Kärcher K4 Compact Pipe Cleaner + Manual De Instrucciones
Kärcher K4 Compact Pipe Cleaner + Manual De Instrucciones

Kärcher K4 Compact Pipe Cleaner + Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para K4 Compact Pipe Cleaner +:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

001
Deutsch
4
English
6
Français
8
Italiano
10
Nederlands
12
Español
14
Português
16
Dansk
18
Norsk
20
Svenska
22
Suomi
24
Ελληνικά
26
Türkçe
28
Русский
30
Magyar
32
Čeština
34
Slovenščina
36
Polski
38
Româneşte
40
Slovenčina
42
Hrvatski
44
Srpski
46
Български
48
Eesti
50
Latviešu
52
Lietuviškai
54
Українська
56
59642350
12/15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher K4 Compact Pipe Cleaner +

  • Página 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59642350 12/15...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

     Den eingeführten Rohrreini- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, gungsschlauch im Hoch- handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. druckbetrieb niemals weiter Bestimmungsgemäße Verwendung als bis zu der roten Markie- Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwendung mit rung aus dem zu reinigenden KÄRCHER-Hochdruckreinigern zugelassen.
  • Página 5  Das Gerät darf nicht von Kin- dern oder nicht unterwiese- nen Personen betrieben wer- den.  Maximale Wassertemperatur 40 °C (beachten Sie die Hin- weise ihres Hochdruckreini- gers). Gilt nur für Deutschland: VORSICHT  Bei der Innenreinigung von Rohren mit einer Schlauchlei- tung ist die Unfallverhütungs- vorschrift BGR 500, Kapitel 2.3.6 zu beachten!
  • Página 6: Danger Or Hazard Levels

     In unfavourable conditions, Please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- the pipe cleaning hose can tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. change direction inside the Proper use pipe and come back out of it.
  • Página 7 Applicable only for Germany: CAUTION  When cleaning the insides of pipes with a hose line, the ac- cident prevention regulation BGR 500, Chapter 2.3.6 must be adhered to! Application Illustrations on Page 3 Illustration  Press the coupling of the pipe cleaning hose into the bayonet connection of the high-pressure gun.
  • Página 8: Niveaux De Danger

    qu’au niveau du repère rouge Lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se dans le tuyau à nettoyer. comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-  Ne jamais insérer le flexible priétaire futur.
  • Página 9  Température d’eau maximale 40 °C (observer les instruc- tions de votre nettoyeur haute pression). Cale s'applique uniquement à l'Allemagne : PRÉCAUTION  Lors du nettoyage intérieur de conduits à l'aide d'un flexible, respecter le chapitre 2.3.6 de la réglementation pour la prévention des acci- dents (BGR 500 en Allemagne) !
  • Página 10: Livelli Di Pericolo

    marcatura rossa dal tubo da Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- pulire. ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.  In circostanze sfavorevoli il Uso conforme a destinazione tubo flessibile per la pulizia Il kit per la pulizia dei tubi è...
  • Página 11 Vale solo per la Germania: PRUDENZA  Per la pulizia interna di tuba- ture con un tubo flessibile va assolutamente osservata la norma antinfortunistica BGR, Capitolo 2.3.6! Impiego Figure vedi pag. 3 Figura  Spingere il giunto del tubo flessibile per la pulizia dei tubi nell'attacco a baionetta della lancia dell’idropulitrice.
  • Página 12 het werken met hogedruk Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, nooit verder dan tot de rode ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. markering uit de te reinigen Reglementair gebruik buis trekken.
  • Página 13  Maximale watertemperatuur 40 °C (neem de instructies van uw hogedrukreiniger in acht). Geldt uitsluitend in Duitsland: VOORZICHTIG  Bij het reinigen van de bin- nenkant van buizen met een slangleiding moet het voor- schrift voor het voorkomen van ongevallen BGR 500, Hoofdstuk 2.3.6 in acht geno- men worden! Gebruik...
  • Página 14: Niveles De Peligro

    guera de limpieza de tuberías Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a más allá de la marca roja de sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. la tubería a limpiar.
  • Página 15: Sólo Para Alemania

    Sólo para Alemania: PRECAUCIÓN  Cuando se limpie el interior de tuberías con un conducto de manguera, se debe respe- tar la directriz de prevención de accidentes BGR 500, ca- pítulo 2.3.6! Empleo Ilustraciones, véase la página 3 Figura  Introduzca el acoplamiento de la manguera de lim- pieza de tubos por la conexión tipo bayoneta de la pistola a alta presión.
  • Página 16  Nunca retirar a mangueira de Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- limpeza de tubos, no modo forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros de alta pressão, para além da a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Página 17  Temperatura máxima da água 40 °C (observe as indi- cações da sua máquina de alta pressão). Válido apenas para a Alema- nha: CUIDADO  Durante a limpeza interna de tubos com uma mangueira deve prestar-se atenção à prescrição de prevenção de acidentes BGR 500, capítulo 2.3.6! Aplicação...
  • Página 18 igen. Faren stiger med dia- Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- meteren af røret som skal ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. rengøres. Ved dette adfærd, Bestemmelsesmæssig anvendelse skal der omgående gives slip Rørrengøringssættet er kun godkendt til brugen med for håndsprøjtepistolens KÄRCHER-højtryksrensere.
  • Página 19 Anvendelse Se figurerne på side 3 Figur  Tryk rørrengøringsslangen ind i højtrykspistolens bajonetlås.  Drej koblingsdelen 90°, indtil den går i hak. Figur  Før rørrengøringsslangens dyse ind til den røde markering i det rør, der skal renses. Figur ...
  • Página 20 retning i røret og komme ut av Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg røret igjen. Faren stiger med den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. økende diameter på røret Forskriftsmessig bruk som rengjøres.
  • Página 21 Anvendelse Se side 3 for illustrasjoner Figur  Trykk koblingen på rørrengjøringsslangen inn i ba- jonettkoblingen på høytrykkspistolen.  Drei koblingsdelen 90° til den går i lås. Figur  Før inn rør-rengjøringsslangen i røret som skal ren- gjøres, til det røde merket. Figur ...
  • Página 22  Vid ogynnsamma förhållan- Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- den kan rörrengöringsslang- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. en ändra riktning i röret och Ändamålsenlig användning glida ut ur röret. Risken ökar Rörrengöringssatsen är endast godkänd för använd- med diametern hos röret som ning tillsammans med KÄRCHER-högtryckstvättar.
  • Página 23 Användning Figurer, se sida 3 Bild  Tryck fast kopplingen på rörrengöringsslangen i snabbkopplingen på högtryckspistolen.  Vrid kopplingsdelen 90° tills den hakar fast. Bild  För in rörrengöringsslangen ända till den röda mar- keringen i röret som ska rengöras. Bild ...
  • Página 24 temmälle kuin punaiseen Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä merkintään asti. tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.  Putkenpuhdistusletku voi Käyttötarkoitus epäsuotuisissa olosuhteissa Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käytettäväksi vain muuttaa puhdistettavassa KÄRCHER-painepesureissa. putkessa suuntaansa ja tulla Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti tietunko- koisten putkien ja viemäreiden puhdistamiseen.
  • Página 25 Koskee vain Saksaa: VARO  Kun putkia puhdistetaan sisä- puolelta letkujohdolla, on noudatettava tapaturmantor- juntamääräysten BGR 500, luku 2.3.6 ohjeita. Käyttö Kuvat, katso sivu 3 Kuva  Paina putkenpuhdistusletkun liitin korkeapainepis- toolin bajonettiliittimeen.  Kierrä liitinosaa 90° kunnen se napsahtaa lukituk- seen.
  • Página 26 μέσα στο σωλήνα που θέλετε Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- να καθαρίσετε. τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή  Μην τραβάτε ποτέ τον τοπο- για...
  • Página 27  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- Χρήση νται υπό επιτήρηση, ώστε να Εικόνες βλέπε σελίδα 3 Εικόνα εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν  Σπρώξτε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα κα- με τη συσκευή. θαρισμού σωληνώσεων στη σύνδεση μπαγιονέτ του πιστολέτου υψηλής πίεσης. ...
  • Página 28 da kırmızı işaretten daha faz- Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza la kesinlikle dışarı çekmeyin. göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu-  Olumsuz koşullarda, boru te- zu saklayın. mizleme hortumu borunun Kurallara uygun kullanım içinde yönünü...
  • Página 29 Sadece Almanya için geçerli- dir: TEDBIR  Boruların bir hortum hattıyla iç temizliği sırasında, BGR 500, Bölüm 2.3.6'daki kaza önleme talimatı dikkate alın- malıdır! Kullanım Şekiller Bkz. Sayfa 3 Şekil  Boru temizleme hortumunun kavramasını yüksek basınç tabancasının Bajonet bağlantısının içine doğru bastırın.
  • Página 30 Перед первым применением вашего Указания по технике прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после безопасности этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего ОПАСНОСТЬ владельца.  Соблюдайте все правила Использование по назначению пользования, указанные в Набор...
  • Página 31 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование  Эти приборы не предназ- Изображения прибора см. на стр. 3 Рисунок начены для использования  Вставить соединительный элемент шланга для людьми с ограниченными очистки труб в штыковое соединение высокона- порного пистолета. физическими, сенсорными  Повернуть соединительный элемент на 90° до или...
  • Página 32  Kedvezőtlen körülmények kö- A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez zött a csőtisztító tömlő a cső- alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. ben megváltoztathatja az irá- Rendeltetésszerű...
  • Página 33 Csak Németországra vonat- kozik: VIGYÁZAT  Csövek tömlővezetékkel tör- ténő belső tisztításánál figye- lembe kell venni a BGR 500 baleset-megelőzési előírást, 2.3.6. fejezet! Alkalmazás Ábrákat lásd a 3. oldalon Ábra  A csőtisztító tömlő csatlakozását nyomja be a ma- gasnyomású szórópisztoly bajonettcsatlakozójá- ...
  • Página 34  Při vysokotlakém čištění ni- Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá- kdy nevytahujte zavedenou ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. hadici z potrubí víc než po Používání...
  • Página 35 Platí jen pro Německo: UPOZORNĚNÍ  Při vnitřním čištění potrubí pomocí hadicového vedení je nezbytné dodržet předpis k prevenci úrazů BGR 500 v kapitole 2.3.6! Použití Ilustrace viz stránka 3 ilustrace  Vsaďte spojku hadice na čištění potrubí do bajone- tového připojení...
  • Página 36  V neugodnih pogojih lahko Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- gibka cev za čiščenje cevi najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. spremeni svojo smer v cevi in Namenska uporaba ponovno izstopi iz cevi.
  • Página 37 Uporaba Slike glejte na strani 3 Slika  Nastavek čistilne cevi vtisnite v bajonetni priključek visokotlačne pištole.  Priključni del zasukajte za 90°, da se zaskoči. Slika  Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v cev, ki jo že- lite očistiti, in sicer do rdeče oznake. Slika ...
  • Página 38 mniej przy czerwonym znacz- Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- niku czyszczonej rury. sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na-  Nigdy nie należy wyjmować z stępnego użytkownika. rury wprowadzonego węża Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem zestawu czyszczącego w try- Zestaw do czyszczenia rur posiada homologację...
  • Página 39  Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczo- ne jest zabroniona.  Maksymalna temperatura wody to 40 °C (przestrzegać wskazówek eksploatacji wy- sokociśnieniowego urządze- nia czyszczącego). Obowiązuje tylko w Niem- czech: OSTROŻNIE  Przy czyszczeniu wnętrz rur za pomocą przewodu wężo- wego należy przestrzegać...
  • Página 40 siune din ţeava curăţată mai Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi departe de marcajul roşu. instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă-  În unele cazuri furtunul de cu- torii posesori.
  • Página 41 Se aplică numai în Germania: PRECAUŢIE  La curăţarea interioară a ţevi- lor cu un furtun ţineţi cont de prevederile BGR 500 referi- toare la prevenirea acciden- telor, capitolul 2.3.6! Domenii de utilizare Pentru imagini vezi pagina 3 Figura  Introduceţi cuplajul furtunului de curăţare pentru ţevi în racordul tip baionetă...
  • Página 42 ďalej než po červenú značku Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi- z čistenej rúrky. tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria-  Za nevhodných podmienok denia. môže zmeniť...
  • Página 43 Platí len pre Nemecko: UPOZORNENIE  Pri vnútornom čistení rúrok s hadicovým rozvodom musíte rešpektovať predpis o pre- vencii pred úrazom BGR 500, kapitola 2.3.6! Použitie Ilustrácie – pozri na strane 3 Obrázok  Zatlačte spojku hadice na čistenie rúr do bajoneto- vej prípojky vysokotlakovej pištole.
  • Página 44  Uvučeno crijevo za čišćenje Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- tajte ove originalne radne upute, postu- cijevi nemojte nikada tijekom pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. rada s visokim tlakom izvlačiti Namjensko korištenje iz cijevi više od crvene ozna- Komplet za čišćenje cijevi predviđen je isključljivo za primjenu s visokotlačnim čistačima proizvođača Kär-...
  • Página 45 Odnosi se samo za Njemačku: OPREZ  Prilikom čišćenja unutrašnjo- sti cijevi uz pomoć crijeva tre- ba se pridržavati poglavlja 2.3.6 njemačkog Pravilnika o zaštiti na radu BGR 500! Primjena Slike pogledajte na stranici 3 Slika  Spojnicu crijeva za čišćenje cijevi utaknite u baju- netski priključak visokotlačne prskalice.
  • Página 46  Uvučeno crevo za čišćenje Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, cevi tokom rada pod visokim postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. pritiskom nemojte nikada Namensko korišćenje izvlačiti više od crvene Komplet za čišćenje cevi predviđen je isključivo za oznake iz cevi koja se čisti.
  • Página 47 Važi samo za Nemačku: OPREZ  Prilikom unutrašnjeg čišćenja cevi uz pomoć creva treba se pridržavati propisa o sprečavanju nesreća (BGR 500), naročito poglavlja 2.3.6! Primena Slike pogledajte na stranici 3 Slika  Spojnicu creva za čišćenje cevi gurnite u bajonetni priključak visokopritisne prskalice.
  • Página 48 ната маркировка в тръба- Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин- та за почистване. струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ-  В режим на високо наляга- ване или за следващия притежател. не...
  • Página 49  Децата трябва да бъдат Употреба под надзор, за да се гаран- Виж изображенията на страница 3 Фигура тира, че няма да играят с  Натиснете куплунга на маркуча за почистване уреда. на тръби в байонетния затвор на пистолета за работа...
  • Página 50  Ebasoodsatel asjaoludel võib Enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- torupuhastusvoolik torus hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. suunda muuta ja torust välja Sihipärane kasutamine tulla. Oht on seda suurem, Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasutamiseks ai- mida suurem on puhastatava nult koos KÄRCHERi kõrgsurvepesuritega.
  • Página 51 Kasutamine Joonised vt lk 3 Joonis  Suruge torupuhastusvooliku muhv kõrgsurve-pe- supüstoli bajonettliitmikku.  Keerake muhvi 90°, kuni see asendisse kinnitub. Joonis  Suruge torupuhastusvoolik punase tähiseni puhas- tatavasse torusse. Joonis  Lülitage kõrgsurvepesur sisse. Joonis  Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige iseseisvalt edasiliikuvat torupuhastusvoolikut käega edasi.
  • Página 52  Nelabvēlīgos apstākļos cau- Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- ruļu tīrīšanas šļūtene caurulē skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. var mainīt virzienu un izrau- Noteikumiem atbilstoša lietošana ties ārā no caurules. Palieli- Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts izmantot ar noties tīrāmās caurules dia- KÄRCHER augstspiediena tīrītājiem.
  • Página 53 Lietošana Attēlus skatiet 3. lapā Attēls  Iespiediet cauruļu tīrīšanas šļūtenes uzmavu augstspiediena pistoles bajonetsavienojumā.  Pagrieziet savienojošo detaļu par 90°, līdz tā nofik- sējas. Attēls  Ievietojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni līdz sarkanajai atzīmei tīrāmajā caurulē. Attēls  Ieslēdziet augstspiediena tīrītāju. Attēls ...
  • Página 54  Dėl nepalankių aplinkybių Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- vamzdžių valymo žarna gali nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam vamzdyje pakeisti savo kryptį savininkui. ir išlysti iš vamzdžio. Kuo di- Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 55 Naudojimas Paveikslus rasite 3 psl. Paveikslas  Vamzdžių valymo žarnos movą spauskite į aukštos slėgio pistoleto kaiščio lizdą.  Movos dalį pasukite 90°, kol ji užsifiksuos. Paveikslas  Vamzdžių valymo žarną įveskite į valytiną vamzdį iki raudonos žymos. Paveikslas  Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį. Paveikslas ...
  • Página 56 тиметься у трубі, яку не- Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну обхідно очистити, не інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо- менш ніж до червоного го користування або для наступного власника. маркування.
  • Página 57  Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали із пристроєм.  Забороняється експлуа- тація пристрою дітьми або некваліфікованими осо- бами.  Максимальна температу- ра нагрівання води 40 °C (дотримуйтесь інструкції по використанню очищува- ча) Діє тільки для Німеччини: ОБЕРЕЖНО ...
  • Página 60 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Tabla de contenido