Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 4 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para K 4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 4

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59672810 (11/16)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen Sicherheit ......DE VORSICHT  Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Umweltschutz ......DE Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- Gerätebeschreibung .
  • Página 7: Transportgriff Montieren

    Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- montieren. tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Ausklappseiten! Abbildungen siehe Seite 2 Aufbewahrung für Handspritzpistole Kupplung für Wasseranschluss montieren Schnellkupplung für Hochdruckschlauch Abbildung...
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Betrieb  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG Abbildung Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi-  Hochdruckschlauch in Handspritzpistole stecken, gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- bis dieser hörbar einrastet. halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschluss- und gemäß...
  • Página 9: Betrieb Unterbrechen

    Optional Transport Abbildung  Reinigungsmittellösung in Reinigungsmittelbehäl- VORSICHT ter der Schaumdüse füllen (Dosierungsangabe auf Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gebinde der Reinigungsmittel beachten). Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.  Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbehälter Transport von Hand verbinden.  Schaumdüse in Handspritzpistole einstecken und ...
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. GEFAHR  Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen- Gefahr eines Stromschlags. ge überprüfen.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange und Netzstecker ziehen. herausziehen und unter fließendem Wasser reini- Sieb im Wasseranschluss reinigen gen.
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 1,8 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
  • Página 12: Safety Devices

    Contents Safety Devices Safety ......EN CAUTION  Safety installations serve the protection of the user Environmental protection.
  • Página 13: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of the device (depending on the Mount loose parts delivered with appliance prior to start- model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. Illustrations on fold-out pages! Illustrations on Page 2 Install the storage for trigger gun Coupling element for water connection...
  • Página 14: Start Up

    Start up Operation  Park the appliance on an even surface. ATTENTION Illustration Dry running of more than 2 minutes leads to damage of  Push the high pressure hose into the trigger gun the high-pressure pump. If the appliance does not build until it locks audibly.
  • Página 15: Interrupting Operation

    Optional Transport Illustration  Fill the detergent solution in the detergent tank of CAUTION the foam nozzle (observe dosage instructions on Risk of personal injury or damage! the packaging of the detergent). Mind the weight of the appliance during transport. ...
  • Página 16: Care And Maintenance

    Care and maintenance Pressure does not build up in the appliance  Check setting at the spray lance. DANGER  Check water supply for adequate delivery rate. Risk of electric shock.  Pull out the sieve in the water connection using flat- ...
  • Página 17: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Página 18: Utilisation Conforme

    Table des matières Dispositifs de sécurité Sécurité ......FR PRÉCAUTION  Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Protection de l’environnement.
  • Página 19: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Montage L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit mise en service. toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages dépliantes ! Illustrations voir page 2 Montage du support pour la poignée-pistolet Raccord pour l'arrivée d'eau...
  • Página 20: Fonctionnement

    Fonctionnement Alimentation en eau Données de raccordement, voir plaque signalétique / ATTENTION caractéristiques techniques Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des ATTENTION endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, pompe haute pression et les accessoires.
  • Página 21: Transport

    Option Transport Figure :  Remplir la solution de détergent dans le récipient PRÉCAUTION de détergent de la buse à mousse (en respectant Risque de blessure et d'endommagement ! le dosage indiqué sur le conditionnement du dé- Respecter le poids de l'appareil lors du transport. tergent).
  • Página 22: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression  Contrôler le réglage sur la lance. DANGER  Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau Risque d'électrocution. de l'alimentation en eau.  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper ...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Página 24: Protezione Dell'ambiente

    Indice Dispositivi di sicurezza Sicurezza......IT PRUDENZA  I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Protezione dell’ambiente .
  • Página 25: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Montaggio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Prima della messa in funzione montare i componenti modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- singoli dell'apparecchio. zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi lato pieghevole! Per le figure vedi pagina 2 Montare la custodia per pistola a spruzzo Giunto per collegamento dell'acqua...
  • Página 26: Alimentazione Dell'acqua

     Sbloccare la leva della pistola a spruzzo. Alimentazione dell'acqua  Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Avviso: Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. L’alta pressione nel sistema resta invaria- ATTENZIONE Impurità...
  • Página 27: Trasporto

    Supporto Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. PRUDENZA  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Pericolo di lesioni e di danneggiamento!  Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia per la Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- pistola a spruzzo.
  • Página 28: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione  Verificare la regolazione della lancia. PERICOLO  Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente Pericolo di scossa elettrica. portata.  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin- parecchio e staccare la spina.
  • Página 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
  • Página 30: Zorg Voor Het Milieu

    Inhoud Veiligheidsinrichtingen Veiligheid ......NL VOORZICHTIG  Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van Zorg voor het milieu....NL de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild Beschrijving apparaat .
  • Página 31: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Montage De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie uitklappagina's! Afbeeldingen zie pagina 2 Opberging voor handspuitpistool monteren Koppelinggedeelte voor wateraansluiting...
  • Página 32: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werking  Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP Afbeelding Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha-  Hogedrukslang in handspuitpistool steken tot die digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat hoorbaar vastklikt. binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Instructie: Letten op een correcte uitrichting van paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het de aansluitnippel.
  • Página 33: Vervoer

    Optioneel Vervoer Afbeelding  Reinigingsmiddeloplossing in reinigingsmiddeltank VOORZICHTIG van de schuimsproeier vullen (doseringsindicatie Verwondings- en beschadigingsgevaar! op de verpakking van het reinigingsmiddel in acht Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in nemen). acht.  Schuimsproeier verbinden met de reinigingsmid- Transport met de hand deltank.
  • Página 34: Onderhoud

    Onderhoud Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren. GEVAAR  Watertoevoer op voldoende volume controleren. Gevaar van stroomschok  De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet tang uittrekken en onder stromend water reinigen.
  • Página 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 1,8 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
  • Página 36: Protección Del Medio Ambiente

    Índice de contenidos Dispositivos de seguridad Seguridad ......ES PRECAUCIÓN  Los dispositivos de seguridad sirven para proteger Protección del medio ambiente .
  • Página 37: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Montaje El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual suministradas con el aparato. de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase las contraportadas.
  • Página 38: Funcionamiento

    Imagen Suministro de agua  Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulveriza- Valores de conexión: véase la placa de características/ dora manual y fíjela girándola 90°. datos técnicos.  Conectar el aparato „I/ON“.  Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora CUIDADO manual.
  • Página 39: Transporte

    Transporte Interrupción del funcionamiento  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma- PRECAUCIÓN nual. ¡Peligro de lesiones y daños!  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma- Respetar el peso del aparato para el transporte. nual. Transporte manual ...
  • Página 40: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria  Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. PELIGRO  comprobar que el suministro de agua tiene sufi- Riesgo de descarga eléctrica. ciente caudal.  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, ...
  • Página 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
  • Página 42: Proteção Do Meio Ambiente

    Índice Equipamento de segurança Segurança ......PT CUIDADO  As unidades de segurança protegem o utilizador e Proteção do meio-ambiente .
  • Página 43: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Montar os componentes soltos na embalagem no apa- modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- truções descreve todas as opções possíveis. Figuras veja página 2 Figuras, ver páginas desdobráveis! Peça de acoplamento para ligação da água...
  • Página 44: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Funcionamento  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA Figura O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. pulverizadora manual, até...
  • Página 45: Transporte

    Opcional Transporte Figura  Encher o detergente no recipiente do detergente CUIDADO do bico de espuma (ter atenção às indicações de Perigo de ferimentos e de danos! dosagem na embalagem do detergente). Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. ...
  • Página 46: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço  Verificar o ajuste na lança. PERIGO  Verificar se a alimentação da água tem um caudal Perigo de um choque eléctrico. de débito suficiente.  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes ...
  • Página 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Página 48 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger Sikkerhed ......DA FORSIGTIG  Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Miljøbeskyttelse..... . . DA stelser og må...
  • Página 49: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Montering Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle brugen monteres. optionsmuligheder. Se hertil figurerne på siderne! Se figurerne på side 2 Montering af opbevaring til Tilkoblingsdel til vandforsyning håndsprøjtepistolen Lynkobling til højtryksslangen...
  • Página 50: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Drift  Stil apparatet på en plan flade. BEMÆRK Figur Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj-  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepistolen ind- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger til det kan høres at den går i hak. tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Página 51: Transport

    Anbefalet rensemetode Transport  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade FORSIGTIG og lad det virke (skal ikke tørre). Fare for person- og materialeskader!  Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen. Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Afbrydelse af driften Manuel transport ...
  • Página 52: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk FARE  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Risiko for elektrisk stød.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-  Kontroller vandforsyningen for tilstrækkelig trans- portkapacitet. bejdes på maskinen. ...
  • Página 53: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Tilslutningseffekt 1,8 kW aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 54 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger Sikkerhet ......NO FORSIKTIG  Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse Miljøvern ......NO for brukeren, og må...
  • Página 55: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Montering Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er De løse delene som følger apparatet skal monteres før vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver det tas i bruk. alle mulige opsjoner. Illustrasjoner se utfoldingssidene! Se side 2 for illustrasjoner Montere oppbevaring for høytrykkspistol Koblingsdel for vanntilkoblingen Figur...
  • Página 56: Ta I Bruk

    Ta i bruk Drift  Sett maskinen på en jevn flate. Figur Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy-  Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen til du hø- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk rer den går i lås. innen 2 minutter, slå...
  • Página 57: Transport

    Anbefalt rengjøringsmetode Transport  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- FORSIKTIG ten og la det virke (men ikke tørke). Fare for personskade og materiell skade!  Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykks- Pass på vekten av apparatet ved transport. strålen.
  • Página 58: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk  Kontroller innstilling på strålerøret. FARE  Kontroller at vannforsyningen har tilstrekkelig ma- Fare for elektrisk støt. tevolum.  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat- og strømkabelen trekkes ut.
  • Página 59: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 1,8 kW denne erklæringen sin gyldighet.
  • Página 60 Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar Säkerhet ......SV FÖRSIKTIGHET  Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ- Miljöskydd .
  • Página 61: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montering Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- det tas i drift. skriver alla alternativ. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si- Bilder, se sida 2 dor! Kopplingsdel för vattenanslutning Montera förvaringsfästet för handsprutpistol...
  • Página 62: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. OBSERVERA Bild Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på  Tryck in högtrycksslangens nippel i spolhandtaget högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck tills den hakar fast med ett hörbart „klick“. inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Hänvisning: Se till att anslutningsnippeln är rätt arna i kapitlet "Åtgärder vid störning"...
  • Página 63: Transport

     Sätt i skummunstycket i handsprutpistolen och fix- Transport era det genom att vrida det 90°. Rekommenderade rengöringsmetoder FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada!  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den Tänk på maskinens vikt vid transporten. torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Transport för hand ...
  • Página 64: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. FARA  Kontrollera att vattenförsörjningen levererar till- Risk för elektrisk stöt. räcklig mängd vatten.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång arbete utförs på...
  • Página 65: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Anslutningseffekt 1,8 kW överensstämmelseförklaring ogiltig.
  • Página 66 Sisällysluettelo Turvalaitteet Turvallisuus ......FI VARO  Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Ympäristönsuojelu..... FI jaamiseksi, niitä...
  • Página 67: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- seen ennen käyttöönottamista. en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Katso kansisivuilla olevia kuvia! Kuvat, katso sivu 2 Suihkupistoolin säilytyspidikkeen Tulovesiliitäntä...
  • Página 68: Käyttö

    Käyttö Vedensyöttö Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. HUOMIO HUOMIO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapaine- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 pumppua ja varusteita. Vahinkojen estämiseksi suosit- minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- telemme käyttämään KÄRCHER-vesisuodatinta (lisä- riötapauksissa"...
  • Página 69: Kuljetus

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Kuljetus  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle VARO pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Käytön keskeytys Kuljetus käsin  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. ...
  • Página 70: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. VAARA  Tarkasta, että vedensyötön syöttömäärä on riittä- Sähköiskun vaara vä.  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt- kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä.
  • Página 71: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 1,8 kW ei ole enää voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote:...
  • Página 72 Π α α πł ł α Ń αŃφ ł α ΠΡΟΣΟΧΗ ȋŃφΪζłδα ......EL Ł...
  • Página 73 Πł αφ ŃυŃ łυ υ α Ń Ο παλłξσηłθκμ łικπζδŃησμ ńβμ ŃυŃεłυάμ (αθΪζκΰα ηł Πλδθ ńβθ łθłλΰκπκέβŃβ ŃυθαληκζκΰάŃńł Ńńκ ηβξΪθβηα ńκ ηκθńΫζκ) απłδεκθέαłńαδ Ńńβ ŃυŃεłυαŃέα. ȋυńσ ńκ łΰ- ńα ηβ ŃυθŁłŁłηΫθα ŃυθκŁłυńδεΪ łιαλńάηαńα. ξłδλέŁδκ ζłδńκυλΰέαμ πłλδΰλΪφłδ σζłμ ńδμ πδγαθΫμ παλαζ- Ȏ...
  • Página 74 ΠΡΟΣΟΧΗ Πα ł Μ α α łńł ł ń φ α π ł αŃń αυń ΣδηΫμ ŃτθŁłŃβμ, ίζ. ΠδθαεέŁα ńτπκυ/ΣłξθδεΪ ξαλαεńβ- ń , α α α ń ł ł α łυα Ń ńł łπ φ ł ł , λδŃńδεΪ. π .
  • Página 75 Π ńł ł Ł α α Ń łńαφ  ΦłεΪŃńł ηł κδεκθκηέα ńκ απκλλυπαθńδεσ Ńł Ńńł- ΠΡΟΣΟΧΗ ΰθά łπδφΪθłδα εαδ αφάŃńł ńκ θα ŁλΪŃłδ (σξδ θα Ńńł- Κ Łυ ń αυ αń Ń α ΰθυŃłδ). Καń ń łńαφ łńł υπ ń...
  • Página 76 Φ ń Łα α Ńυ ń Ń Η ŃυŃ łυ Łł α απń ŃŃł π łŃ ΚΙΝ ΥΝΟΣ  ȎζΫΰιńł ńβ λτγηδŃβ ńκυ Ńπζάθα λέοβμ.  ȎζΫΰιńł łΪθ łέθαδ łπαλεάμ β πκŃσńβńα παλłξσηł- Κ Łυ ł ń π α . θκυ...
  • Página 77 ł α α ń Ńń ȍ Ń υ φ Ń ń ȎE ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪθβηα πκυ ξα- Η ł ń Ń ŁłŃ λαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł ίΪŃβ ńβ ŃξłŁέαŃβ εαδ ńβθ ΣΪŃβ εαńαŃεłυά ńκυ, υπσ ńβ ηκλφά πκυ Łδαńέγłńαδ Ńńβθ αΰκ- 1~50 λΪ, πζβλκέ...
  • Página 78: Çevre Koruma

    İçindekiler Güvenlik tertibatları Güvenlik ......TR TEDBIR  Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- Çevre koruma .
  • Página 79: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu önce yerine takın. mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! Şekiller Bkz. Sayfa 2 El püskürtme tabancasının saklama Su bağlantısının bağlantı...
  • Página 80: İşletime Alma

    İşletime alma Çalıştırma  Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT Şekil 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba-  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika hortumunu el püskürtme tabancasına sokun. içinde basınç...
  • Página 81: Taşıma

     Köpük memesini el püskürtme tabancasına takın Taşıma ve 90° döndürerek sabitleyin. Önerilen temizlik yöntemleri TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi!  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüze- Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. ye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Elle taşıma ...
  • Página 82: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. TEHLIKE  Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadı- Elektrik çarpması tehlikesi. ğını kontrol edin.  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle dışarı ve elektrik fişini çekin.
  • Página 83: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
  • Página 84 ы Н я ь ы ы ϕϹϻЂЃϴЅЁЂЅІА ......RU ы , ϛϴЍϼІϴ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹϸы ... . RU э...
  • Página 85 ϤϴϵЂІы ЃЂ ЂЋϼЅІϾϹ, ϶ ЄϹϻЇϿАІϴІϹ ϾЂІЂЄыЉ ЂϵЄϴ- ь я ϻЇϹІЅГ ЂІЉЂϸГЍϴГ ϶Ђϸϴ, ЅЂϸϹЄϺϴЍϴГ ЀϴЅϿϴ, 24 ϔЄЀϼЄЂ϶ϴЁЁыϽ ϶ЂϸГЁЂϽ ЌϿϴЁϷ ЅЂ ЅІϴЁϸϴЄІЁЂϽ ЁϴЃЄϼЀϹЄ, ЃЄЂЀы϶Ͼϴ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ, ЀЂϽϾϴ ϸЁϼЍϴ, ЀЇЈІЂϽ ϸЂϿϺЁы ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІАЅГ ІЂϿАϾЂ Ёϴ ЀЂϹЋЁыЉ – ЀϼЁϼЀϴϿАЁыϽ ϸϼϴЀϹІЄ 1/2 ϸВϽЀϴ (13 ЀЀ) ЃϿЂЍϴϸϾϴЉ Ѕ ЀϴЅϿЂЂІϸϹϿϼІϹϿϹЀ. –...
  • Página 86 . Д я ы я я я . С ь ь ь я ь я. KÄRCHER ( ь ы я ϤϼЅЇЁЂϾ 4.730-  ϡϴϸϹЁАІϹ Ёϴ ЄЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃыϿϼІϹϿА 059). ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ ϼ ϻϴЈϼϾЅϼЄЇϽІϹ ϹϹ, ЃЂ϶ϹЄЁЇ϶ ы Ёϴ 90°. ϥЂϵϿВϸϴϽІϹ ЃЄϹϸЃϼЅϴЁϼГ ЃЄϹϸЃЄϼГІϼГ ϶ЂϸЂЅЁϴϵ- ...
  • Página 87  ϡϴϸϹЁАІϹ Ёϴ ЄЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃыϿϼІϹϿА Ёϴ- Х ЅϴϸϾЇ ϸϿГ ЋϼЅІϾϼ ЃϹЁЂϽ ϼ ϻϴЈϼϾЅϼЄЇϽІϹ ϹϹ, ЃЂ- ϶ϹЄЁЇ϶ Ёϴ 90°. ϢϥϦϢϤϢϚНϢ ь ы ь  ЭϾЂЁЂЀЁЂ ЄϴϻϵЄыϻϷϴІА ЀЂВЍϹϹ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ ЃЂ ЅЇ- ЉЂϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ ϼ ϸϴІА ϹЀЇ ЃЂϸϹϽЅІ϶Ђ϶ϴІА (ЁϹ Х ЃЂϻ϶ЂϿГІА ϶ыЅыЉϴІА).  ϤϴЅІ϶ЂЄϹЁЁЇВ ϷЄГϻА ЅЀыІА ЅІЄЇϹϽ ϶ыЅЂϾЂϷЂ ...
  • Página 88 Ч ящ ы я ϔЃЃϴЄϴІ ЁϹ ЁЇϺϸϴϹІЅГ ϶ ЃЄЂЈϼϿϴϾІϼЋϹЅϾЂЀ ЂϵЅϿЇ-  ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ Ѕ ЄϹϷЇϿГІЂЄЂЀ Ϻϼ϶ϴЁϼϼ. ϸϴ϶ϿϹЁϼГ (Vario Power). ϣЂ϶ϹЄЁЇІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ „Mix“. щь  ϣЄЂ϶ϹЄϼІА ЄϹϷЇϿГІЂЄ ϸЂϻϼЄЂ϶Ͼϼ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸ- ϡϹϵЂϿАЌϼϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЀЂϺЁЂ ЇЅІЄϴЁϼІА ЅϴЀЂ- ЅІ϶ϴ. ЅІЂГІϹϿАЁЂ Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ ЂЃϼЅϴЁϼГ. ...
  • Página 89 ы З я ϡϴЅІЂГЍϼЀ Ѐы ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴϻϴЁЁыϽ ЃЄϼ- Э ϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ ϼ ϸЂЃЇЍϹЁЁЂЀ ЁϴЀϼ Ͼ ЃЄЂϸϴϺϹ ϼЅ- 1~50 ЃЂϿЁϹЁϼϼ ЂІ϶ϹЋϴϹІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁыЀ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϼ ϻϸЂЄЂ϶АВ ЅЂϷϿϴЅЁЂ ϣЂІЄϹϵϿГϹЀϴГ ЀЂЍЁЂЅІА 1,8 kW ϸϼЄϹϾІϼ϶ϴЀ...
  • Página 90 Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések Biztonság......HU VIGYÁZAT  A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Környezetvédelem.
  • Página 91: Készülék Leírása

    Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az katrészeket. összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! Ábrákat lásd a 2. oldalon A kézi szórópisztoly tárolójának felszerelése Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz Ábra...
  • Página 92: Üzem

    Vízellátás a vízvezetékből Üzem mosókefével Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. FIGYELEM Ábra Lakksérülések veszélye  Csavarozza a szállított csatlakozó alkatrészt a ké- A mosókefének munka esetén szennytől vagy más ré- szülék vízcsatlakozójára. szecskéktől mentesnek kell lennie. Ábra  A mosókefét helyezze be a kézi szórópisztolyba és ...
  • Página 93: Szállítás

    Szállítás A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. VIGYÁZAT  A kézi szórópisztoly karját lezárni. Sérülés- és rongálódásveszély!  A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tárolójába. Szállítás kézzel  Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továb- bá...
  • Página 94: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. VESZÉLY  Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szállítási men- Áramütés veszélye. nyiségét.  A készüléken történő bármiféle munka előtt kap-  A vízcsatlakozóban található szűrőszitát húzza ki csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- laposfogóval és tisztítsa meg folyó...
  • Página 95: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 96 Obsah Bezpečnostní prvky Bezpečnost ......CS UPOZORNĚNÍ  Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a Ochrana životního prostĮedí...
  • Página 97: Popis Zaįízení

    Popis zařízení Montáž Objem dodávky pĮístroje (v závislosti na modelu) je vy- PĮed uvedením do provozu namontujte díly volně pĮilo- obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- žené k zaĮízení. keré možné volitelné pĮíslušenství. Vyobrazení najdete na výklopných záložkách! Ilustrace viz stránka 2 Montáž...
  • Página 98: Provoz

    Zásobování vodou z přívodu vody Provoz s mycím kartáčem Dbejte pokynů pĮíslušné místní organizace zajišťující POZOR zásobování vodou. Nebezpečí poškození laku. Ilustrace Při práci s čistícím kartáček musí být kartáč zabaven  Spojku našroubujte na vodovodní pĮípojku zaĮíze- nečistot nebo jiných částic. ní.
  • Página 99: Pįeprava

     Ze zaĮízení vypusťte veškerou vodu: zaĮízení za- Přerušení provozu pněte bez pĮipojené vysokotlaké hadice a bez pĮi-  Uvolněte stisk páčky na stĮíkací pistoli. pojeného pĮívodu vody (na max. 1 minutu) a po-  Zajistěte páčku stĮíkací pistole. čkejte, dokud z vysokotlakého pĮípoje nepĮestane ...
  • Página 100: Čisticí Prostředek Není Nasáván

    Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stĮíkací trubky.  Zkontrolujte, zda je u pĮívodu vody dostatečný prů- tok.  Síto ve vodní pĮípojce vyjměte plochými kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí vodou.  ZaĮízení odvzdušněte: ZaĮízení zapněte bez pĮipo- jené vysokotlaké hadice a čekejte (max. 2 minuty), dokud z vysokotlaké...
  • Página 101: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, pĮíslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. PĮi jakýchkoli na PĮíkon 1,8 kW stroji provedených změnách, které...
  • Página 102: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Varnostne naprave Varnost ......SL PREVIDNOST  Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in Varstvo okolja .
  • Página 103: Opis Naprave

    Opis naprave Montaža Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane Za slike glejte razklopne strani! vse možne opcije. Montiranje shranjevala za ročno brizgalno Za slike glejte stran 2 pištolo Spojni del za priključek za vodo...
  • Página 104: Zagon

    Zagon Obratovanje  Napravo postavite na ravno površino. POZOR Slika Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno brizgalno visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi pištolo, dokler se slišno ne zaskoči. nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Opozorilo: Pazite na pravilno usmerjenost pri- z napotki v poglavju „Pomoč...
  • Página 105: Transport

     Šobo za peno vtaknite v ročno brizgalno pištolo in Transport jo pritrdite z obračanjem za 90°. Priporočljiva metoda čiščenja PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari!  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini Pri transportu upoštevajte težo naprave. in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti).
  • Página 106: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. NEVARNOST  Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo. Nevarnost električnega udara.  Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle-  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- ščami in ga očistite pod tekočo vodo.
  • Página 107: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 108 Spis treİci Zabezpieczenia Bezpieczeństwo ..... . PL OSTROŻNIE  Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę Ochrona İrodowiska ....PL użytkownika i nie wolno ich zmieniać...
  • Página 109: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- częİci do urządzenia. sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Ilustracje, patrz strony rozkładane! Rysunki patrz strona 2 Montaż schowka na pistolet natryskowy Złączka do przyłącza wody Rysunek Szybkozłącze węża wysokociİnieniowego...
  • Página 110: Uruchamianie

    Uruchamianie Działanie  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA Rysunek Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa-  Włożyć wąż wysokociİnieniowy do pistoletu natry- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli skowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaİnie. urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wskazówka: Zwrócić...
  • Página 111: Transport

    Opcjonalnie Transport Rysunek  Napełnić zbiornik roztworem İrodka czyszczącego OSTROŻNIE (zważać na dane dotyczące dozowania na opako- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! waniu İrodka czyszczącego). Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor-  Połączyć dyszę pianową ze zbiornikiem İrodka czyszczącego. Transport ręczny ...
  • Página 112: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciİnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej Niebezpieczeństwo porażenia prądem. przepustowoİci.  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą-  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- wody i oczyİcić...
  • Página 113: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodnoİci UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 1,8 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Página 114: Protecţia Mediului Înconjurător

    Cuprins Dispozitive de siguranţă Siguranţa ......RO PRECAUŢIE  Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia Protecţia mediului înconjurător .
  • Página 115: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Montare Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa- ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie te, livrate împreună cu aparatul. toate opţiunile posibile. Pentru imagini vezi foaia pliantă! Pentru imagini vezi pagina 2 Montarea cârligului de depozitare pentru Piesă...
  • Página 116: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Funcţionarea  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ATENŢIE Figură Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate  Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulve- duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul rizare, până...
  • Página 117: Transport

    instrucţiunile de dozare de pe ambalajul soluţiei de Transport curăţat).  Conectaţi duza de spumă la rezervorul pentru solu- PRECAUŢIE ţia de curăţat. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Introduceţi duza de spumă în pistolul de pulveriza- La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. re manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°.
  • Página 118: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită  Verificaţi reglajul la lance. PERICOL  Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de Pericol de electrocutare. alimentare suficiente.  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. ...
  • Página 119: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 120: Ochrana Životného Prostredia

    Obsah Bezpečnostné prvky Bezpečnosť ......SK UPOZORNENIE  Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK pred poranením a nesmú...
  • Página 121: Popis Prístroja

    Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje dielce voľne priložené k zariadeniu. všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky nájdete na vyklápajúcich sa stranách! Ilustrácie –...
  • Página 122: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prevádzka  Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR Obrázok Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- pištole tak, aby bolo počuť, ako zapadne na svoje vorí...
  • Página 123: Transport

    o dávkovaní uvedený na nádobe s čistiacim pros- Transport triedkom).  Spojte penovú hubicu so zásobníkom na čistiaci UPOZORNENIE prostriedok. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte penovú hubicu Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. a upevnite otočením o 90°. Ručná...
  • Página 124: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak  Skontrolujte nastavenie trysky. NEBEZPEČENSTVO  Skontrolujte zásobovanie vodou na dostatočné Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. prepravované množstvo.  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej sieťovú zástrčku. prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou.
  • Página 125: Technické Údaje

    Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Página 126: Pregled Sadržaja

    Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji Sigurnost ......HR OPREZ  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto- Zaštita okoliša .
  • Página 127: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- su priloženi uz uređaj. će opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Montaža prihvatnog držača ručne prskalice Dio spojke za priključak za vodu Slika...
  • Página 128: U Radu

    U radu Dovod vode Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od- PAŽNJA nosno tehničke podatke. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- PAŽNJA sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Onečišćenja u vodi mogu oštetiti visokotlačnu pumpu i postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama pribor.
  • Página 129: Transport

     Sapnicu za pjenu utaknite u ručnu prskalicu i fiksi- Transport rajte okretanjem za 90°. Preporučena metoda čišćenja OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja!  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Ručni transport ...
  • Página 130: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. OPASNOST  Provjerite je li protočna količina dovodne vode do- Opasnost od strujnog udara. voljna.  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- ...
  • Página 131: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 1,8 kW...
  • Página 132: Zaštita Životne Sredine

    Pregled sadržaja Sigurnosni elementi Sigurnost ......SR OPREZ  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme Zaštita životne sredine.
  • Página 133: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve priloženi uz uređaj. moguće opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Montaža prihvatnog držača ručne prskalice Spojni deo za priključak za vodu Slika...
  • Página 134: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA Slika Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj tako da se čujno uglavi.
  • Página 135: Transport

     Spojite mlaznicu za penu sa rezervoarom za Transport deterdžent.  Mlaznicu za penu utaknite u ručnu prskalicu i OPREZ fiksirajte okretanjem za 90°. Opasnost od povreda i oštećenja! Preporučena metoda čišćenja Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Ručni transport ...
  • Página 136: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. OPASNOST  Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan. Opasnost od strujnog udara.  Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite kleštima i operite pod tekućom vodom.
  • Página 137: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Página 138 я ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ ϥϼϷЇЄЁЂЅІ ......BG я  ОЃϴϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴ ... BG я...
  • Página 139 ОϵϹЀЎІ Ёϴ ϸЂЅІϴ϶Ͼϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ (϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІ ЂІ ЀЂ- МЂЁІϼЄϴϽІϹ ЃЄϼϿЂϺϹЁϼІϹ Ѕ϶ЂϵЂϸЁЂ ϾЎЀ ЇЄϹϸϴ ЋϴЅІϼ ϸϹϿϴ) Ϲ ϼϻЂϵЄϴϻϹЁ Ёϴ ЂЃϴϾЂ϶ϾϴІϴ. ϦЂ϶ϴ ЄЎϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЄϹϸϼ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ. ϻϴ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ЂЃϼЅ϶ϴ ϶ЅϼЋϾϼ ϶ЎϻЀЂϺЁϼ ЂЃЊϼϼ. я я КЇЃϿЇЁϷ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϾЎЀ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ ϣЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼϹ...
  • Página 140  ϜϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϿЂЅІϴ, ЇЄϹϸЎІ ЅϹ ϶ϾϿВЋ϶ϴ. З : ϔϾЂ ϿЂЅІϴ ЅϹ ЃЇЅЁϹ ЂІЁЂ϶Ђ, ЇЄϹϸЎІ ϥЎϵϿВϸϴ϶ϴϽІϹ ЄϴϻЃЂЄϹϸϵϼІϹ Ёϴ ϶ЂϸЂЅЁϴϵϸϼІϹϿЁϴ- ЂІЁЂ϶Ђ ЅϹ ϼϻϾϿВЋ϶ϴ. ϖϼЅЂϾЂІЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ЅϹ ϻϴ- Іϴ ϾЂЀЃϴЁϼГ. Ѓϴϻ϶ϴ ϶ ЅϼЅІϹЀϴІϴ. ФϼϷЇЄϴ  ϛϴ϶ϼϽІϹ ϾЇЃϿЇЁϷϴ, ϸЂЅІϴ϶ϹЁ ϻϴϹϸЁЂ Ѕ ЇЄϹϸϴ, Ёϴ ЀГЅІЂІЂ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ЅЎЅ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹ- ВНИϠАНИϙ...
  • Página 141  ОІЃЇЅЁϹІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЃЄЎЅϾϴЁϹ Ёϴ ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ ЄЎϾϴ. я  ϕϿЂϾϼЄϴϽІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎ- ЅϾϴЁϹ.  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϶ ЀГЅ- ІЂІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎ-  ϦϹϷϿϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϻϴ ІЄϴЁЅЃЂЄІЁϴІϴ ϸЄЎϺϾϴ. ЅϾϴЁϹ.
  • Página 142 я ϢϣАϥНϢϥϦ  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЁϴЅІЄЂϽϾϴІϴ Ёϴ ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅ- Ͼ϶ϴЁϹ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ, ϸϴϿϼ ЃЂϸϴ϶ϴЁϹІЂ Ёϴ ϶Ђϸϴ Ϲ Ѕ ϸЂЅІϴ-  ІЎЋЁЂ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ.  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЊϹϸϾϴІϴ ЂІ ϶ЄЎϻϾϴІϴ ϻϴ ϾЄϴЁϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ Ѕ ЃЂЀЂЍІϴ Ёϴ ЃϿЂЅϾϼ ϾϿϹЍϼ ϼ Г ЃЂЋϼЅІϹІϹ ЃЂϸ ...
  • Página 143 я ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ ЁϴЋϼЁ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸЅІ϶Ђ, ЃЄϼϿϴϷϴЁ ЂІ ЁϴЅ, 1~50 Ёϴ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЂЅЁЂ϶Ёϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ ϻϴ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ϼ ϵϹϻ϶ЄϹϸЁЂЅІ Ёϴ ϘϼЄϹϾІϼ϶ϼІϹ Ёϴ ЕC. ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ 1,8 kW ϣЄϼ...
  • Página 144 Sisukord Ohutusseadised Ohutus......ET ETTEVAATUS  Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks Keskkonnakaitse .
  • Página 145: Seadme Osad

    Seadme osad Paigaldamine Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- olevad lahtised osad. malikke variante. Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt! Joonised vt lk 2 Pesupüstoli hoidiku paigaldamine Ühendusdetail veevõtuliitmikule Joonis Kõrgsurvevooliku kiirühendus ...
  • Página 146: Käitamine

    Käitamine Veevarustus Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- TÄHELEPANU sest dokumentatsioonist. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab TÄHELEPANU kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Vees olev mustus võib kõrgsurvepumpa ja tarvikuid ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- kahjustada.
  • Página 147: Transport

    Soovitatav puhastusmeetod Transport  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pin- ETTEVAATUS nale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Vigastus- ja kahjustusoht!  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. Transportimisel pidage silmas masina kaalu. Töö katkestamine Käsitsi transportimine  Vabastage pesupüstoli päästik.  Tõmmake seadet transpordikäepidemest. ...
  • Página 148: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust.  Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko- Elektrilöögi oht. guse.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. välja ja peske voolava vee all puhtaks.
  • Página 149: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 1,8 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5...
  • Página 150 Satura rādītājs Drošības ierīces Drošǁba ......LV UZMANĪBU  Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un Vides aizsardzǁba .
  • Página 151: Aparʃta Apraksts

    Aparāta apraksts Montāža AparƩta piegƩdes komplekts (atkarǁbƩ no modenja) ir at- Pirms ekspluatƩcijas sƩkšanas uzmontējiet aparƩtam tēlots uz iepakojuma. ŠajƩ lietošanas instrukcijƩ ir ap- atsevišķi komplektƩ esošƩs danjas. rakstǁti visi iespējamie varianti. Attēlus skatiet atlokāmajās lapās! Attēlus skatiet 2. lapā Rokas smidzināšanas pistoles glabāšanas Savienojuma detanja ūdens pieslēgumam nodalījuma montāža...
  • Página 152 Norāde: Kad sviru atlaiž, aparƩts atkal atslēdzas. ǝdens padeve SistēmƩ paliek augstspiediens. Pieslēgumu lielumus skatǁt uz ražotƩja datu plƩksnǁtes/ Darbs ar mazgāšanas suku tehniskajos datos. IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena sūkņa un Krāsas bojājumu risks piederumu bojājumus. Aizsardzībai tiek ieteikts izman- Strādājot ar mazgāšanas suku, tai jābūt tīrai no netīru- tot KÄRCHER ūdens filtru (speciālais piederums, pasū- miem un citām daļiņām.
  • Página 153: Transportēšana

    Transportēšana Darba pārtraukšana  Atlaidiet rokas smidzinƩtƩja sviru. UZMANĪBU  Nobloķējiet rokas smidzinƩšanas pistoles sviru. Savainošanās un bojājumu gūšanas risks!  Rokas smidzinƩšanas pistoli ievietojiet tais pare- Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. dzētajƩ glabƩšanas nodalǁjumƩ. Transportēšana ar rokām  GarƩkos darba pƩrtraukumos (ilgƩkos par 5 minū- tēm) papildus izslēdziet arǁ...
  • Página 154: Kopšana Un Tehniskʃ Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  PƩrbaudiet uzganja iestatǁjumus. BĪSTAMI  PƩrbaudiet, vai ūdensapgƩdes sistēma nodrošina Strāvas trieciena risks. pietiekamu padeves daudzumu.  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē-  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietƩ dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens.
  • Página 155: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmƩk minētƩ iekƩrta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tƩs konstrukciju un izgatavošanas veidu, kƩ Spriegums arǁ mūsu apgrozǁbƩ laistajƩ izpildǁjumƩ atbilst ES direk- 1~50 tǁvu attiecǁgajƩm galvenajƩm drošǁbas un veselǁbas aiz- sardzǁbas prasǁbƩm.
  • Página 156: Aplinkos Apsauga

    Turinys Saugos įranga Sauga ......LT ATSARGIAI Saugos įrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne- ...
  • Página 157: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Montavimas DŽrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- patiektas atskiras dalis. joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Paveikslus rasite 2 psl. Rankinio purškimo pistoleto laikiklio Movos dalis vandens prijungimo antgaliui montavimas Greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai...
  • Página 158: Naudojimas

    Pastaba: Atleidus svirtDž, prietaisas vėl išsijungia. Vandens tiekimas Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje Naudojimas su plovimo šepečiu specifikacijoje. DĖMESIO DĖMESIO Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto slė- Pavojus pažeisti dažus gio siurblį ir priedus. Apsauga rekomenduojame naudoti Dirbdami plovimo šepečiu užtikrinkite, kad ant jo nebūtų...
  • Página 159: Transportavimas

    Transportavimas Darbo nutraukimas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. ATSARGIAI  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtDž. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus!  Rankinio purškimo pistoletą Džstatykite Dž laikiklDž. Transportuojant įrenginį, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), Transportavimas rankomis jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Página 160: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. PAVOJUS  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą Elektros srovės smūgio pavojus. kiekDž vandens.  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantDž vandens prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu.
  • Página 161: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka DŽtampa pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Página 162 З і З і ϢϕϙϤϙϚНϢ ϕϹϻЃϹϾϴ ......UK З і ь я ...
  • Página 163 КЂЀЃϿϹϾІϴЊіГ ЃЄϼЅІЄЂВ (ϻϴϿϹϺЁЂ ϶іϸ ЀЂϸϹϿі) ϻϴϻЁϴ- ϣϹЄϹϸ ЃЂЋϴІϾЂЀ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ϴЃϴЄϴІЇ ϶ЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЋϹЁϴ Ёϴ ЇЃϴϾЂ϶Њі. ϧ ЊіϽ іЁЅІЄЇϾЊіК ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК Ѐі- ϸЂϸϴЁі ЁϹϻϴϾЄіЃϿϹЁі ЋϴЅІϼЁϼ. ЅІϼІАЅГ ЂЃϼЅ ЇЅіЉ ЀЂϺϿϼ϶ϼЉ ЂЃЊіϽ. ш і і 2 З і і я я і я ϫϴЅІϼЁϴ ϻ’єϸЁϴЁЁГ ϸϿГ Ѓіϸ϶ϹϸϹЁЁГ ϶Ђϸϼ і...
  • Página 164 я і ія  ϣЂЅІϴ϶ϼІϼ ЃЄϼЅІЄіϽ Ёϴ Єі϶ЁЇ ЃЂ϶ϹЄЉЁВ. УВАϗА ϤϼЅЇЁЂϾ я і ьш 2  ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЌϿϴЁϷ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ϶ ЄЇЋЁϼϽ ЃіЅІЂ- ь ϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ ϸЂ ϾϿϴЊϴЁЁГ. і я є і : ϘЂІЄϼЀЇ϶ϴІϼЅА ЃЄϴ϶ϼϿАЁЂϷЂ ЄЂϻ- і ія і і і ЀіЍϹЁЁГ...
  • Página 165  ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϻ ЄϹϷЇϿВ- я ϶ϴЁЁГЀ ІϼЅϾЇ (Vario Power)  ϣЂ϶ϹЄЁЇІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁЁГ ϢϕϙϤϙϚНϢ „Mix“. Н ш ь! і : ϦϴϾϼЀ ЋϼЁЂЀ, ЃЄϼ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ЄЂϻЋϼЁ і і ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϻЀіЌЇєІАЅГ ϻі ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϶Ђϸϼ. я ϤϼЅЇЁЂϾ  ϛϴϿϼІϼ ЀϼϽЁϼϽ ϻϴЅіϵ ϶ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЀϼϽЁЂϷЂ ...
  • Página 166 я і я і є і НϙϕϙЗϣϙКА  ϣϹЄϹ϶іЄϼІϼ ЁϴЅІЄЂВ϶ϴЁЁГ ЅІЄЇЀϼЁЁЂК ІЄЇϵϾϼ.  ϣϹЄϹ϶іЄϼІϼ ϸЂЅІϴІЁіЅІА Ђϵ’єЀЇ ЃЂϸϴЋі ϶Ђϸϼ. Н я  ϖϼІГϷЁіІА ϻ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЃϿЂЅϾЂϷЇϵЊі϶ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ я ь-я і  я і і я ЈіϿАІЄ ϻ ϹϿϹЀϹЁІЇ ϸϿГ ϶ЂϸЂЃЂЅІϴЋϴЁЁГ Іϴ ЃЄЂ- ЀϼϽІϹ...
  • Página 167 і і З я і і і ь Є ь і і я ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶іϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ ϡϴЃЄЇϷϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶і Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊіК Іϴ ϾЂЁЅІЄЇϾІϼ϶ЁЂϷЂ ϶ϼϾЂ- 1~50 ЁϴЁЁГ, ϴ ІϴϾЂϺ Ї ϶ϼЃЇЍϹЁЂК Ї ЃЄЂϸϴϺ ЀЂϸϹϿі, ϶іϸЃЂ- ϶іϸϴє ЅЃϹЊіϴϿАЁϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁϼЀ ϶ϼЀЂϷϴЀ ЍЂϸЂ ϵϹϻЃϹϾϼ ϛϴϷϴϿАЁϴ...
  • Página 168 ұ ы ы ғ ы ы і і ы і ғ ы. ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ......KK ЂЄЌϴғϴЁ...
  • Página 169 ы ы ϕ ϽыЀыңыϻϸың ϺϹІϾіϻіϿіЀ ϺϼЁϴғы ( ϿϷіϷϹ ІЅϾϹ ЂЅЇ ϴϿϸыЁϸϴ ϵ ϽыЀЁың ϵЂЅ ЂЅϴϿ ы ϵ ϿіϾІϹЄіЁ ϵϴϽϿϴЁыЅІы) ЂЄϴЇыЌІың ЅІіЁϸϹ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ. ϕ Ͽ ЂЄЁϴІыңыϻ. ЃϴϽϸϴϿϴЁЇ ϵЂϽыЁЌϴ Ё Ѕ ϴЇϿы Іϴ ϵϴЄϿы і і ңы ! ЃϴϽϸϴϿϴЁЇғϴ ϵЂϿϴІыЁ ЂЃЊϼГϿϴЄ ЅϼЃϴІІϴϿғϴЁ. і...
  • Página 170 ы і ғыш ы ш ϥЇ ϵϹЄЇ ЀϹϾϹЀϹЅіЁің Ё Ѕ ϴЇϿϴЄыЁ ЂЄыЁϸϴңыϻ. НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ϥЇЄϹІ я ғ ы і і  ϕ ϽыЀЁың ЀЇЈІϴЅы ЀϹЁ ЅЇ ϺϹІϾіϻЇ ϺϹЄіЁ ғыш ы ш ы ғ ы і ϵϹϾіІіңіϻ. ө ш ұ ϥЇЄϹІ ...
  • Página 171 ы ы я я ғ ы АϕАϝϟАҢЫЗ НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ү ы ы ғ ғ ы ы ы ы ығы ы ғ ұ ы ш і і ү і іші ұ ы я ұ ы ы ү і . ұ ы ы...
  • Página 172 ы ы ы ы і ы ы, ш і і і і ϿЅіϻ БϿϹϾІЄϿіϾ ІЂϾ ЁϹЀϹЅϹ ϻϴЄІ ыЌІы ЃϴϽϸϴϿϴЁЇ ϦϹϾ І ЃЁ Ѕ ϴ ϾϹЄϹϾ-ϺϴЄϴ ІϴЄ ЀϹЁ І ЃЁ Ѕ ϴ ЂЅϴϿ ы ЅϹϵϹϵіЁϹЁ ϾϹЄЁϹЇϸің І ЀϹЁϸϹЇі. ϵ ϿЌϹϾІϹЄϸі ЂϿϸϴЁыңыϻ, ЅϹϵϹϵі ЂϿϴЄ ϵ ϽыЀЁың ...
  • Página 173 ы ғ ә ы я Э і ы ы ы ОЅы ϴЁы ІϴЀϴ ϴЄ ыϿы ϵіϻ ϴЅІыϸϴ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ ЭϿϹϾІЄ ϾϹЄЁϹЇі ЀϴЌϼЁϴ ЄϴϿыЁың ϺЂϵϴϿϴЇ Ϻ ЁϹ ЄыϿыЅ І Єі 1~50 ϴЄ ыϿы Ϻ ЁϹ ЌығϴЄыϿыЃ ЅϴІыϿғϴЁ І ЅіϿі ϴЄ ыϿы ЕЇЄЂЃϴ...
  • Página 175 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 176 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

K 5