Stihl FSA 130 R Manual De Instrucciones
Stihl FSA 130 R Manual De Instrucciones

Stihl FSA 130 R Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FSA 130 R:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STIHL FSA 130 R
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 130 R

  • Página 1 STIHL FSA 130 R Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
  • Página 2 Instruction Manual 1 - 60 Manual de instrucciones 61 - 125...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Introduction ......... 3 10.2 STIHL AP Battery ........26 Guide to Using this Manual .
  • Página 4 24.1 STIHL FSA 130 R ........53...
  • Página 5: Introduction

    "brushcutter" designates a unit equipped with a rigid metal Use of this machine may be hazardous. If the rotating line or blade. Many STIHL FS / FSA models, including the FSA 130, blade comes in contact with your body, it will cut you. When may be used as either a trimmer or a brushcutter.
  • Página 6: Symbols In Text

    English 3 Main Parts 1 Socket NOTICE Socket for the plug of the battery connecting cord. Indicates a risk of property damage, including damage to the 2 Control Handle machine or its individual components. Handle for the operator's rear hand. 3 LEDs Symbols in Text Indicate the unit's power level.
  • Página 7: Available Cutting Attachments And Deflectors

    4 Line Limiting Blade Metal blade on the deflector that trims the nylon mowing line to the proper length. The FSA 130 may be powered by a STIHL AR series 5 Skirt backpack battery. Alternatively, it may be powered by a...
  • Página 8: Safety Symbols On The Products

    English 4 Safety Symbols on the Products 1 STIHL AR Backpack Battery To reduce the risk of eye injury, always wear Backpack battery. proper eye protection. Wear an approved protective helmet when there is a risk of head 2 Connecting Cord injury, @ 5.5.
  • Página 9: Deflectors For Metal Cutting Attachments

    Read and follow all safety precautions in the grass cutting blades. battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage. The deflector may be used in combination with brush knives.
  • Página 10: Important Safety Instructions

    English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE To reduce the risk of personal injury or property TRIMMER! damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, 1) Avoid Dangerous Environment – Don’t use trimmers in drop, damage or heat above 212 °F (100 °C).
  • Página 11: Introduction

    When it comes in contact with solid foreign objects such as rocks, glass or bits of metal, it may throw or fling them ■ This power tool may be powered by a STIHL AR series directly or by ricochet in the direction of bystanders or the backpack battery.
  • Página 12: Operator

    ANSI Z87 "+". ■ According to STIHL's current knowledge, the electric – If there is a risk of facial injury, STIHL recommends motor of this power tool should not interfere with a that you also wear a face shield or face screen over pacemaker.
  • Página 13: Trimmer / Brushcutter

    – Make sure your unit is equipped with the modified or altered from its original design. proper deflector, handle and harness for – For a list of cutting attachments authorized by STIHL the type of cutting attachment being for your unit, along with the approved deflector, used.
  • Página 14: Using The Trimmer / Brushcutter

    Use of parts that are not – Replace damaged heads or blades before using the authorized or approved by STIHL may cause serious or power tool. fatal injury or property damage.
  • Página 15: Holding And Controlling The Trimmer / Brushcutter

    STIHL servicing dealer. Do not use the unit until the problem has ■ Before switching on your trimmer / brushcutter, take the been corrected.
  • Página 16 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the ■ operator or bystanders from loss of control: – Always hold the power tool firmly with both hands when you are working. – Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger (see illustration below).
  • Página 17: Working Conditions

    – If working with the STIHL AP Battery Bag with materials and substances. To reduce the risk of fire and Connecting Cord, make sure it is attached securely...
  • Página 18 Operating Instructions the use of a metal blade. WARNING – STIHL does not recommend the use of metal blades when cutting in rocky areas or in areas with debris or ■ In the event of an emergency, switch off the motor other objects that could create sparks.
  • Página 19 See Combinations of Deflectors and Cutting – STIHL does not recommend the use of Attachments, @ 25. rigid blades when cutting in rocky areas or in areas where there is debris or other ■...
  • Página 20: Working With The Cutting Attachments

    – Avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks or other such objects when a metal cutting blade is mounted. STIHL recommends using a nylon line head for such jobs. – Keep metal cutting attachments sharp.
  • Página 21: Using A Mowing Head

    English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5.8.2 Using a Mowing Head – Take care to clear area of all objects and debris before trimming along fences or walls, near tree trunks or other objects that could increase the possibility of injury from the ricochet of thrown objects. 5.8.3 Using a Grass Cutting Blade ►...
  • Página 22: Using A Brush Knife

    English 6 Maintenance, Repair and Storage WARNING WARNING ■ Improper use of a grass cutting blade may cause it to ■ Improper use of a brush knife may cause it to crack, chip crack, chip or shatter. Thrown blade fragments may or shatter.
  • Página 23: Battery Safety

    ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL ■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool may cause serious or fatal injury or property damage.
  • Página 24 English 7 Battery Safety – Never heat the battery above 212 °F – If a STIHL AP series battery has been (100 °C). exposed to rain during work, remove it from the battery bag and allow it to dry – Never incinerate or place the battery on indoors.
  • Página 25: Before Starting Work

    @ 11.3. location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or ► Put on and adjust the STIHL AR backpack battery, STIHL other materials and substances are present. Battery Belt or STIHL Battery Backpack, @ 13.1.
  • Página 26: Charging

    A battery is not fully charged when it ships from the factory. when charging is complete. STIHL recommends that you fully charge the battery before ► Charge STIHL AR backpack batteries only with genuine using it the first time.
  • Página 27: Led Diagnostics And Acoustic Signals

    These LEDs can glow or flash green or red. ► Charge STIHL AP series batteries only with genuine STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers. If one LED glows red continuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to...
  • Página 28: Charge Status

    50 °F to 68 °F (10 °C to the power tool has an electrical malfunction. Do not operate 20 °C). the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage. If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be replaced.
  • Página 29: Assembling The Trimmer / Brushcutter

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter ► Press the button (1) on the battery. ► Put washers (2) on the screws (1) and insert the screws The LEDs on the battery will glow or flash green for about through the holes in the loop handle and clamps. 5 seconds and indicate the state of charge (see ►...
  • Página 30: Mounting The Barrier Bar

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter 11.3 Mounting the Barrier Bar 11.4 Mounting and Removing a Deflector 11.4.1 Mounting a Deflector WARNING To reduce the risk of serious personal injury from loss of WARNING control or contact with the cutting attachment, use a metal To reduce the risk of injury from thrown objects or contact grass blade or brush knife only if the unit is equipped with a with the cutting attachment, never operate the trimmer /...
  • Página 31: Removing A Deflector

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter To mount the skirt and line limiting blade: ► Remove the screws (2). ► Remove the deflector (1) To remove the skirt from the deflector: ► Insert the guide ridge on the bottom of the deflector (1) into the groove on the skirt (2).
  • Página 32 English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter Mowing heads other than FixCut 31-2 To mount a mowing head: ► Switch off the power tool, @ 15.2. ► Remove the connecting cord, @ 14.2. ► Position the unit so that you are facing the underside of the deflector and the drive shaft is pointed upwards.
  • Página 33: Removing A Mowing Head

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter 11.6 Mounting and Removing a Metal Cutting NOTICE Attachment Using the trimmer with overly long trimmer line increases the load on the motor and reduces its operating speed. This may 11.6.1 Mounting a Metal Cutting Attachment result in overheating and damage to important components.
  • Página 34: Removing A Metal Cutting Attachment

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter ► Screw on the nut (1) counterclockwise and tighten it down until the cutting attachment is properly and securely attached. ► Remove the stop pin from the hole in the gearbox. Cutting attachments with more than 4 cutting edges must be mounted with the cutting edges pointing in the direction of rotation.
  • Página 35: Using A Battery Harness

    The connecting cord can run through the guides on the shoulder straps (Illustration A) or along the back 12.1 STIHL AR Backpack Battery plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the backpack with the hook and eye fasteners (1) on the side of 12.1.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord...
  • Página 36: Putting On And Adjusting The Harness

    To avoid damage, ease the battery to the ground when practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and do not throw it. 12.2 STIHL Battery Backpack 12.2.1 Mounting the AP Battery Bag with Connecting Cord inside the Battery Backpack...
  • Página 37 (3). The STIHL Extra AP Battery Bag can be mounted at the ► If you attach the battery bag at the bottom position, pull top (Illustration D) or bottom (Illustration E) fastening points the horizontal belt strap (6) through the ring (5) and close inside the STIHL Battery Backpack.
  • Página 38: Putting On And Adjusting The Battery Backpack

    English 12 Using a Battery Harness ► Insert the connecting cord (1) through the opening (2) on WARNING the side of your body where the power tool is held and Manage the cord to prevent it from contacting the controlled (Illustration A or B). cutting/working attachment or catching on objects, which ►...
  • Página 39: Stihl Battery Belt

    12.3 STIHL Battery Belt ► Pull the strap (1) back through the ring (2) and battery 12.3.1 Mounting the AP Battery Bag to the STIHL Battery Belt belt (3). ► Fasten the hook and eye fastener.
  • Página 40: Putting On And Adjusting The Single Harness

    AR backpack battery or AP battery in a battery backpack, the hip pad must be used, for example, ► Put on the STIHL Battery Belt and AP Battery Bag with when operating when working with a metal cutting Connecting Cord.
  • Página 41: Adjusting The Trimmer / Brushcutter

    English 13 Adjusting the Trimmer / Brushcutter To attach the hip pad: ► Adjust the length of the hip pad strap (1) so that the carabiner (2) is about a hand’s width below the top of your ► Attach the quick-release fastener (5) that comes with the hip.
  • Página 42: Inserting And Removing The Connecting Cord

    English 14 Inserting and Removing the Connecting Cord To insert the connecting cord: If the mowing head or the metal cutting attachment will not rest gently on or just above the ground: ► Line up the arrow on the connecting cord plug (2) with the ►...
  • Página 43: Switching The Trimmer / Brushcutter On And Off And Selecting The Power Level

    English 15 Switching the Trimmer / Brushcutter On and Off and Selecting the Power Level ► When operating the trimmer / brushcutter with a metal NOTICE cutting attachment, always grip the rear handle with your Avoid exposing the battery to excessive heat or cold or right hand and the front handle with your left hand.
  • Página 44: Checking The Power Tool

    Before starting work, confirm that the retaining latch (1), switch should return to their respective locked positions. If trigger switch lockout (2) and trigger switch (3) are they do not, take the unit to an authorized STIHL servicing undamaged and functioning properly: dealer to be repaired before use.
  • Página 45: During Operation

    WARNING connecting cord and take the unit to an authorized STIHL To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator servicing dealer to be repaired before use.
  • Página 46: Adjusting The Nylon Line

    ► If the mowing line cannot be pulled out to the required length, install a new spool of line. STIHL recommends keeping nylon line in a water bath for at least 12 to 24 hours before use to increase its useful life.
  • Página 47: Storing

    English 20 Storing WARNING WARNING If a metal cutting attachment is mounted, STIHL To reduce the risk of unintended activation, never store the recommends attaching an appropriate transport trimmer with the connecting cord inserted. Always remove guard (special accessory) to help reduce the risk of cut the connecting cord before storing.
  • Página 48: Clean The Contact Surfaces Of The Connecting Cord

    English 21 Cleaning 21.2 Clean the Contact Surfaces of the Connecting Cord ► Remove the Connecting Cord, @ 14.2. ► Clean the contact surfaces (1) with a dry cloth. ► If a dis-coloration (arrow) is still visible on the contact surfaces: Sand down the dis-coloration with a fine P 600 sand paper until the contact surfaces shine again.
  • Página 49: Inspection And Maintenance

    Carry out only the maintenance operations described in this The gearbox becomes hot during operation. To reduce the manual. There are no user-authorized repairs. STIHL risk of burn injury, avoid contacting the gearbox while it is recommends that repair work be performed by authorized still hot following operation.
  • Página 50: Replacing The Trimmer Line On An Autocut

    ► If no grease can be seen on the inside of the screw plug, screw the tube (1) of STIHL gear lubricant into the filler hole. ► Squeeze no more than 0.2 oz (5 g) of STIHL gear ► Press both tabs (1) and remove the cover (2). lubricant into the gearbox.
  • Página 51: Sharpening And Balancing A Metal Cutting Attachment

    An improperly sharpened metal cutting attachment can increase the risk of kickout (blade thrust) and other reactive forces, resulting in severe personal injury or death. STIHL recommends having your metal cutting attachment sharpened and balanced by an authorized STIHL servicing ►...
  • Página 52 ► Use a flat file to sharpen dull cutting attachments. In case of more serious wear or nicks, resharpen with a grinder or have it sharpened by an authorized STIHL servicing dealer. ► Sharpen frequently and take away as little metal as necessary to create a sharp edge.
  • Página 53: Troubleshooting Guide

    @ 21.2. 1 LED flashes Battery has low ► Charge the battery as described in its instruction manual. green. charge. STIHL AR only: Additionally, four long beeps are emitted. 1 LED glows Battery too hot / too ►...
  • Página 54 Brushcutter too hot. Runtime is too short. Battery not fully ► Charge the battery as described in its instruction manual. charged. Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. 0458-725-8621-B...
  • Página 55: Specifications

    – Approved battery types: appearance of your machine differs from those described in – STIHL AR series this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL – STIHL AP series in combination with the STIHL AP distributor for your area for assistance.
  • Página 56 English 24 Specifications – consult an authorized STIHL servicing dealer or an experienced radio/TV technician for help. Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
  • Página 57: Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle And Harness Combinations

    English 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations 25.1 STIHL FSA 130 R WARNING WARNING To reduce the risk of personal injury from thrown objects and To reduce the risk of injury from loss of control and contact...
  • Página 58 English 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations The FSA 130 R is approved for use only with the following cutting attachments: Cutting Attachments Deflectors Handle Harnesses Mowing heads with round – Deflector for Mowing Heads – Loop Handle (12) –...
  • Página 59: Replacement Parts And Equipment

    Recycling Corporation) to promote the collection and STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL United States and Canada. part number, the...
  • Página 60 STIHL Incorporated at no cost to the owner. As the small off-road zero emission equipment motor owner, Add-on or modified parts that are not exempted by CARB you should however be aware that STIHL Incorporated may may not be used.
  • Página 61: Trademarks

    STIHL Incorporated shall remedy warranty defects at any warranty coverage, it must be repaired or replaced by the authorized STIHL dealer or warranty station. Any such work manufacturer according to Subsection (4) below. Any shall be free of charge to the owner if it is determined that a such part repaired or replaced under the warranty must be warranted part is defective.
  • Página 62: Common Law Trademarks

    English 30 Addresses Any unauthorized use of these trademarks without the ® The color combination MasterWrench Service express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, orange-grey (U.S. ® MotoMix Waiblingen is strictly prohibited. Registrations #2,821,860; ® OILOMATIC #3,010,057, #3,010,058, ®...
  • Página 63 2.2 Símbolos en el texto ....... 64 10.2 Batería AP de STIHL ......89 Componentes importantes .
  • Página 64 Especificaciones ........117 24.1 STIHL FSA 130 R ....... . .117 24.2 Símbolos en la herramienta motorizada y el...
  • Página 65: Introducción

    PolyCut). Una “desmalezadora” designa a una trabajo donde se esté utilizando la motoguadaña. máquina provista de una cuchilla metálica rígida. Muchos modelos FS / FSA de STIHL, incluso la FSA 130, pueden ADVERTENCIA utilizarse ya sea como motoguadaña o como El uso de esta máquina puede ser peligroso.
  • Página 66: Símbolos En El Texto

    español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. Motoguadaña / desmalezadora ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
  • Página 67: Accesorios De Corte Y Deflectores Disponibles

    # Chapa de información Contiene información eléctrica y el número de serie del 5 Faldilla producto. Convierte ciertos deflectores STIHL para usarlos con una cabeza segadora. 6 Protector para transporte Diseñado para reducir el riesgo de lesionarse por el contacto con un accesorio de corte metálico cuando se transporta la máquina.
  • Página 68: Opciones De Arneses Para La Batería

    Motoguadaña / desmalezadora La herramienta FSA 130 puede recibir alimentación de una Los símbolos de seguridad siguientes se encuentran en la batería de mochila serie AR de STIHL. Como alternativa, motoguadaña / desmalezadora: puede recibir alimentación de una batería AP de STIHL cuando se usa en combinación con una bolsa para batería...
  • Página 69: Deflectores Para Cabezas Segadoras

    español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos Para reducir el riesgo de lesiones, respete las Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la medidas de seguridad especificadas. propiedad causados por el encendido accidental, desconectar el cordón de conexión toda vez que la motoguadaña / desmalezadora no esté...
  • Página 70: Deflectores Para Accesorios De Corte Metálicos

    STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales El deflector puede usarse en conjunto con las graves o mortales o daños a la propiedad.
  • Página 71: Instrucciones Importantes De Seguridad

    español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Baterías serie AP solamente resistente al desgaste) y calzado de seguridad al trabajar a la intemperie. Utilice medidas de protección para sujetar Para reducir el riesgo de lesiones personales o el pelo largo. daños a la propiedad causados por un 5) Use gafas de seguridad - Siempre utilice una máscara o cortocircuito, un incendio o una explosión,...
  • Página 72: Introducción

    ■ Esta herramienta motorizada puede recibir alimentación de una mochila de batería serie AR de STIHL. Como – Utilice exclusivamente los accesorios de corte alternativa, puede recibir alimentación de una batería AP autorizados específicamente por STIHL para usar...
  • Página 73: Operador

    ADVERTENCIA ANSI Z87 «+». ■ Hasta un deflector debidamente instalado y ajustado – Si existe el riesgo de lesionarse el rostro, STIHL podría no proteger al operador de todos los objetos recomienda usar también una careta o protector lanzados o despedidos por el accesorio de corte. Los facial adecuado sobre las gafas o anteojos de seguridad.
  • Página 74: Motoguadaña / Desmalezadora

    – Almacene la herramienta motorizada bajo techo. ■ Aunque algunos accesorios no autorizados podrían ■ Si el accesorio de corte en movimiento llega a tener encajar con la motoguadaña / desmalezadora STIHL, su contacto con su persona, causará laceraciones graves. uso podría resultar extremadamente peligroso. Utilice Para reducir el riesgo de este tipo de lesiones: únicamente los accesorios suministrados por STIHL o...
  • Página 75: Uso De La Motoguadaña / Desmalezadora

    – Nunca utilice una motoguadaña / desmalezadora uso de componentes no autorizados o no aprobados por que haya sido modificada o alterada, apartándose STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños de su diseño original. a la propiedad. – STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos –...
  • Página 76 – Si la motoguadaña / desmalezadora o alguno de sus componentes se avería o no funciona debidamente, ■ Es extremadamente importante utilizar únicamente una lleve la unidad al concesionario de STIHL. No utilice combinación adecuada de accesorio de corte y deflector la máquina sin antes haber resuelto el problema.
  • Página 77: Sujeción Y Control De La Motoguadaña / Desmalezadora

    español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Nunca guarde la herramienta motorizada con el – Coloque la herramienta motorizada de manera tal cordón de conexión enchufado en el receptáculo de que todos los miembros de su cuerpo estén alejados la herramienta motorizada.
  • Página 78 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de que el operador o los ■ espectadores sufran lesiones graves o mortales casadas por la pérdida de control, mantenga siempre un punto de apoyo seguro y el equilibro: –...
  • Página 79: Condiciones De Trabajo

    ■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y seguro al cinturón para batería STIHL, a la batería usuarios no autorizados: de mochila STIHL, o a otro cinturón de trabajo de – Nunca deje la motoguadaña / desmalezadora soltado rápido.
  • Página 80 – Lea y siga las instrucciones y advertencias que una cuchilla metálica. acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o el terreno. – STIHL no recomienda el uso de cuchillas metálicas cuando se corte en zonas rocosas o en zonas que 5.7.4 Instrucciones de manejo contengan desperdicios u objetos capaces de crear chispas.
  • Página 81 Consulte el capítulo “Combinaciones de deflectores – STIHL no recomienda el uso de cuchillas y accesorios de corte”, @ 25. rígidas, evite cortar en áreas rocosas o donde haya basura u otros objetos que ■...
  • Página 82: Uso De Los Accesorios De Corte

    – Si el accesorio de corte se afloja después de haberlo apretado correctamente, deje de trabajar de inmediato y lleve la máquina a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que la inspeccione. ■ Un accesorio de corte agrietado, dañado o gastado podría despedazarse a altas velocidades y causar lesiones graves o mortales.
  • Página 83: Uso De Una Cabeza Segadora

    árbol y objetos semejantes cuando se trabaja con una cuchilla metálica. Para ese tipo de ■ Una cabeza segadora agrietada, dañada o gastada trabajo, STIHL recomienda el uso de cabezas con podría despedazarse a altas velocidades y causar hilo de nilón.
  • Página 84: Uso De Una Cuchilla Para Cortar Pasto

    español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 5.8.3 Uso de una cuchilla para cortar pasto ■ El uso incorrecto de una cuchilla para cortar pasto puede causar agrietado, picaduras o roturas. Las piezas de cuchilla lanzadas pueden causar lesiones graves o mortales al operador o a terceros.
  • Página 85: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    – STIHL recomienda que un concesionario de servicio material y tirar de la máquina hacia delante. STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de reparación o reemplazo.
  • Página 86: Seguridad De La Batería

    STIHL con esta herramienta motorizada. ■ La caja de engranajes está caliente durante el ■ El uso de las baterías series AR o AP de STIHL para funcionamiento de la máquina. Para reducir el riesgo de propósito alguno que no sea suministrar alimentación a lesiones por quemadura: una herramienta motorizada STIHL podría ser...
  • Página 87 – Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa, muy húmedas. dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido. – Si la batería STIHL serie AP queda – Nunca abra, desarme, aplaste, deje caer o dañe la expuesta a la lluvia durante el trabajo, batería ni la exponga a impactos.
  • Página 88: Antes De Empezar A Trabajar

    ADVERTENCIA 8 Antes de empezar a trabajar Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume Preparación de la motoguadaña para el aproximadamente 4,4 A. Para reducir el riesgo de incendios causados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:...
  • Página 89: Carga

    ► Inserte el enchufe en el cable de conexión (1) en el tomacorriente (2) del adaptador AP (3) hasta que se ADVERTENCIA detenga. Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o 0458-725-8621-B...
  • Página 90: Diagnóstico Por Led Y Señales Acústicas

    10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). ► Cargue las baterías serie AP de STIHL únicamente con cargadores genuinos AL 101, AL 300 o AL 500 de STIHL. 0458-725-8621-B...
  • Página 91: Estado De La Herramienta Motorizada

    Solicite a un concesionario de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo. Si los cuatro LED destellan en rojo: la batería Para información de localización de averías, @ 23.
  • Página 92: Armado De La Motoguadaña / Desmalezadora

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora Para determinar el estado de carga de la batería: 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Presione el botón (1) en la batería. Los LED de la batería se encenderán o destellarán en ►...
  • Página 93: Montaje De La Barra De Defensa

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora ► Afloje los tornillos (2) y conecte el mango tórico al eje de la motoguadaña. ► Deslice el mango tórico (1) hasta la posición deseada ► Coloque las tuercas cuadradas (2) en la barra de defensa sujeto a las siguientes limitaciones: (1) y alinee los agujeros.
  • Página 94: Retiro De Un Deflector

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora Para instalar la faldilla y la cuchilla limitadora del hilo: ADVERTENCIA El accesorio de corte y el deflector deben ser una combinación aprobada. Es extremadamente importante utilizar únicamente una combinación adecuada de accesorio de corte y deflector para obtener el desempeño máximo y reducir el riesgo de lesiones personales causadas por objetos lanzados o por el contacto con el accesorio de...
  • Página 95: Montaje Y Retiro De Una Cabeza Segadora

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora ► Saque los tornillos (2). Cabezas segadoras aparte de la FixCut 31-2 ► Quite el deflector (1) Para instalar una cabeza segadora: Para retirar la faldilla del deflector: ► Apague la herramienta motorizada, @ 15.2. ►...
  • Página 96: Retiro De Una Cabeza Segadora

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora Cabeza segadora FixCut 31-2 ► Coloque la cabeza segadora directamente encima de la placa de empuje de modo que el collar de la placa de Para montar la cabeza segadora FixCut 31-2: empuje (4) se enganche en el agujero de montaje de la cabeza segadora.
  • Página 97: Montaje Y Retiro De Un Accesorio De Corte Metálico

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora ► Saque el pasador de tope del agujero de la caja de Para instalar el accesorio de corte metálico: engranajes. ► Apague la herramienta motorizada, @ 15.2. ► Retire el cordón de conexión, @ 14.2. Cabeza segadora FixCut 31-2 Para retirar la cabeza segadora FixCut 31-2: ►...
  • Página 98: Retiro De Un Accesorio De Corte Metálico

    12 Uso de un arnés para batería 12.1 Batería de mochila STIHL AR 12.1.1 Colocación y ajuste del cordón de conexión Las flechas en el deflector (A) (vista de abajo) muestran el sentido correcto de rotación del accesorio de corte.
  • Página 99: Colocación Y Ajuste Del Arnés

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería La longitud del cordón de conexión puede ajustarse por ADVERTENCIA medio de formar un lazo por la parte superior (Ilustración C) Coloque el cordón de manera que se impida que entre en o por el costado (Ilustración D) de la batería tipo mochila.
  • Página 100: Batería De Mochila Stihl

    (ilust. A) o en la caiga al suelo ni la lance. inferior (ilust. B y C) dentro de la mochila STIHL. Monte la bolsa de baterías con el cordón de conexión en el mismo 12.2 Batería de mochila STIHL...
  • Página 101 / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería La bolsa de STIHL batería AP adicional puede instalarse en ► Si la bolsa de baterías se fija la posición inferior, tire de la la posición de fijación superior (ilust. D) o en la inferior correa vertical (6) a través del anillo (5) y fije el cierre de...
  • Página 102: Colocación Y Ajuste De La Batería De Mochila

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería Para tender el cordón de conexión a través de la guía en la 12.2.3 Colocación y ajuste de la batería de mochila correa de hombro: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales en caso de una emergencia, el operador deberá...
  • Página 103: Cinturón Para Batería Stihl

    ► Abra el cierre de velcro de la correa (1) y tire de la correa para sacarla del anillo (2). 12.3 Cinturón para batería STIHL ► Tire de la correa por el cinturón para la batería (3). 12.3.1 Montaje de la bolsa de batería AP al cinturón para batería STIHL...
  • Página 104: Colocación Y Ajuste Del Arnés Simple

    ► Colóquese el cinturón para batería y la bolsa de batería para cadera, por ejemplo, cuando se trabaja con un AP de STIHL con cordón de conexión. accesorio de corte metálico. ► Pase el arnés sobre el hombro izquierdo si está...
  • Página 105: Ajuste De La Motoguadaña / Desmalezadora

    español / EE.UU 13 Ajuste de la motoguadaña / desmalezadora Para conectar la almohadilla para cadera: ► Ajuste el largo de la correa de la almohadilla para cadera (1) de modo que el mosquetón (2) quede ► Conecte la hebilla de soltado rápido (5) que viene con la aproximadamente el ancho de la mano por debajo de la almohadilla para cadera a la correa del arnés (4).
  • Página 106: Inserción Y Retiro Del Cable De Conexión

    español / EE.UU 14 Inserción y retiro del cable de conexión Para insertar el cable de conexión: Si la cabeza segadora o el accesorio de corte metálico no reposan delicadamente sobre el suelo o justo sobre el suelo: ► Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de ►...
  • Página 107: Encendido De La Motoguadaña / Desmalezadora Y Selección De Nivel De Potencia

    español / EE.UU 15 Encendido de la motoguadaña / desmalezadora y selección de nivel de potencia ► Cuando se usa la motoguadaña / desmalezadora con un INDICACIÓN accesorio de corte metálico, siempre sujete el mango Evite exponer la batería a calor o frío excesivo, o a períodos trasero con su mano derecha y el delantero con su mano prolongados de luz directa.
  • Página 108: Apagado

    En motorizada caso negativo, lleve la máquina a un concesionario autorizado de STIHL para que sea reparada antes de usarla. 16.1 Prueba de los controles Si el gatillo se puede presionar sin antes desbloquear el Antes de comenzar a trabajar, confirme que el pestillo de pestillo de retención y oprimir el bloqueo del pestillo, lleve...
  • Página 109: Durante El Funcionamiento

    Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores concesionario autorizado de STIHL para que la repare sufran lesiones graves o mortales, mantenga las manos, los antes de usarla.
  • Página 110: Ajuste Del Hilo De Nilón

    STIHL recomienda mantener el hilo de nilón en un baño de conexión de la motoguadaña antes de añadirle o ajustarle el agua por 12 a 24 horas como mínimo antes de usarlo para hilo de nilón.
  • Página 111: Transporte

    / desmalezadora y causarle ADVERTENCIA daños, @ 6. Si tiene un accesorio de corte metálico montado, STIHL recomienda la instalación de un protector de transporte ADVERTENCIA adecuado (accesorio especial) para reducir el riesgo de Para reducir el riesgo de la activación accidental, nunca...
  • Página 112: Limpieza

    español / EE.UU 21 Limpieza 21 Limpieza 21.1 Limpieza de la herramienta motorizada ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales por la activación accidental, quite el cable de conexión antes de realizar el trabajo de limpieza, @ 6.1. Los usuarios de esta motoguadaña deben efectuar únicamente la limpieza descrita en este manual.
  • Página 113: Inspección Y Mantenimiento

    22.2 Inspección y mantenimiento de la motoguadaña Para darle mantenimiento adecuado a la motoguadaña / desmalezadora: / desmalezadora ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado ADVERTENCIA que reemplace la cabeza segadora o el accesorio de corte metálico si están gastados.
  • Página 114: Lubricación De La Caja De Engranajes

    ► Saque el tapón roscado (2). ► Si no se ve grasa en el interior del tapón de llenado, atornille el tubo (1) del lubricante para engranajes STIHL en el agujero de llenado. ► Inyecte no más de 5 g (0,2 oz) de lubricante para engranajes STIHL en la caja de engranajes.
  • Página 115 español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento ► Inserte el primer tramo de 5 m (16,5 pies) en el ojal (5) más cercano a las muescas (6) hasta que tope. ► Enrolle el hilo de manera firme y uniforme en el sentido ►...
  • Página 116: Afilado Y Equilibrio De Un Accesorio De Corte Metálico

    STIHL ADVERTENCIA (accesorio especial), o pida que concesionario de servicio STIHL autorizado la revise y vuelva a ajustar el equilibrio Nunca use un accesorio de corte metálico dañado o sin filo. según sea necesario.
  • Página 117: Guía De Solución De Problemas

    @ 21.2 Un LED destella La batería tiene poca ► Cargue la batería de la manera descrita en este manual de en verde. carga. instrucciones. STIHL AR solamente: Además, se emiten cuatro pitidos largos. Un LED se La batería está muy ►...
  • Página 118 ► Cargue la batería de la manera descrita en este manual de es demasiado corta. completamente instrucciones. cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. 0458-725-8621-B...
  • Página 119: Especificaciones

    Para información técnica en cuanto a los cargadores series Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la AL 101, 300 y 500 de STIHL, consulte la información de FCC. producto que acompaña a la batería.
  • Página 120 – conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al cual está conectado el receptor, – consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda. No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a menos que se le indique específicamente hacerlo en este...
  • Página 121: Accesorio De Corte, Mango Y Arnés

    / EE.UU 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés 25.1 STIHL FSA 130 R ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido a la pérdida...
  • Página 122 / EE.UU 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés El uso del modelo FSA 130 R está aprobado con los siguientes accesorios de corte: Accesorios de corte Deflectores Mango Arneses Cabezas segadoras con hilo – Deflector para cabezas –...
  • Página 123: Piezas Y Equipos De Repuesto

    STIHL en los solo. Estados Unidos y Canadá. El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para 27 Eliminación el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le...
  • Página 124 El Consejo de Recursos del Aire del Estado de California en el solo hecho de faltar los recibos o del incumplimiento (CARB) y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la del propietario de realizar todos los trabajos de Garantía del sistema de control de emisiones instalado en el mantenimiento programados.
  • Página 125 STIHL. Todo trabajo de este tipo se instrucciones escritas requeridas en la Lista de Piezas hará gratis para el propietario siempre que se determine que bajo la Garantía de Control de Emisiones (vea más abajo)
  • Página 126: Marcas Comerciales

    Motor, batería, cargador de baterías, unidad de control del motor DÓNDE PRESENTAR EL RECLAMO PARA SERVICIO BAJO GARANTÍA Lleve el producto STIHL a un centro de servicio de STIHL en 29.2 Marcas comerciales por ley común su localidad. 4-MIX™ HT Plus™...
  • Página 127: Direcciones

    / EE.UU 30 Direcciones 30 Direcciones 30.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 0458-725-8621-B...
  • Página 128 State of California contiene productos químicos considerados to cause cancer, birth defects or other por el Estado de California como causantes reproductive harm. de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-725-8621-B englisch / spanisch USA www.stihl.com *04587258621B* 0458-725-8621-B...

Tabla de contenido