustar el sillín: • Retire la fijación delantera del con- Bonneville Bobber y Bonneville junto del sillín. Bobber Black únicamente Precaución Para evitar dañar el sillín o su cubierta, se debe tener cuidado de no dejar caer el sillín.
Información general Sillín del conductor • Apriete las tuercas a 38 Nm. • Vuelva a girar el sillín hasta su Bonneville Speedmaster únicamente posición original. Asegúrese de que la parte delantera del soporte del sillín está en contacto con el basti- Precaución dor.
Página 57
Información general Para retirar el sillín: Advertencia Nota: • El sillín del conductor se une a la Para evitar que el sillín pueda salirse motocicleta mediante un cordón. de su sitio con la motocicleta en mar- cha, agarre el sillín una vez colocado y •...
Información general Sillín del pasajero Para retirar el sillín: • Retire el sillín del conductor (con- Bonneville Speedmaster únicamente sulte página 56). • Retire la fijación que sujeta el sillín del acompañante al guardabarros. Precaución • Levante la parte delantera del sillín Para evitar dañar los asientos o sus y deslícela hacia atrás para desen- gancharla de las dos orejetas de...
Información general Juego de herramientas Advertencia El juego de herramientas consta de una herramienta de ajuste y una herra- Para evitar que el sillín pueda salirse mienta de inspección de la tapa. de su sitio con la motocicleta en mar- La herramienta de ajuste está...
Información general Rodaje De 800 a 1.500 kilómetros: • La velocidad del motor puede incre- mentarse gradualmente hasta el límite de revoluciones durante unos R.P.M. instantes. cboa Durante el periodo de rodaje y una vez Se le da el nombre de 'rodaje' al proceso finalizado éste: que sucede durante las primeras horas •...
Mantenimiento y reglaje o página 103). bien consulte a su concesionario autori- Pastillas de freno: Compruebe queda zado Triumph la acción necesaria para una cantidad correcta de material de corregirla. fricción en todas las pastillas de freno Comprobar: (consulte página 101).
Página 62
Información general Embrague: Funcionamiento suave y hol- Parada del motor: El conmutador de gura cable correcta (consulte arranque/parada del motor desactiva el página 96). motor cuando el conmutador se mueve hasta la posición de PARADA (consulte Refrigerante: Ausencia de fugas de página 43).
Cómo conducir la motocicleta CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA Índice Cómo conducir la motocicleta Parada del motor Puesta en marcha del motor Inicio de la marcha Cambio de marchas Frenada Consideraciones sobre la conducción a altas velocidades Estacionamiento...
Cómo conducir la motocicleta Cómo conducir la motocicleta Posición de parada (STOP) Posición de contacto (ON) Posición de funcionamiento (RUN) Conmutador de encendido Posición de arranque (START) Indicador luminoso de punto muerto...
Cómo conducir la motocicleta Parada del motor Puesta en marcha del motor Precaución Advertencia La forma normal de parar el motor Nunca arranque el motor ni lo deje en consiste en girar el conmutador de marcha en una zona cerrada. encendido a la posición apagado (OFF).
Cómo conducir la motocicleta La motocicleta dispone de interruptores Precaución de bloqueo de arranque. Estos conmu- tadores evitan que el sistema de encen- dido electrónico ponga La luz de advertencia de baja presión funcionamiento en caso de que la trans- de aceite debería apagarse poco des- misión no esté...
Cómo conducir la motocicleta Cambio de marchas Advertencia Advertencia No reduzca de marcha a velocidades que puedan revolucionar en exceso el Evite abrir demasiado el acelerador en motor. cualquiera de las marchas cortas ya Podría provocar el bloqueo de la rueda que ello provocaría la elevación de la trasera, lo cual puede ocasionar la pér- rueda delantera (fenómeno conocido...
Los conduc- ascendente o descendente. tores deberían practicar la frenada de emergencia en una zona sin tráfico. Frenada Triumph recomienda encarecidamente que todos los conductores tomen un curso de formación que trate las parti- Advertencia cularidades de la frenada de emergen- cia.
Página 69
Cómo conducir la motocicleta Advertencia Advertencia Por su propia seguridad, extreme siem- Cuando descienda por un gradiente pre las precauciones al frenar, acelerar pronunciado y largo o un puerto de o tomar una curva, ya que cualquier montaña, utilice el efecto de frenado imprudencia podría ocasionar la pér- del motor reduciendo de marcha y use dida del control y provocar un acci-...
Página 70
Palanca de freno delantero En determinadas circunstancias, es posible que una motocicleta equipada con ABS requiera una distancia de fre- nado más larga que una motocicleta equivalente no equipada con ABS. Pedal del freno trasero (se muestra Bonneville Bobber)
Página 71
Póngase en contacto con un concesio- puesta en marcha del motor, a no ser nario autorizado Triumph lo antes posi- que exista una anomalía en el sistema. ble para que la anomalía pueda ser Si la luz de advertencia del ABS se ilu- detectada y subsanada.
Adecue siempre la velocidad al estado del tráfico y a las condiciones climato- lógicas. Advertencia Esta motocicleta Triumph sólo debe cir- cular a alta velocidad en competiciones en circuito cerrado sobre carretera o en circuitos de carreras. La conducción a gran velocidad debe quedar limitada a aquellos conductores que hayan sido entrenados en la adquisición de las...
Página 73
Cómo conducir la motocicleta Frenos Advertencia Compruebe que los frenos delantero y trasero funcionan correctamente. Las características de manejo de una Neumáticos motocicleta a alta velocidad pueden ser diferentes de aquellas a las que usted La circulación a altas velocidades pro- esté...
Cómo conducir la motocicleta Estacionamiento Aceite de motor Compruebe que el nivel de aceite de motor es correcto, así como de utilizar Advertencia un aceite de clasificación y tipo correc- tos cuando proceda al rellenado. No estacione en superficies poco sóli- das o en pendientes pronunciadas.
Página 75
Cómo conducir la motocicleta En una inclinación lateral, estacione Advertencia siempre de tal manera que la inclinación empuje de manera natural la motoci- cleta hacia el caballete lateral. El motor y el sistema de escape están calientes después de un desplaza- Nunca estacione en terrenos con una miento.
Accesorios, carga y pasajeros ACCESORIOS, CARGA Y PASAJEROS La instalación de accesorios o el trans- porte de peso adicional puede afectar a Advertencia las características de conducción de la motocicleta y ocasionar cambios en la Nunca conduzca una motocicleta equi- estabilidad, siendo necesario reducir la pada con accesorios, o una motocicleta velocidad del vehículo.
Página 77
No exceda nunca el peso máximo auto- rizado del vehículo, que es de: 125 kg - Bonneville Bobber y Bonneville Bobber Black 210 kg - Bonneville Speedmaster Este peso máximo autorizado corres- ponde a la suma de los pesos del con- ductor, el pasajero (si está...
Advertencia Advertencia Bonneville Bobber y Bonneville Bobber Black Si utiliza el sillín del pasajero para Esta motocicleta se ha diseñado para transportar pequeños objetos, tenga su uso como vehículo de dos ruedas...
Página 79
Accesorios, carga y pasajeros Advertencia Advertencia Las capacidades de maniobrabilidad y Se le debe indicar al pasajero que frenado de la motocicleta se verán puede causar la pérdida del control de afectadas por la presencia de un pasa- la motocicleta si realiza movimientos jero.
Mantenimiento MANTENIMIENTO Índice Mantenimiento planificado Tabla de mantenimiento planificado Aceite de motor Comprobación del nivel de aceite Cambio de aceite y del filtro de aceite Eliminación del aceite de motor y los filtros de aceite usados Especificación y clasificación del aceite Sistema de refrigeración Comprobación del nivel de líquido refrigerante Ajuste del nivel de líquido refrigerante...
Página 81
Mantenimiento Presiones de inflado de neumáticos Desgaste de los neumáticos Profundidad mínima recomendada de la banda de rodadura Sustitución de neumáticos Batería Retirada de la batería Eliminación de la batería Mantenimiento de la batería Descarga de la batería Descarga de la batería durante los períodos de inactividad y de uso poco frecuente de la motocicleta Carga de la batería Instalación de la batería...
Mantenimiento Mantenimiento planificado Advertencia Advertencia Todas las operaciones de manteni- miento referidas son de vital importan- Triumph Motorcycles no asumirá res- deben ignorarse. ponsabilidad alguna sobre posibles mantenimiento o reglaje incorrectos daños o lesiones derivadas de un man- pueden provocar el mal funcionamiento tenimiento incorrecto o un reglaje de una o más piezas de la motocicleta,...
Página 83
Consulte en un concesionario autorizado Triumph cuál es el mantenimiento plani- llevarse a cabo tal y como se especifica en la planificación de comprobaciones ficado más adaptado a su motocicleta.
Exploración automática - realice una • • • • • Exploración automática utilizando la herramienta de diagnóstico de Triumph (imprima una copia para el cliente) Sistema de combustible - comprobación de • • • fugas Sistema de combustible - comprobación de los •...
Página 85
Mantenimiento Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo de tiempo, lo que ocurra antes Primer man- Servicio Servicio basado en el kilometraje tenimiento anual Cada Año 16.000 y 32.000 64.000 1 mes 48.000 Ruedas y neumáticos Ruedas - examen del estado Día •...
Página 86
Instrumentos, ECM del chasis (si está instalado) y ECM del motor - comprobación de la última • • • • • descarga de calibración con la Herramienta de diagnóstico de Triumph Indicadores del ángulo de inclinación - Día • • • • •...
Mantenimiento Aceite de motor Advertencia Si el motor ha estado recientemente en funcionamiento, el sistema de escape estará caliente. cbnz Antes de manipular el sistema de Advertencia escape o trabajar cerca de él, deje que se enfríe ya que el contacto con cual- quier parte de un sistema de escape El funcionamiento de la motocicleta caliente puede ocasionar quemaduras.
Mantenimiento Cambio de aceite y del filtro de Para inspeccionar el nivel de aceite: aceite • Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar al ralentí durante aproxi- madamente cinco minutos. Pare el Advertencia motor y espere por lo menos tres minutos para que el aceite pueda El contacto prolongado o repetido con asentarse.
Página 89
• Coloque la bandeja de drenaje de aceite debajo del filtro de aceite. • Desatornille y retire el filtro de aceite mediante la herramienta de servicio Triumph T3880313. Deshá- gase del filtro usado de forma res- petuosa con el medio ambiente.
Los motores de alto rendimiento de en marcha el motor. Triumph están diseñados para utilizar un aceite de motor 100 % sintético o semisintético 10W/40 o 10W/50 que Precaución cumpla la especificación API SH (o supe-...
Mantenimiento Sistema de refrigeración No añada aditivos químicos al aceite de motor. El aceite de motor sirve también para la lubricación del embrague, y los aditivos podrían hacer que el embrague patinara. No utilice aceite mineral, vegetal, no detergente, de ricino o cualquier otro aceite no conforme a la especificación requerida.
• El refrigerante OAT híbrido HD4X • Sitúe la motocicleta en posición proporcionado por Triumph se mez- vertical y sobre terreno llano. cla previamente, y no es necesario • El tanque de expansión puede diluirlo antes de llenar o rellenar el verse desde el lado derecho de la sistema de refrigeración.
Se recomienda dejar la sustitución del refrigerante OAT híbrido HD4X lo antes posible. líquido refrigerante en manos de un concesionario autorizado Triumph hágalo de acuerdo a los periodos estipu- lados en el cuadro de mantenimiento planificado. cjwj Tanque de expansión del refrigerante Marca de nivel mínimo...
Deje en ajuste a su concesionario autorizado manos de su concesionario autorizado Triumph. Triumph la sustitución de cualquier ele- mento defectuoso. Compruebe que la rejilla y las aletas del radiador no estén obstruidas por insec- tos, hojas o barro. Elimine las obstruc- ciones con un chorro de agua a baja presión.
En caso de duda o si detecta algún problema en el sistema de aceleración, solicite a su con- cesionario autorizado Triumph una revi- sión del sistema. Compruebe que el puño del acelerador tiene una holgura de entre 1 y 2 mm al girarlo ligeramente hacia atrás y hacia...
(dema- siado floja o demasiado tensa), podría salirse de los piñones o romperse. Por lo tanto, sustituya siempre las cadenas desgastadas o dañadas utilizando pie- zas originales de Triumph proporciona- das por un concesionario autorizado Triumph.
Mantenimiento Lubricación de la cadena de Comprobación del movimiento libre transmisión de la cadena Es necesario lubricar la cadena cada 300 kilómetros y también tras circular Advertencia bajo la lluvia o sobre pavimento mojado, y siempre que la cadena se reseque. Antes de empezar a trabajar, asegú- Para lubricar la cadena de transmisión: rese de que la motocicleta está...
Mantenimiento Ajuste del movimiento libre de la Si la medición del movimiento libre de la cadena es incorrecta, se deben realizar cadena los siguientes ajustes: El movimiento vertical de la cadena de • Afloje la tuerca del husillo de la transmisión final debe ser de entre 26 y rueda.
Triumph la sustitución de la deterioradas podrían causar la pérdida misma. Utilice una cadena original de control del vehículo y producir un Triumph tal como se especifica en el accidente. catálogo de recambios de Triumph. • Compruebe la eficacia del freno tra- El uso de cadenas no homologadas sero.
Página 100
Mantenimiento Para comprobar el desgaste de la Precaución cadena y el piñón: • Estire la cadena colgando de ella un Si los piñones están desgastados, sus- peso de 10-20 kg. tituya siempre los piñones y la cadena • Mida la longitud de 20 eslabones en de transmisión en conjunto.
• Si hay alguna irregularidad, susti- tuya la cadena de transmisión y/o los piñones en un concesionario autorizado Triumph. cbmz_2 Pastillas de freno Línea de grosor mínimo Las pastillas de freno deben compro-...
La conducción en tales circunstancias reducirá la eficacia de los frenos y es peligrosa, y deberá solicitar a su podría provocar un accidente. concesionario autorizado Triumph que resuelva la anomalía antes de volver a Una vez instaladas las nuevas pastillas circular con la motocicleta.
Pón- dos en el cuadro de mantenimiento gase en contacto con un concesionario planificado. autorizado Triumph lo antes posible Utilice siempre líquido procedente de para que la anomalía pueda ser detec- un recipiente precintado y nunca de tada y subsanada.
Mantenimiento Inspección y ajuste del nivel de Para ajustar el nivel del líquido de fre- nos: líquido de frenos delanteros • Suelte los tornillos de retención de Inspeccione y ajuste el nivel de líquido la tapa y retire el tapón del depó- de frenos tal como se describe a conti- sito y el sello del diafragma.
Triumph antes de circular con la moto- aflojar y retirar la tapa. cicleta. • Ahora se podrá ver el depósito de Conducir con niveles bajos de líquido de...
Mantenimiento Espejos retrovisores Modelos con espejos de extremo de manillar Advertencia Advertencia Conducir la motocicleta con los espejos El ajuste incorrecto de los espejos de retrovisores incorrectamente ajustados extremo del manillar puede hacer que es peligroso. el brazo del espejo toque el depósito de Conducir la motocicleta con los espejos combustible, las palancas del freno o el retrovisores incorrectamente ajustados...
Página 108
Mantenimiento Los espejos de extremo del manillar Precaución serán configurados en el concesionario autorizado Triumph, normalmente necesitarán un ajuste. Si es necesario El ajuste incorrecto de los espejos de realizar dicho ajuste, no gire el espejo extremo del manillar puede hacer que más de 75°, medidos desde la sección...
• Si detecta cualquier holgura en los provocar un accidente. cojinetes de la dirección (cabezal), solicite a su concesionario autori- Nota: zado Triumph la comprobación y • Compruebe también el estado de los corrección de cualquier anomalía cojinetes de las ruedas al mismo...
• Si detecta cualquier holgura, solicite motocicleta, concesionario autorizado consiguiente riesgo de accidente. Si Triumph la comprobación y correc- tiene cualquier duda, solicite a su con- ción de cualquier anomalía antes de cesionario autorizado Triumph la revi- volver a circular con la motocicleta.
• Si detecta un excesivo agarrota- La conducción de la motocicleta con miento o rigidez, consulte a su con- una suspensión defectuosa o dañada cesionario autorizado Triumph. es peligrosa y podría ocasionar la pér- dida del control de la motocicleta y provocar un accidente.
Mantenimiento Ajuste de la precarga de la Para cambiar el ajuste de la precarga del muelle de la suspensión trasera: suspensión trasera • Retire el sillín del conductor (con- sulte página 56). Bonneville Speedmaster únicamente • Introduzca la llave en C (llave en C y El regulador de precarga del muelle se asa acopladas a la parte inferior del encuentra en la parte superior de la...
Mantenimiento Indicadores del ángulo de Nota: inclinación • Este cuadro debe ser entendido sólo como una referencia. Los requisitos de reglaje pueden ser diferentes en Advertencia función del peso del conductor y las preferencias personales. Si los indicadores del ángulo de inclina- •...
Mantenimiento Neumáticos Advertencia En caso de no utilizar cámara interna, los neumáticos podrían desinflarse cboa causando la pérdida del control de la motocicleta con el consiguiente riesgo Las motocicletas están equipadas con de accidente. llantas con radios que requieren neumá- ticos que admitan cámara interna.
Mantenimiento Presiones de inflado de neumáticos Desgaste de los neumáticos A medida que la banda de rodadura del neumático se va borrando, el neumático Advertencia se vuelve más vulnerable a los pinchazos y los fallos. Se calcula que el 90% de Un inflado incorrecto de los neumáti- todos los problemas relacionados con los cos causará...
Triumph, o en Internet en www. dente. triumph.co.uk. Deje siempre en manos del personal de su concesionario autori- Póngase en contacto con su concesio-...
Página 117
Si este es el caso, chocar contra un bordillo, solicite a un la pared del neumático estará marcada concesionario autorizado Triumph que con texto que permitirá la instalación revise tanto el interior como el exterior de una cámara interna.
Página 118
En Triumph, quien determinará qué combi- algunos casos, puede que el daño no nación de neumáticos y cámaras inter- sea visible en la superficie externa del...
Mantenimiento Batería Advertencia (continuación) Advertencia El uso de una motocicleta con neumáti- cos o cámaras internas mal asentados, En algunas circunstancias, la batería con presiones de inflado incorrectas, o puede desprender gases explosivos; sin que el conductor se haya familiari- mantenga alejados de ella cigarrillos, zado con su comportamiento puede llamas o chispas.
Mantenimiento Para retirar la batería: Advertencia • Retire la fijación que sujeta la correa de la cubierta de la batería y La batería contiene materiales nocivos. retire la correa inferior. Mantenga siempre la batería fuera del alcance de los niños, tanto si está ins- talada en la motocicleta como si no.
Mantenimiento Eliminación de la batería • Desconecte cable negativo (negro) del soporte de la conexión En caso de que precise sustituir la bate- de tierra del motor. No retire el ría, deberá entregar la batería sustituida soporte del motor. a una planta de reciclaje que asegure que las sustancias peligrosas conteni- das en la batería no causan daño al medio ambiente.
Mantenimiento Descarga de la batería Descarga de la batería durante los períodos de inactividad y de uso poco frecuente de la motocicleta Precaución Durante períodos de inactividad o de El nivel de carga de la batería se debe uso poco frecuente de la motocicleta, mantener para maximizar la vida de la inspeccione la tensión de la batería batería.
Cuando recargue o ría utilizando un cargador de baterías utilice la batería en un lugar cerrado, homologado por Triumph. Retire siempre asegúrese de que dispone de la venti- la batería de la motocicleta y siga las lación adecuada.
Página 124
Mantenimiento • Fije la batería con la correa de la batería. Advertencia • Conecte el cable negativo (negro) de Asegúrese de que los terminales de la la batería a la conexión de tierra del batería no entren en contacto con el motor en el bastidor y apriete a bastidor de la motocicleta, puesto que 6 Nm.
Mantenimiento Caja de fusibles Posición Circuito protegido Amperaje Luces de cruce y carretera Advertencia Conmutador de encendido, circuito de arranque Sustituya siempre los fusibles fundidos Luces auxiliares por fusibles nuevos de igual amperaje (tal como se indica en la cubierta de la Sistema de gestión del motor 15 caja de fusibles) y no utilice nunca un Enchufe de accesorios...
Mantenimiento Faros delanteros Precaución No cubra el faro delantero o la lente con ningún objeto que pueda obstruir la libre circulación de aire o la disipa- ción del calor. Advertencia Si cubre la lente del faro delantero durante el uso con prendas, equipaje, Adecue la velocidad de la motocicleta a cinta adhesiva, dispositivos destinados las condiciones climatológicas y de visi-...
La utilización de bombillas de faro delantero no homologadas puede cau- sar daños a la lente del faro. Utilice bombillas de faro delantero ori- cjwn ginales Triumph tal como se especifica Perno de montaje del conjunto del faro catálogo recambios delantero Triumph.
Mantenimiento Para sustituir el faro delantero y/o la • Desenganche el retenedor de cable lámpara de la luz de posición: de la bombilla del faro delantero. • Desconecte la batería, empezando • Ahora puede retirarse la bombilla por el polo negativo (negro). del faro delantero.
Limpieza y almacenamiento LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Limpieza Preparación para el lavado La limpieza frecuente y en periodos Antes del lavado, deben tomarse una regulares es una parte esencial del serie de precauciones para evitar que el mantenimiento de su motocicleta. Si lim- agua entre en contacto con ciertas par- pia con regularidad la motocicleta, su tes.
Limpieza y almacenamiento Cuidados especiales Lavado Prepare una mezcla de agua fría y lim- piador suave para automóviles. No use Precaución los jabones de alto contenido alcalino usualmente disponibles en el mercado Nunca rociar con agua la parte cercana puesto que dejan residuos. al conducto de toma de aire.
Limpieza y almacenamiento Cuidado de la pintura Componentes de aluminio - brillante Sin lacar ni pintar La pintura brillante debe lavarse y Los elementos tales como las palancas secarse de la manera descrita más de freno y de embrague, ruedas, cubier- arriba, y después debe protegerse con tas del motor, aletas de refrigeración del un producto de pulido de automoción de...
Limpieza y almacenamiento Limpieza de componentes de Cromo negro acero inoxidable y cromo Los elementos tales como las carcasas de los faros delanteros y los espejos de Deberá limpiar con regularidad todas las algunos modelos deben limpiarse piezas de acero inoxidable y cromo de correctamente para conservar...
Limpieza y almacenamiento Limpieza del sistema de Protección escape Precaución Deberá limpiar con regularidad todas las piezas del sistema de escape de su motocicleta para evitar que su aspecto El uso de productos que contienen sili- cona provocará la decoloración de los se deteriore.
Limpieza y almacenamiento Limpieza del parabrisas Precaución (si está instalado) Los productos tales como limpiacrista- les, insecticidas, repelentes de lluvia, esponjas metálicas, el petróleo o los disolventes fuertes como el alcohol, la acetona, el tetracloruro de carbono, Advertencia etc., dañarán el parabrisas. No permita nunca que dichos produc- Nunca limpie el parabrisas con la moto- tos entren en contacto con el parabri-...
Su producto Triumph de cuero es un • Coloque su producto de cuero en producto natural, y la falta de cuidado una bolsa de tela o en una caja de puede conllevar daños y un desgaste...
(si disponible), Triumph podrán aconsejarle) en todas siguiendo las instrucciones del fabri- las superficies de metal sin pintar para cante del estabilizador de combustible.
Limpieza y almacenamiento Preparación tras un periodo Sustituya las bujías, apretando a 12 Nm, y arranque el motor. de inactividad prolongada Compruebe y corrija en caso necesario Instale la batería (si se ha retirado) (con- la presión de los neumáticos (consulte sulte página 124).
ESPECIFICACIONES Bonneville Bobber y Bonneville Bobber Black Dimensiones, pesos y rendimiento Se dispone de una lista de dimensiones específicas de los modelos, pesos y valores de rendimiento en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk. Carga Bonneville Bobber Bonneville Bobber Black Carga máxima...
Página 139
Especificaciones Refrigeración Bonneville Bobber Bonneville Bobber Black Tipo de refrigerante OAT híbrido HD4X de OAT híbrido HD4X de Triumph Triumph Proporción agua/ 50/50 (mezclado 50/50 (mezclado previamente tal y como refrigerante previamente tal y como lo proporciona Triumph) lo proporciona Triumph) Capacidad de líquido...
Página 140
Neumáticos homologados Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk. Neumáticos Bonneville Bobber Bonneville Bobber Black Dimensiones de los neumáticos:...
Página 141
Especificaciones Dispositivos eléctricos Bonneville Bobber Bonneville Bobber Black Faro delantero 12 V, 60/55 W, H4 haló- 12 V, 60/55 W, H4 haló- geno geno Luz de posición 12 V, 5 W 12 V, 5 W Luz trasera de posición/ frenos Luz de placa de matrícula...
Página 142
48 Nm 48 Nm Tuercas del sillín 38 Nm 38 Nm Líquidos y lubricantes Bonneville Bobber y Bonneville Bobber Black Cojinetes y pivotes Grasa conforme a norma NLGI 2 Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Refrigerante Refrigerante OAT híbrido HD4X de Triumph (mezclado previamente) Cadena de transmisión...
Especificaciones ESPECIFICACIONES Bonneville Speedmaster Dimensiones, pesos y rendimiento Se dispone de una lista de dimensiones específicas de los modelos, pesos y valores de rendimiento en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk. Carga Bonneville Speedmaster Carga máxima 210 kg...
Página 144
Especificaciones Sistema de combustible Bonneville Speedmaster Tipo de combustible Inyección electrónica de combustible Bomba de combustible Electrónica sumergida Presión de combustible 3,5 bar (nominal) Capacidad del depósito Bonneville Speedmaster Tipo de combustible 91 RON sin plomo Capacidad del depósito 12 litros Encendido Bonneville Speedmaster Sistema de encendido...
Página 145
Especificaciones Neumáticos homologados Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk. Neumáticos Bonneville Speedmaster Dimensiones de los neumáticos: Delantero MT90B16 Trasero 150/80 R16 Presiones de neumáticos (en frío):...
Página 146
Cojinetes y pivotes Grasa conforme a norma NLGI 2 Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Refrigerante Refrigerante OAT híbrido HD4X de Triumph (mezclado previamente) Cadena de transmisión Spray lubricante de cadenas apto para cadenas en anillo XW Aceite de motor...
Índice ÍNDICE Indicador luminoso de bajo nivel de combustible Accesorios y Carga Llenado del depósito de combustible Aceite de motor Repostaje Cambio del filtro de aceite Tapón del depósito de combustible Comprobación del nivel Comprobaciones de seguridad diarias Eliminación del aceite de motor y Conducción a alta velocidad los filtros Conmutador de arranque/parada del motor...
Página 148
Índice 140, 141, 145 Dispositivos eléctricos Indicadores del ángulo de inclinación 140, 141, 145 Especificaciones Indicadores luminosos Sustitución de las bombillas Inmovilizador Embrague Indicador luminoso Ajuste Instrumentos Inspección Combustible restante Encendido Contador parcial Conmutador de encendido Disposición del panel de instrumentos 139, 144 Especificaciones Indicador de nivel de combustible...
Página 149
Índice 142, 146 Líquidos y lubricantes Sillín del conductor Luz trasera Retirada Sillín del pasajero Retirada Mantenimiento planificado Sillines Marchas Ajuste Cambio Cuidado del sillín Modos de conducción Sistema antibloqueo de frenos (ABS) Selección con la motocicleta en marcha Indicador luminoso Selección con la motocicleta parada Sistema de refrigeración Motor...
Página 150
Índice Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada...