Resumen de contenidos para Amazone ZA-M 1001 Special Profis
Página 1
Instrucciones de servicio ZA-M 1001 Special Profis Esparcidora de abono con tecnología de pesaje Leer y observar las presentes instrucciones de servicio an- MG3340 tes de la primera puesta en BAG0039.13 07.18 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso...
Página 2
No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de ser- vicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- ciona por sí...
Página 3
Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos, www.amazone.de. Tenga a bien dirigir sus pedidos a su distribuidor de AMAZONE. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3340 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Correo amazone@amazone.de electrónico: ZA-M BAG0039.13 07.18...
Ìndice de contenidos Indicaciones para el usuario ............... 8 Objeto del documento ......................8 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............8 Representaciones utilizadas ....................8 Indicaciones generales de seguridad ............9 Obligaciones y responsabilidades ................... 9 Representación de los símbolos de seguridad ..............11 Medidas de organización .......................
Página 6
Ìndice de contenidos 5.6.3 Dispersión límite de la calle, evitar dispersión en la línea ............ 47 Tecnología de pesaje ......................48 Árbol de transmisión......................49 5.8.1 Acoplar el árbol de transmisión ..................... 52 5.8.2 Desacoplar el árbol de transmisión ..................53 5.8.3 Árbol de transmisión con embrague de disco (opcional) ............
Página 7
Ìndice de contenidos Utilización de la máquina ................ 107 10.1 Llenado de la abonadora centrífuga ..................109 10.2 Funcionamiento de dispersión ..................... 110 10.2.1 Recomendaciones para trabajar en la cabecera ..............113 10.3 Vaciado de residuos ......................114 10.4 Indicaciones para esparcir granulados contra caracoles (p. ej., Mesurol) ......115 Anomalías ....................
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 10
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o da-...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: • gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adverten- cia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 ZA-M BAG0039.13 07.18...
Página 18
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de corte o amputación de dedos y manos por elementos de trabajo móviles. Estos peligros pueden ocasionar lesiones muy graves, con pérdida de miembros de los dedos o las manos.
Página 19
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 082 Peligro de caída de personas que vayan a bordo de la máquina subidas al estribo o la plataforma o que suban a la máquina estando ésta en funcionamiento. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 20
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 093 Peligro de arrastre o enrollamiento debido a elementos accesibles provistos de tracción. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte. No abrir ni retirar nunca los dispositivos de pro- tección de los elementos de la máquina provis- tos de tracción...
Página 21
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 097 Peligro de aplastamiento o impacto entre la máquina y la parte trasera del tractor en el momento de acoplar o desacoplar la máqui- Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 22
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 106 Peligro de aplastamiento, cizallamiento y/o impacto debido al movimiento involuntario de piezas de la máquina desprotegidas. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte. Antes de entrar en el área de peligro, asegurar las piezas móviles de la máquina con el bloqueo de seguridad para evitar que se muevan involun-...
Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se respetan las indicaciones de seguridad Como consecuencia de no respetar las indicaciones de seguridad: • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Disposiciones de seguridad para el usuario ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 25
Indicaciones generales de seguridad • Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad). • Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. •...
Página 26
Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina • Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circu- lación vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que los conductos de alimentación estén bien acoplados ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces ο...
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio.
Página 29
Indicaciones generales de seguridad • En los árboles de transmisión, observar la sobreimposición prescrita del tubo en las posiciones de transporte y de trabajo. (Observar las instrucciones de uso del fabricante del árbol de transmisión.) • En la conducción por curvas, observar la flexión y la carrera admisibles del árbol de transmisión.
• Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisi- tos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los re- cambios originales AMAZONE los cumplen ZA-M BAG0039.13 07.18...
Carga y descarga Carga y descarga ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento o impacto debido a la caída imprevista de la máquina cuando está levantada. • Utilizar siempre los puntos de fijación indicados para sujetar los equipos de elevación de carga cuando se cargue o descargue la máquina con ellos.
Descripción del producto (1) Bastidor (2) Depósito (3) Discos de dispersión Omnia-Set OM (4) Palanca reguladora para el ajuste manual de la dosis de aplica- ción (sólo para averías) (5) Dispositivo de dispersión en límite Limiter (opcional) (6) Árbol de transmisión (7) Recipiente colector para el control de la dosis de aplicación sin tecnología de pesaje (8) Carcasa de la báscula...
Descripción del producto Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina ● Mangueras hidráulicas ● Cable con conexión para iluminación ● Cable para ordenador con conector de la máquina Lugares de colocación para los conductos de alimentación: Fig. 8/… (1) Conexiones para las mangueras hidráulicas (2) Conexión de estacionamiento para el co- nector de iluminación...
Descripción del producto Uso previsto La -Esparcidora de abono AMAZONE ZA-M Special Profis • está diseñada exclusivamente para tareas agrícolas y para es- parcir abono, semillas o granulados contra caracoles en formato seco, granulado, pildorado y cristalino. • se monta en el sistema hidráulico de tres puntos (cat. II) del tractor y la maneja una persona.
Descripción del producto En la zona de peligro de la máquina no debe permanecer ninguna persona • mientras el motor del tractor esté en marcha con el árbol de transmisión/el sistema hidráulico conectado. • mientras el tractor y la máquina no estén asegurados para evitar que se pongan en marcha o a rodar involuntariamente.
Descripción del producto Datos técnicos Capacidad Modelo Altura de Ancho de del recipiente Carga útil Ancho total Longitud total llenado llenado [kg] ZA-M 1001 1200 2100 1,07 2,15 2,44 1,42 Specal Profis 1700 2100 1,20 2,16 2,44 1,42 +S500 ZA-M Profis / Special Profis Anchura de trabajo 10-36 m (depende del disco esparcidor y del tipo de abono)
Descripción del producto 4.8.1 Peso bruto (peso en vacío) El peso bruto (peso en vacío) es el resultado de sumar el peso indivi- dual de la máquina básica y los grupos constructivos. ZA-M 1001 Special Profis 434 kg Máquina básica 27 kg Accesorio de depósito L500 57 kg...
Descripción del producto Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previs- to, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones: Potencia del motor del tractor Capacidad del depósito: 1000 l a partir de 60 kW (82CV) 1500 l a partir de 65 kW (90 CV) 3000 l...
El siguiente capítulo describe la estructura de la máquina y las fun- ciones de cada uno de los componentes. Funcionamiento Fig. 12 La esparcidora de abono AMAZONE ZA-M está equipada con dos puntas de tolva y con discos de dispersión intercambiables (Fig. 12/1) rotatorios que funcionan en sentido opuesto a la dirección de marcha, inversamente desde dentro...
Estructura y funcionamiento Rejilla funcional y de protección del depósito (dispositivo de protec- ción) ADVERTENCIA Peligro por absorción o aprisionamiento con el agitador en funciona- miento. • No abrir nunca la rejilla funcional y de protección mientras esté en marcha el motor del tractor. Las rejillas funcionales y de protección cubren por completo el depósito y sirven •...
Página 42
Estructura y funcionamiento • Antes de cerrar la rejilla de pro- tección presionar el dispositivo de retención hacia abajo (Fig. 18). • La rejilla de protección se blo- quea automáticamente al cerrar. Fig. 18 ZA-M BAG0039.13 07.18...
Estructura y funcionamiento Discos esparcidores Visto en la dirección de marcha: • disco de dispersión izquierdo (Fig. 19/1) con la marca L. • disco de dispersión derecho (Fig. 19/2) con la marca R. Pala de dispersión: • Larga (Fig. 19/3) – Escala de ajuste con valores del 35 al 55.
Estructura y funcionamiento Agitador Los agitadores espirales de las puntas de tolva (Fig. 21/1) se encargan de que el abono fluya de forma homogénea por los discos de dispersión. Los segmentos de forma espiral y rotación lenta del agitador lanzan el abono de manera uniforme por las aberturas de descarga correspondientes.
Estructura y funcionamiento Corredera de cierre y corredera de dosificación Fig. 22 Corredera de dosificación El ajuste de la dosis de aplicación se realiza electrónicamente me- diante el terminal de mando AMATRON 3. Los servomotores (Fig. 22/1) accionan las correderas de dosificación (Fig.
Estructura y funcionamiento Dispersión en límite, dispersión en zanja y dispersión en borde 5.6.1 Dispersión límite sobre la mitad de la anchura de trabajo • La distancia hasta el límite del campo equi- vale a la mitad de la anchura de trabajo. •...
Estructura y funcionamiento 5.6.2 Dispersión límite al límite del campo • Dispersión límite, cuando la primera calle se encuentra directamente en el límite del campo. • La corredera del lado del límite permanece cerrada durante la dispersión límite. No se proponen recomendaciones sobre el ajuste.
Estructura y funcionamiento Tecnología de pesaje Fig. 31/... (1) Carcasa de la báscula (2) Célula de pesaje (3) Muelle laminado (4) Pestaña de unión (5) Micrómetro (6) Tornillo de tope La esparcidora de abono ZA-M ofrece la posibili- dad de determinar la cantidad exacta de material empleado gracias a la tecnología de pesaje.
Estructura y funcionamiento A la izquierda y derecha en el bastidor de la esparcidora de abono ZA-M hay colocados torni- llos de tope, que están ajustados con 2 mm de aire respecto a la carcasa de la báscula. Estos tornillos evitan que la esparcidora sea levantada por el bastidor de la báscula en caso de suelos irregulares.
Página 50
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento por puesta en marcha y desplazamien- to involuntario del tractor y la máquina! Acoplar o desacoplar el árbol de transmisión del tractor solo cuando el tractor y la máquina estén asegurados contra la puesta en marcha o el desplazamiento involuntario.
Página 51
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro ser arrastrado o enrollado por las piezas desprotegidas del árbol de transmisión en la zona de la transmisión de fuerza entre el tractor y la máquina accionada! Trabajar solo con el accionamiento entre el tractor y la máquina ac- cionada totalmente protegido.
Estructura y funcionamiento 5.8.1 Acoplar el árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al acoplar el árbol de transmisión! Acoplar el árbol de transmisión al tractor antes de acoplar la máquina con el tractor. De este modo se deja suficiente espacio libre para acoplar el árbol de transmisión de manera segura.
Estructura y funcionamiento 5.8.2 Desacoplar el árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al desacoplar el árbol de transmisión! Desacoplar primero el árbol de transmisión del tractor antes de des- acoplar la máquina del tractor. De este modo se deja suficiente espa- cio libre para desacoplar el árbol de transmisión de manera segura.
Estructura y funcionamiento 5.8.3 Árbol de transmisión con embrague de disco (opcional) Si el tornillo cizallable entre la brida de conexión y la brida del árbol de entrada del engranaje se cizalla con frecuencia, así como en el caso de tractores con un acoplamiento del árbol de toma de fuerza que se engrana con dificultad, se recomienda utilizar un árbol de transmisión con embrague de disco.
Página 55
Estructura y funcionamiento Desmontaje: 1. Soltar el embudo de protección y extraerlo hacia atrás. 2. Soltar la contratuerca (Fig. 38/3) de la brida de conexión del embrague de disco. Desen- roscar el vástago roscado (Fig. 38/4). 3. Impulsar la brida de conexión con una barra plana fuera del árbol de entrada del engra- naje.
Estructura y funcionamiento Conexiones hidráulicas • Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuña- duras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
Estructura y funcionamiento Equipamiento de confort: Presión máxima en el retorno del aceite: 10 bar Por ello no debe conectarse el retorno del aceite a la unidad de man- do del tractor, sino a un retorno del aceite sin presión con un acopla- miento de enchufe de gran tamaño.
Estructura y funcionamiento 5.9.2 Desacoplar mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráu- licos. 3. Proteger las cajas de enchufe hidráulicas de la suciedad con caperuzas protectoras contra el polvo.
Tabla de dispersión Todos los tipos de abono convencionales se esparcen en la nave de ensayo de AMAZONE y los datos de ajuste registrados durante esta operación son recogidos en la tabla de esparcido. Los tipos de abono indicados se encontraban en perfecto estado al realizar la medición de los valores.
Página 60
Si el abono utilizado no coincide exactamente con un tipo existente en la Tabla de dispersión, • el Servicio de abonado de AMAZONE asesora por teléfono acerca de los abonos apropiados y ofrece recomendaciones de ajuste para su esparcidora de abon.
Smartphone. Con estas fotogra- fías la aplicación comprueba la distribución transversal. En caso necesario, se propondrá modificar los ajustes. Utilice la página inicial de AMAZONE para des- cargar: • la app EasyCheck • las instrucciones de servicio de EasyCheck Fig.
• el software de máquina del terminal de mando. • la App EasyCheck (página inicial de AMAZONE). Véanse las instrucciones de servicio Banco de ensayo móvil. ZA-M BAG0039.13 07.18...
Estructura y funcionamiento 5.15 Terminal de mando AMATRON 3 (opcional) Para usar la máquina con terminal de mando es imprescindible tener en cuenta el manual de instrucciones correspondiente. La terminal de mando permite activar, manejar y controlar la máquina cómodamente. Las dosis de aplicación se establecen electróni- camente.
Estructura y funcionamiento 5.16 Dispositivo de transporte y de parada (extraíble, opcional) El dispositivo de transporte y de parada extraíble facilita el acoplamiento al sistema hidráulico de tres puntos del tractor y las maniobras por las instalaciones de la granja o por el interior de edificios.
Estructura y funcionamiento 5.17 Cubierta de lona (opcional) La cubierta de lona garantiza un producto de esparcido seco incluso con climatología húmeda. Cubierta de lona accionada manualmente: (1) Palanca manual (2) Bloqueo, autónomo Fig. 46 Fig. 47 5.18 Superestructuras para depósitos (opcionales) Las superestructuras se pueden combinar de distintas formas a fin de conseguir un volumen del contenedor de hasta 3000 l (véase Datos técnicos, página 37).
Estructura y funcionamiento 5.19 Unidad de doble vía (opcional) Señalización de tubo flexible verde Corredera derecha amarillo Corredera izquierda La unidad de doble vía es necesaria para el ac- cionamiento hidráulico individual de las correde- ● en tractores con sólo una unidad de mando del tractor de efecto doble.
Estructura y funcionamiento 5.20 Unidad de triple vía (opcional) Señalización de tubo flexible verde Corredera derecha amarillo Corredera izquierda azul Limiter La unidad de triple vía es necesaria para el ac- cionamiento hidráulico individual de las correde- ● en tractores con sólo una unidad de mando del tractor de efecto doble y ●...
Página 68
Estructura y funcionamiento 8. Cerrar ambas palancas de accionamiento para la corredera de cierre. 9. Abrir la palanca de accionamiento para el Limiter M. 10. Accionar la unidad de mando del tractor. → Subir el Limiter M. 11. Cerrar todas las palancas de accionamiento. Dispersión semilateral con la unidad de triple vía 1.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 51 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- véanse las instrucciones de servicio del cío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el con- trapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del trac- V min tor.
Página 73
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera ≤ Peso total Carga sobre el eje delan- ≤...
Puesta en funcionamiento Montaje del eje cardánico PRECAUCIÓN • ¡Utilizar exclusivamente los árboles de transmisión prescri- tos por AMAZONE! • Montar el árbol de transmisión sólo con la esparcidora aco- plada y sin carga. ADVERTENCIA Peligro de arrastre o enrollamiento por un árbol de entrada desprote-...
Puesta en funcionamiento 9. Colocar la mitad del estribo tubular de pro- tección (Fig. 53/1). 10. Girar el embudo de protección (Fig. 53/2) a la posición de bloqueo. 11. Enroscar el tornillo de retención (Fig. 53/3). Fig. 55 12. Encajar las partes del árbol de transmisión. 13.
Página 76
Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de arrastre o enrollamiento a causa de un montaje defec- tuoso o unas modificaciones estructurales no admisibles del árbol de transmisión. Solo un taller especializado puede llevar a cabo modificaciones es- tructurales en el árbol de transmisión. Para ello se deben tener en cuenta las instrucciones de servicio adjuntas del fabricante del árbol de transmisión.
Puesta en funcionamiento 5. Asegurar el tractor contra la puesta en marcha involuntaria antes de acceder a la zona de peligro entre el tractor y la máquina. 6. Al determinar la longitud y acortar el árbol de transmisión tener en cuenta las instrucciones de servicio del fabricante del árbol de transmisión.
Puesta en funcionamiento Ajustar el sistema hidráulico con tornillo de reajuste de sistema ¡Solo para el equipamiento de confort! • Es imprescindible coordinar entre sí los sistemas hidráulicos del tractor y la máquina. • El ajuste del sistema hidráulico de la máquina se realiza me- diante el tornillo de reajuste del sistema en el bloque hidráulico de la máquina.
Página 79
Puesta en funcionamiento (1) Sistema hidráulico Open-Center con bomba de flujo constante (bomba de engranajes) o bomba de desplazamiento variable. → Colocar el tornillo de reajuste del sistema en posición A. Bomba de desplazamiento variable: ajuste en la unidad de control del tractor la canti- dad máxima necesaria de aceite.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 24. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, arrastre, enrollamiento y/o impacto debido a la puesta en marcha o desplazamiento involuntarios del tractor en el momento de acoplar o desacoplar el árbol de transmisión y los conductos de alimentación.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto entre la máquina y el trac- tor durante el acoplamiento de la máquina. Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina antes de acercar el tractor a la máquina.
Página 82
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por el fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están ten- didos. Los conductos de alimentación •...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 6.7 el terminal de mando (si se dispone de él); ver a este res- pecto las instrucciones de servicio independientes AMATRON 3. 6.8 Orientar los ganchos del brazo inferior de forma que estén alineados con los puntos de articulación inferiores de la máquina.
Página 84
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Estacionar la máquina con el depósito vacío sobre una superfi- cie horizontal y un terreno firme. 2. Al desacoplar la máquina, comprobar que no presente deficien- cias visibles. A este respecto, véase el capítulo "Obligación del operador", página 9.
Regulación Regulación Antes de llevar a cabo las tareas de regulación de la máquina, leer las instrucciones de los capítulos • "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la página 16 e • "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- gina 24.
Regulación Le informamos de que las características de esparcido individuales del material que se esparce afectan en gran medida a la distribución transversal y cantidad de esparcido. Por tanto, los valores de ajuste indicados pueden ser tan solo valores orientativos. Las propiedades de esparcido dependen de los siguientes factores: •...
Página 87
Regulación 1. En caso necesario, desconectar el árbol de toma de fuerza del tractor. 2. En caso necesario, esperar hasta que los discos de dispersión rotatorios estén totalmente inmóviles, antes de regular la altura de montaje. 3. Desalojar a todas las personas de la zona de peligro de detrás y debajo de la máquina.
Regulación Regulación del tipo de abonado básico / tardío Fig. 61 Los discos de dispersión están equipados de serie con palas de dis- persión que permiten además del abonado básico también el abona- do tardío en cereales con una altura de cultivo de hasta 1 m. 1.
Regulación Ajuste de la dosis de aplicación Véanse las instrucciones de servicio terminal de mando. La posición de la guía requerida para la dosis de aplicación deseada se ajusta electrónicamente mediante ambas correderas dosificadoras. Después de introducir la candidad de esparcido deseada en el termi- nal de operación [cantidad de referencia en kg/ha] debe registrarse el factor de calibración de bono (inspección de cantidades de esparci- do).
Regulación Control de la dosis de aplicación Véanse las instrucciones de servicio del Software AMABUS/ISOBUS, capítulo Calibrado del abono. Realizar un control de la dosis de aplicación: • al cambiar de tipo de abono, • al cambiar la dosis de aplicación, •...
Regulación 8.4.1 Preparación previa al control de la dosis de aplicación (sin tecnología de pe- saje) 1. Fijar la posición apropiada de la corredera para la dosis de aplicación deseada en la punta de tolva izquierda. 2. Desmontar los dos discos de dispersión. 2.1 Desenroscar el tornillo de mariposa (Fig.
Regulación Ajuste de la anchura de trabajo • Para las diferentes anchuras de trabajo existen diferentes pares de discos de dispersión. • El sistema de calles existente (distancia entre las sendas de tránsito) determina la selección del par de discos apropiado. •...
Regulación 8.5.1 Sustitución de los discos de dispersión 1. Retirar la tuerca de mariposa (Fig. 66/1). 2. Girar el disco de dispersión de modo que el orificio de ø 8 mm quede orientado hacia el centro de la máquina. 3. Retirar el disco de dispersión del eje del engranaje.
Regulación 8.5.2 Ajuste de las posiciones de las palas de dispersión Fig. 69 La posición de las palas de dispersión depende de: • la anchura de trabajo y • el tipo de abono. Para una regulación precisa y sin necesidad de herramientas de cada una de las paletas distribuidoras, los discos de distribución dis- ponen de unas escalas graduadas (Fig.
Página 95
Regulación Ajustar las palas de dispersión de la siguiente manera: 1. Desconectar del tractor el árbol de toma de fuerza. 2. Asegurar el tractor y la máquina para evitar que se pongan en marcha o a rodar involuntariamente; véase el capítulo "Asegurar el tractor para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente", a partir de la página 77.
Regulación Controlar la anchura de trabajo y la distribución transversal La anchura de trabajo viene influida por las propiedades respectivas de distribución del abono. Las magnitudes variables más importantes de las propiedades de distribución son, como es sabido, las siguientes: •...
Regulación Dispersión en límite, dispersión en zanja y dispersión en borde 1. Dispersión en límite según la normativa de abonado (Fig. 68): En el límite del campo hay una calle, un camino o una parcela que no pertenece al usuario. Según la normativa de abonado, ninguna partí- Fig.
Regulación 8.7.1 Dispersión en límite y en borde con la pantalla limitadora Limiter El ajuste del Limiter depende de • la distancia al borde, • el tipo de abono, • las características del límite del campo. El valor que se debe ajustar se extrae de la Tabla de dispersión (Fig. 71).
Página 99
Regulación Para ajustar los valores numéricos, desplazar la pantalla limitadora por la guía. 1. Para ello, soltar el anillo de enganche (Fig. 72/1). Si el radio de giro de la empuñadura de la palan- ca de enganche no es suficiente, levantar la empuñadura, girarla hacia atrás y volver a bajar- 2.
Regulación 8.7.2 Dispersión en límite o en borde con el disco de dispersión Tele-Set Para la dispersión en límite (según la normati- va de abonado) o la dispersión en borde (junto a terrenos propios que van a ser sometidos al mismo tratamiento) cambiar el disco de disper- sión Omnia-Set izquierdo (dispersión en borde por la izquierda), visto desde la dirección de la...
Página 101
Regulación 1. Regular la posición de las palas telescópi- cas (Fig. 77/1) en el disco de dispersión, después de soltar la tuerca de mariposa, dentro del rango de la escala (Fig. 77/2). Leer el valor numérico en el indicador (Fig. 77/3) y volver a fijar la tuerca de mariposa.
Página 102
Regulación Extracto de la tabla de dispersión Nitrato de amoníaco cálcico YARA 27%N + 4%MgO granulado (80006352) Diámetro 3,88 mm Densidad: 1, kg/l Factor de dosis 0,941 Disco TS 5-9 TS 10-14 TS 15-18 TS 4 10 10,5 12 13,5 14 13,5 14 Distancia límite [m]...
Regulación 8.7.3 Casos especiales en la dispersión en límite (el centro de la calle no coincide con la mitad de la anchura de trabajo desde el margen del terreno) Fig. 81 Ejemplo Distancia entre las calles: 24 m (correspondiente a una anchura de trabajo de 24 m) Distancia de la primera calle al margen izquierdo del terreno:...
Regulación 8.7.4 Notas sobre los discos de dispersión OM 10-12 y OM 10-16 En los discos 10-16 el radio de dispersión W es de aprox. 36 m. Esto puede conllevar desven- tajas en la dispersión en límite en los siguientes casos: •...
Recorridos de transporte Recorridos de transporte • En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 26. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que los conductos de alimentación estén bien acoplados ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces.
Página 106
Recorridos de transporte • Elevar la abonadora centrífuga durante el transporte por carrete- ra sólo hasta que el borde superior del reflector trasero se en- cuentre, como máximo, a 1500 mm sobre la superficie de la cal- zada. • Antes de viajar por carretera, asegurar la máquina para evitar descensos involuntarios.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos • "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina" y • "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- gina 24 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
Página 108
Utilización de la máquina ADVERTENCIA ¡En la zona de peligro del árbol de transmisión accionado existe peligro de alcance y enrollamiento y peligro de expulsión de cuerpos extraños atrapados! • Comprobar antes de cada uso de la máquina si los dispositivos de seguridad y protección del árbol de transmisión funcionan y están completos.
Utilización de la máquina 10.1 Llenado de la abonadora centrífuga ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Observar la carga máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Utilización de la máquina 10.2 Funcionamiento de dispersión • Las palas de dispersión y las aletas oscilantes están fabricadas en acero inoxidable de alta resistencia a la abrasión. Aun así, las palas de dispersión y las aletas oscilantes están sujetas a desgaste.
Página 111
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, cizallamiento, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y al vuelco del tractor/la máquina remolcada. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada. Además de las capacidades personales, deben observarse las con- diciones de la calzada, el tráfico, la visibilidad y la meteorología, las cualidades de marcha del tractor y los efectos de la máquina acopla-...
Página 112
Utilización de la máquina La esparcidora de abono se maneja a través del terminal de mando! ¡Véanse las instrucciones de servicio de Software AMABUS! • La esparcidora de abono está acoplada al tractor y las mangue- ras hidráulicas están conectadas. •...
Utilización de la máquina 10.2.1 Recomendaciones para trabajar en la cabecera La disposición correcta de las calles es la condi- ción indispensable para poder trabajar con pre- cisión en los límites y en los bordes de los cam- pos. Si se utiliza un dispositivo limitador Limi- ter o un disco de dispersión en límite, nor- malmente la primera calle (Fig.
Utilización de la máquina 10.3 Vaciado de residuos ADVERTENCIA Peligro por absorción o aprisionamiento con el agitador en fun- cionamiento. • No abrir nunca la rejilla funcional y de protección mientras esté en marcha el motor del tractor. • No introducir nunca objetos a través de la rejilla funcional y de protección mientras esté...
Utilización de la máquina 10.4 Indicaciones para esparcir granulados contra caracoles (p. ej., Mesu- rol) Véanse las instrucciones de servicio AMATRON 3, capítulo Calibrado de granulado contra caracoles. El diseño de serie de la esparcidora de abono ZA-M también es apto para la dispersión ancha y llana de granulado contra caracoles.
Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Las propiedades de aplicación Contactar con el de su abono difieren de las pro- Servicio de abonado piedades del nuestro, al crear la AMAZONE. Tabla de dispersión del abono probado. 05405-501111 Demasiado abono en la zona de Se sobrepasa el número de revo- Reducir el número de revolucio-...
Anomalías 11.4 Anomalías, causas y soluciones en el equipamiento de confort Anomalía Causa Solución Los cilindros hidráulicos no abren Alimentación de aceite del tractor Activar la alimentación de aceite y cierran bien no activada. del tractor. Suministro de corriente al bloque Comprobar cable, enchufe y de válvulas interrumpido.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza • Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas. • No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. • Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial des- pués de la limpieza con limpiadores de alta presión/de chorro de vapor o productos liposolubles.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Instrucciones de lubricación Lubricantes Utilizar una grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante Condiciones de utilización Condiciones de utilización normales extremas ARAL Aralub HL 2 Aralub HLP 2 FINA Marson L2 Marson EPL-2 ESSO...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Plan de mantenimiento – Sinopsis • Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. • Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de man- tenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Página 123
Limpieza, mantenimiento y conservación Siempre que sea necesario Mantenimiento Véase la Componente Taller especializado página • Limpiar Válvulas magnéticas (Equipamiento de confort) • Cambiar Palas de dispersión Ajuste básico de la corredera • Controlar • Controlar y en caso nece- Sistema de iluminación eléc- sario cambiar trico...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Protección contra cizallamiento para árbol de transmisión y árbol agi- tador Los tornillos M8 x 30 A2-70 que se suministran sueltos son tornillos cizallables de repuesto (Fig. 85/4) para fijar la junta del árbol de transmi- sión en la brida del árbol de entrada del engra- naje.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Ventilar el embrague de disco Tras un periodo de inactividad prolongado y antes de la primera utilización, "ventilar" el embrague de disco como se indica a conti- nuación: 1. Desmontar el embrague de disco que se encuentra en el árbol de entrada del engra- naje.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Sustitución de las palas de dispersión y de las aletas oscilantes • El estado técnico de las palas de dispersión, incluyendo las aletas oscilantes, influye en gran medida en la distribución transversal uniforme en el terreno (formación de bandas). •...
Página 127
Limpieza, mantenimiento y conservación (1) Tuerca de autofijado (2) Arandela (3) Perno de fijación (4) Unión atornillada de desbloqueo rápido (5) Muelles de platillo 1. Soltar y extraer el perno de fijación. 2. Soltar y extraer la unión atornillada de des- enrosque rápido.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7.2 Sustitución de las aletas oscilantes ADVERTENCIA Peligro de que salgan despedidas las aletas oscilantes de las palas de dispersión debido a una fijación incorrecta de las unio- nes atornilladas. Al sustituir las aletas oscilantes, cambiar siempre las tuercas auto- roscantes usadas de las uniones atornilladas por otras nuevas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Comprobación de los tornillos de la tecnología de pesaje El par de apriete requerido para los tornillos de la tecnología de pesaje es de 280 Nm. Comprobar el par de apriete de los siguientes tornillos: •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9 Comprobar la posición horizontal de los muelles laminados y de las pestañas de unión Fig. 92/... (1) Carcasa de la báscula (2) Célula de pesaje (3) Muelle laminado (4) Pestaña de unión (5) Micrómetro (6) Tornillo de tope (7) Bloque de reposo (8) Contratuerca Los muelles laminados y las pestañas de unión...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.10 Ajustar el juego de los tornillos de tope Los tornillos de tope (Fig. 93/2) deben ajustarse con 2 mm de juego, como indica la figura. Se encuentran a la izquierda y derecha del bas- tidor de la esparcidora. Para ello: 1.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13 Sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de expulsión de aceite hidráulico a alta presión; si el aceite hidráulico expulsado atraviesa la piel y penetra en el cuerpo pueden producirse infecciones. • Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos solo un taller especializado.
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.2 Intervalos de mantenimiento Después de las primeras 10 horas de servicio y a continuación cada 50 horas de servicio 1. Comprobar la estanqueidad de todos los componentes del sis- tema hidráulico. 2. En caso necesario, reapretar los atornillamientos. Antes de cada puesta en funcionamiento 1.
12.13.4 Montaje y desmontaje de las mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: • Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • Mantener una buena limpieza. • Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ο...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.6 Limpiar las válvulas magnéticas Para el modelo ZA-M con equipamiento de confort: Para eliminar la suciedad de las válvulas magné- ticas es necesario limpiarlas. Esto puede ser necesario en caso de que, debido a las incrusta- ciones, no sea posible abrir o cerrar por comple- to las correderas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.16 Sistema de iluminación eléctrico ADVERTENCIA ¡Cambiar inmediatamente las lámparas defectuosas para no po- ner a otros usuarios de la vía pública en peligro! Cambio de lámparas: 1. Desatornillar el cristal de protección. 2. Desmontar la lámpara defectuosa. 3.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.18 Plano hidráulico Fig. 98/... (1) (6) Conexión a la unidad de mando (7) Bloque de cierre (8) Estrangulador para el Limiter Fig. 100 Sistema hidráulico Comfort-Block Fig. 101 (1) Conexión a la unidad de mando (P) roja (5) Estrangulador para el Limiter (2) Conexión retorno sin presión (T) roja (LS) Conexión línea piloto Load-Sensing roja...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.19 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...