Resumen de contenidos para Kärcher K4 Compact Pipe Cleaner +
Página 1
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59642350 12/15...
Den eingeführten Rohrreini- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, gungsschlauch im Hoch- handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. druckbetrieb niemals weiter Bestimmungsgemäße Verwendung als bis zu der roten Markie- Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwendung mit rung aus dem zu reinigenden KÄRCHER-Hochdruckreinigern zugelassen.
Página 5
Das Gerät darf nicht von Kin- dern oder nicht unterwiese- nen Personen betrieben wer- den. Maximale Wassertemperatur 40 °C (beachten Sie die Hin- weise ihres Hochdruckreini- gers). Gilt nur für Deutschland: VORSICHT Bei der Innenreinigung von Rohren mit einer Schlauchlei- tung ist die Unfallverhütungs- vorschrift BGR 500, Kapitel 2.3.6 zu beachten!
In unfavourable conditions, Please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- the pipe cleaning hose can tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. change direction inside the Proper use pipe and come back out of it.
Página 7
Applicable only for Germany: CAUTION When cleaning the insides of pipes with a hose line, the ac- cident prevention regulation BGR 500, Chapter 2.3.6 must be adhered to! Application Illustrations on Page 3 Illustration Press the coupling of the pipe cleaning hose into the bayonet connection of the high-pressure gun.
qu’au niveau du repère rouge Lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se dans le tuyau à nettoyer. comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- Ne jamais insérer le flexible priétaire futur.
Página 9
Température d’eau maximale 40 °C (observer les instruc- tions de votre nettoyeur haute pression). Cale s'applique uniquement à l'Allemagne : PRÉCAUTION Lors du nettoyage intérieur de conduits à l'aide d'un flexible, respecter le chapitre 2.3.6 de la réglementation pour la prévention des acci- dents (BGR 500 en Allemagne) !
marcatura rossa dal tubo da Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- pulire. ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. In circostanze sfavorevoli il Uso conforme a destinazione tubo flessibile per la pulizia Il kit per la pulizia dei tubi è...
Página 11
Vale solo per la Germania: PRUDENZA Per la pulizia interna di tuba- ture con un tubo flessibile va assolutamente osservata la norma antinfortunistica BGR, Capitolo 2.3.6! Impiego Figure vedi pag. 3 Figura Spingere il giunto del tubo flessibile per la pulizia dei tubi nell'attacco a baionetta della lancia dell’idropulitrice.
Página 12
het werken met hogedruk Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, nooit verder dan tot de rode ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. markering uit de te reinigen Reglementair gebruik buis trekken.
Página 13
Maximale watertemperatuur 40 °C (neem de instructies van uw hogedrukreiniger in acht). Geldt uitsluitend in Duitsland: VOORZICHTIG Bij het reinigen van de bin- nenkant van buizen met een slangleiding moet het voor- schrift voor het voorkomen van ongevallen BGR 500, Hoofdstuk 2.3.6 in acht geno- men worden! Gebruik...
guera de limpieza de tuberías Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a más allá de la marca roja de sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. la tubería a limpiar.
Sólo para Alemania: PRECAUCIÓN Cuando se limpie el interior de tuberías con un conducto de manguera, se debe respe- tar la directriz de prevención de accidentes BGR 500, ca- pítulo 2.3.6! Empleo Ilustraciones, véase la página 3 Figura Introduzca el acoplamiento de la manguera de lim- pieza de tubos por la conexión tipo bayoneta de la pistola a alta presión.
Página 16
Nunca retirar a mangueira de Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- limpeza de tubos, no modo forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros de alta pressão, para além da a quem possa vir a vender o aparelho.
Página 17
Temperatura máxima da água 40 °C (observe as indi- cações da sua máquina de alta pressão). Válido apenas para a Alema- nha: CUIDADO Durante a limpeza interna de tubos com uma mangueira deve prestar-se atenção à prescrição de prevenção de acidentes BGR 500, capítulo 2.3.6! Aplicação...
Página 18
igen. Faren stiger med dia- Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- meteren af røret som skal ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. rengøres. Ved dette adfærd, Bestemmelsesmæssig anvendelse skal der omgående gives slip Rørrengøringssættet er kun godkendt til brugen med for håndsprøjtepistolens KÄRCHER-højtryksrensere.
Página 19
Anvendelse Se figurerne på side 3 Figur Tryk rørrengøringsslangen ind i højtrykspistolens bajonetlås. Drej koblingsdelen 90°, indtil den går i hak. Figur Før rørrengøringsslangens dyse ind til den røde markering i det rør, der skal renses. Figur ...
Página 20
retning i røret og komme ut av Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg røret igjen. Faren stiger med den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. økende diameter på røret Forskriftsmessig bruk som rengjøres.
Página 21
Anvendelse Se side 3 for illustrasjoner Figur Trykk koblingen på rørrengjøringsslangen inn i ba- jonettkoblingen på høytrykkspistolen. Drei koblingsdelen 90° til den går i lås. Figur Før inn rør-rengjøringsslangen i røret som skal ren- gjøres, til det røde merket. Figur ...
Página 22
Vid ogynnsamma förhållan- Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- den kan rörrengöringsslang- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. en ändra riktning i röret och Ändamålsenlig användning glida ut ur röret. Risken ökar Rörrengöringssatsen är endast godkänd för använd- med diametern hos röret som ning tillsammans med KÄRCHER-högtryckstvättar.
Página 23
Användning Figurer, se sida 3 Bild Tryck fast kopplingen på rörrengöringsslangen i snabbkopplingen på högtryckspistolen. Vrid kopplingsdelen 90° tills den hakar fast. Bild För in rörrengöringsslangen ända till den röda mar- keringen i röret som ska rengöras. Bild ...
Página 24
temmälle kuin punaiseen Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä merkintään asti. tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Putkenpuhdistusletku voi Käyttötarkoitus epäsuotuisissa olosuhteissa Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käytettäväksi vain muuttaa puhdistettavassa KÄRCHER-painepesureissa. putkessa suuntaansa ja tulla Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti tietunko- koisten putkien ja viemäreiden puhdistamiseen.
Página 25
Koskee vain Saksaa: VARO Kun putkia puhdistetaan sisä- puolelta letkujohdolla, on noudatettava tapaturmantor- juntamääräysten BGR 500, luku 2.3.6 ohjeita. Käyttö Kuvat, katso sivu 3 Kuva Paina putkenpuhdistusletkun liitin korkeapainepis- toolin bajonettiliittimeen. Kierrä liitinosaa 90° kunnen se napsahtaa lukituk- seen.
Página 26
μέσα στο σωλήνα που θέλετε Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- να καθαρίσετε. τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Μην τραβάτε ποτέ τον τοπο- για...
Página 27
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- Χρήση νται υπό επιτήρηση, ώστε να Εικόνες βλέπε σελίδα 3 Εικόνα εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν Σπρώξτε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα κα- με τη συσκευή. θαρισμού σωληνώσεων στη σύνδεση μπαγιονέτ του πιστολέτου υψηλής πίεσης. ...
Página 28
da kırmızı işaretten daha faz- Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza la kesinlikle dışarı çekmeyin. göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Olumsuz koşullarda, boru te- zu saklayın. mizleme hortumu borunun Kurallara uygun kullanım içinde yönünü...
Página 29
Sadece Almanya için geçerli- dir: TEDBIR Boruların bir hortum hattıyla iç temizliği sırasında, BGR 500, Bölüm 2.3.6'daki kaza önleme talimatı dikkate alın- malıdır! Kullanım Şekiller Bkz. Sayfa 3 Şekil Boru temizleme hortumunun kavramasını yüksek basınç tabancasının Bajonet bağlantısının içine doğru bastırın.
Página 30
Перед первым применением вашего Указания по технике прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после безопасности этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего ОПАСНОСТЬ владельца. Соблюдайте все правила Использование по назначению пользования, указанные в Набор...
Página 31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование Эти приборы не предназ- Изображения прибора см. на стр. 3 Рисунок начены для использования Вставить соединительный элемент шланга для людьми с ограниченными очистки труб в штыковое соединение высокона- порного пистолета. физическими, сенсорными Повернуть соединительный элемент на 90° до или...
Página 32
Kedvezőtlen körülmények kö- A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez zött a csőtisztító tömlő a cső- alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. ben megváltoztathatja az irá- Rendeltetésszerű...
Página 33
Csak Németországra vonat- kozik: VIGYÁZAT Csövek tömlővezetékkel tör- ténő belső tisztításánál figye- lembe kell venni a BGR 500 baleset-megelőzési előírást, 2.3.6. fejezet! Alkalmazás Ábrákat lásd a 3. oldalon Ábra A csőtisztító tömlő csatlakozását nyomja be a ma- gasnyomású szórópisztoly bajonettcsatlakozójá- ...
Página 34
Při vysokotlakém čištění ni- Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá- kdy nevytahujte zavedenou ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. hadici z potrubí víc než po Používání...
Página 35
Platí jen pro Německo: UPOZORNĚNÍ Při vnitřním čištění potrubí pomocí hadicového vedení je nezbytné dodržet předpis k prevenci úrazů BGR 500 v kapitole 2.3.6! Použití Ilustrace viz stránka 3 ilustrace Vsaďte spojku hadice na čištění potrubí do bajone- tového připojení...
Página 36
V neugodnih pogojih lahko Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- gibka cev za čiščenje cevi najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. spremeni svojo smer v cevi in Namenska uporaba ponovno izstopi iz cevi.
Página 37
Uporaba Slike glejte na strani 3 Slika Nastavek čistilne cevi vtisnite v bajonetni priključek visokotlačne pištole. Priključni del zasukajte za 90°, da se zaskoči. Slika Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v cev, ki jo že- lite očistiti, in sicer do rdeče oznake. Slika ...
Página 38
mniej przy czerwonym znacz- Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- niku czyszczonej rury. sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Nigdy nie należy wyjmować z stępnego użytkownika. rury wprowadzonego węża Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem zestawu czyszczącego w try- Zestaw do czyszczenia rur posiada homologację...
Página 39
Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczo- ne jest zabroniona. Maksymalna temperatura wody to 40 °C (przestrzegać wskazówek eksploatacji wy- sokociśnieniowego urządze- nia czyszczącego). Obowiązuje tylko w Niem- czech: OSTROŻNIE Przy czyszczeniu wnętrz rur za pomocą przewodu wężo- wego należy przestrzegać...
Página 40
siune din ţeava curăţată mai Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi departe de marcajul roşu. instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- În unele cazuri furtunul de cu- torii posesori.
Página 41
Se aplică numai în Germania: PRECAUŢIE La curăţarea interioară a ţevi- lor cu un furtun ţineţi cont de prevederile BGR 500 referi- toare la prevenirea acciden- telor, capitolul 2.3.6! Domenii de utilizare Pentru imagini vezi pagina 3 Figura Introduceţi cuplajul furtunului de curăţare pentru ţevi în racordul tip baionetă...
Página 42
ďalej než po červenú značku Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi- z čistenej rúrky. tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- Za nevhodných podmienok denia. môže zmeniť...
Página 43
Platí len pre Nemecko: UPOZORNENIE Pri vnútornom čistení rúrok s hadicovým rozvodom musíte rešpektovať predpis o pre- vencii pred úrazom BGR 500, kapitola 2.3.6! Použitie Ilustrácie – pozri na strane 3 Obrázok Zatlačte spojku hadice na čistenie rúr do bajoneto- vej prípojky vysokotlakovej pištole.
Página 44
Uvučeno crijevo za čišćenje Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- tajte ove originalne radne upute, postu- cijevi nemojte nikada tijekom pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. rada s visokim tlakom izvlačiti Namjensko korištenje iz cijevi više od crvene ozna- Komplet za čišćenje cijevi predviđen je isključljivo za primjenu s visokotlačnim čistačima proizvođača Kär-...
Página 45
Odnosi se samo za Njemačku: OPREZ Prilikom čišćenja unutrašnjo- sti cijevi uz pomoć crijeva tre- ba se pridržavati poglavlja 2.3.6 njemačkog Pravilnika o zaštiti na radu BGR 500! Primjena Slike pogledajte na stranici 3 Slika Spojnicu crijeva za čišćenje cijevi utaknite u baju- netski priključak visokotlačne prskalice.
Página 46
Uvučeno crevo za čišćenje Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, cevi tokom rada pod visokim postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. pritiskom nemojte nikada Namensko korišćenje izvlačiti više od crvene Komplet za čišćenje cevi predviđen je isključivo za oznake iz cevi koja se čisti.
Página 47
Važi samo za Nemačku: OPREZ Prilikom unutrašnjeg čišćenja cevi uz pomoć creva treba se pridržavati propisa o sprečavanju nesreća (BGR 500), naročito poglavlja 2.3.6! Primena Slike pogledajte na stranici 3 Slika Spojnicu creva za čišćenje cevi gurnite u bajonetni priključak visokopritisne prskalice.
Página 48
ната маркировка в тръба- Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин- та за почистване. струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ- В режим на високо наляга- ване или за следващия притежател. не...
Página 49
Децата трябва да бъдат Употреба под надзор, за да се гаран- Виж изображенията на страница 3 Фигура тира, че няма да играят с Натиснете куплунга на маркуча за почистване уреда. на тръби в байонетния затвор на пистолета за работа...
Página 50
Ebasoodsatel asjaoludel võib Enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- torupuhastusvoolik torus hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. suunda muuta ja torust välja Sihipärane kasutamine tulla. Oht on seda suurem, Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasutamiseks ai- mida suurem on puhastatava nult koos KÄRCHERi kõrgsurvepesuritega.
Página 51
Kasutamine Joonised vt lk 3 Joonis Suruge torupuhastusvooliku muhv kõrgsurve-pe- supüstoli bajonettliitmikku. Keerake muhvi 90°, kuni see asendisse kinnitub. Joonis Suruge torupuhastusvoolik punase tähiseni puhas- tatavasse torusse. Joonis Lülitage kõrgsurvepesur sisse. Joonis Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige iseseisvalt edasiliikuvat torupuhastusvoolikut käega edasi.
Página 52
Nelabvēlīgos apstākļos cau- Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- ruļu tīrīšanas šļūtene caurulē skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. var mainīt virzienu un izrau- Noteikumiem atbilstoša lietošana ties ārā no caurules. Palieli- Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts izmantot ar noties tīrāmās caurules dia- KÄRCHER augstspiediena tīrītājiem.
Página 53
Lietošana Attēlus skatiet 3. lapā Attēls Iespiediet cauruļu tīrīšanas šļūtenes uzmavu augstspiediena pistoles bajonetsavienojumā. Pagrieziet savienojošo detaļu par 90°, līdz tā nofik- sējas. Attēls Ievietojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni līdz sarkanajai atzīmei tīrāmajā caurulē. Attēls Ieslēdziet augstspiediena tīrītāju. Attēls ...
Página 54
Dėl nepalankių aplinkybių Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- vamzdžių valymo žarna gali nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam vamzdyje pakeisti savo kryptį savininkui. ir išlysti iš vamzdžio. Kuo di- Naudojimas pagal paskirtį...
Página 55
Naudojimas Paveikslus rasite 3 psl. Paveikslas Vamzdžių valymo žarnos movą spauskite į aukštos slėgio pistoleto kaiščio lizdą. Movos dalį pasukite 90°, kol ji užsifiksuos. Paveikslas Vamzdžių valymo žarną įveskite į valytiną vamzdį iki raudonos žymos. Paveikslas Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį. Paveikslas ...
Página 56
тиметься у трубі, яку не- Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну обхідно очистити, не інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо- менш ніж до червоного го користування або для наступного власника. маркування.
Página 57
Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали із пристроєм. Забороняється експлуа- тація пристрою дітьми або некваліфікованими осо- бами. Максимальна температу- ра нагрівання води 40 °C (дотримуйтесь інструкції по використанню очищува- ча) Діє тільки для Німеччини: ОБЕРЕЖНО ...