Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 4 Compact Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para K 4 Compact:

Publicidad

Enlaces rápidos

K 4 Compact
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
9
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
29
Português
34
Dansk
39
Norsk
44
Svenska
49
Suomi
54
Ελληνικά
59
Türkçe
64
Русский
69
Magyar
75
Čeština
80
Slovenščina
85
Polski
90
Româneşte
95
Slovenčina
100
Hrvatski
105
Srpski
110
Български
115
Eesti
120
Latviešu
125
Lietuviškai
130
Українська
135
59687640 (01/19)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 4 Compact

  • Página 1 K 4 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687640 (01/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ- Sicherheit ......DE lich für den Privathaushalt. Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Página 5 Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei-  Abbildung tung beschreibt alle möglichen Optionen. Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, Abbildungen siehe Seite 2 bis dieser hörbar einrastet. Aufbewahrung für Strahlrohre ...
  • Página 6: Betrieb

    Abbildung Betrieb  Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbehälter ACHTUNG verbinden. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi-  Schaumdüse in Hochdruckpistole einstecken und gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- durch 90° Drehung fixieren. halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Empfohlene Reinigungsmethode und gemäß...
  • Página 7: Lagerung

    Lagerung Hilfe bei Störungen VORSICHT Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Übersicht selbst beheben. Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- ten Kundendienst. Gerät aufbewahren GEFAHR ...
  • Página 8: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Página 9: Proper Use

    Contents Proper use This high pressure cleaner is designed for domestic use Safety ......EN only.
  • Página 10: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Start up The scope of delivery of the device (depending on the  Park the appliance on an even surface. model) is illustrated on the packaging. These operating  Illustration instructions describe all possible options. Push the high pressure hose into the quick cou- Illustrations on Page 2 pling until it locks audibly.
  • Página 11: Operation

    Illustration Operation  Connect the detergent tank to the foam nozzle. ATTENTION  Connect the foam nozzle to the trigger gun. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of Recommended cleaning method the high-pressure pump. If the appliance does not build ...
  • Página 12: Storage

    Storage Troubleshooting CAUTION You can rectify minor faults yourself with the help of the Risk of personal injury or damage! following overview. Consider the weight of the appliance when storing it. If in doubt, please consult the authorized customer ser- vice.
  • Página 13: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Página 14: Utilisation Conforme

    Table des matières Utilisation conforme Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour Sécurité ......FR un usage privé: Utilisation conforme .
  • Página 15: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Mise en service L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle)  Garer l'appareil sur une surface plane. figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit  Figure : toutes les options possibles. Enficher le flexible haute pression dans le raccord Illustrations voir page 2 rapide jusqu'à...
  • Página 16: Fonctionnement

    Figure : Fonctionnement  Relier la buse à mousse au récipient de détergent. ATTENTION  Insérer la buse à mousse dans la poignée-pistolet Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la et la fixer en effectuant une rotation de 90 °. pompe haute pression.
  • Página 17: Entreposage

    Entreposage Assistance en cas de panne PRÉCAUTION Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande Risque de blessure et d'endommagement ! gravité en utilisant la liste suivante. Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
  • Página 18: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Página 19: Uso Conforme A Destinazione

    Indice Uso conforme a destinazione Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso Sicurezza......IT domestico: Uso conforme a destinazione .
  • Página 20: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru-  Figura zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido Per le figure vedi pagina 2 fino al suo aggancio.
  • Página 21: Funzionamento

    Figura Funzionamento  Collegare l'ugello per schiumatura al servatoio del ATTENZIONE detergente. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina  Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola a dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°. caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Metodo di pulizia consigliato entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere se-...
  • Página 22: Supporto

    Supporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! guendo le seguenti istruzioni. Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- gazzino.
  • Página 23: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Página 24: Reglementair Gebruik

    Inhoud Reglementair gebruik Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis- Veiligheid ......NL houdelijk gebruik: Reglementair gebruik .
  • Página 25: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van  Zet het apparaat op een effen oppervlak. het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge-  Afbeelding bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Hogedrukslang in snelkoppeling steken tot die Afbeeldingen zie pagina 2 hoorbaar vastklikt.
  • Página 26: Werking

    Afbeelding Werking  Schuimsproeier verbinden met de reinigingsmid- LET OP deltank. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha-  Schuimsproeier in handspuitpistool steken en vast- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat zetten door 90°-draaiing. binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Aanbevolen reinigingsmethode paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het ...
  • Página 27: Opslag

    Opslag Hulp bij storingen VOORZICHTIG Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van Verwondings- en beschadigingsgevaar! het volgende overzicht. Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten- acht.
  • Página 28: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Página 29: Uso Previsto

    Índice de contenidos Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, Seguridad ......ES en el ámbito doméstico: Uso previsto .
  • Página 30: Descripción Del Aparato

    Nota: Procurar que el racor de conexión esté ali- Descripción del aparato neado correctamente. El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Comprobar si la conexión es segura tirando de la del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual manguera de alta presión.
  • Página 31: Funcionamiento

    Imagen Funcionamiento  Unir la boquilla de espuma con el depósito de de- CUIDADO tergente. La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca  Inserte la boquilla de espuma en la pistola pulveri- daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- zadora manual y fíjela girándola 90°.
  • Página 32: Almacenamiento

    Almacenamiento Ayuda en caso de avería PRECAUCIÓN Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías ¡Peligro de lesiones y daños! con ayuda del resumen siguiente. Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Página 33: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Página 34: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Segurança ......PT Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o Utilização conforme o fim a que se destina a uso privado:...
  • Página 35: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Colocação em funcionamento O volume de fornecimento do aparelho (conforme o  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins-  Figura truções descreve todas as opções possíveis. Encaixar a mangueira de alta pressão no acopla- Figuras veja página 2 mento rápido, até...
  • Página 36: Funcionamento

    Figura Funcionamento  Ligar o bico de espuma ao recipiente do detergen- ADVERTÊNCIA O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos  Encaixar o bico de espuma na pistola manual e ro- conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. dar 90°...
  • Página 37: Armazenamento

    Armazenamento Ajuda em caso de avarias CUIDADO Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo Perigo de ferimentos e de danos! pode eliminar pequenas avarias. Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência mento.
  • Página 38: Garantia

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 39: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Indholdsfortegnelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: Sikkerhed ......DA –...
  • Página 40: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises  Stil apparatet på en plan flade. på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle  Figur optionsmuligheder. Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan Se figurerne på side 2 høres at den går i hak.
  • Página 41: Drift

    Figur Drift  Forbind skumdysen med rensemiddelbeholderen. BEMÆRK  Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- med en 90° omdrejning. trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Anbefalet rensemetode tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Página 42: Opbevaring

    Opbevaring Hjælp ved fejl FORSIGTIG Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min- Fare for person- og materialeskader! dre fejl. Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. FARE Opbevaring af apparatet Risiko for elektrisk stød. ...
  • Página 43: Garanti

    Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 44: Forskriftsmessig Bruk

    Innholdsfortegnelse Forskriftsmessig bruk Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for- Sikkerhet ......NO mål.
  • Página 45: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Ta i bruk Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er  Sett maskinen på en jevn flate. vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver  Figur alle mulige opsjoner. Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører Se side 2 for illustrasjoner den går i lås.
  • Página 46: Drift

    Figur Drift  Koble skumdysen til rengjøringsmiddelbeholderen.  Sett inn skumdysen i høytrykkspistolen og fest det Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- ved å dreie 90°. trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Anbefalt rengjøringsmetode innen 2 minutter, slå...
  • Página 47: Lagring

    Lagring Feilretting FORSIKTIG Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende over- Fare for personskade og materiell skade! sikt utbedre selv. Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. FARE Oppbevaring av apparatet Fare for elektrisk støt.
  • Página 48: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 49: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. Säkerhet ......SV –...
  • Página 50: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Idrifttagning Maskinens leveransomfattning (beroende på modell)  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be-  Bild skriver alla alternativ. Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills Bilder, se sida 2 den hakar fast med ett hörbart klickande. Förvaring för stålrör ...
  • Página 51: Drift

    Bild Drift  Anslut skummunstycket till behållaren för rengö- OBSERVERA ringsmedel. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på  Sätt i skummunstycket i handsprutpistolen och fix- högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck era det genom att vrida det 90°. inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Rekommenderade rengöringsmetoder arna i kapitlet "Åtgärder vid störning"...
  • Página 52: Förvaring

    Förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett Risk för person och egendomsskada! flertal störningar. Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. FARA Förvara aggregatet Risk för elektrisk stöt. ...
  • Página 53: Garanti

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Página 54: Varusteet Ja Varaosat

    Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti- Turvallisuus ......FI paloudessa Käyttötarkoitus......FI –...
  • Página 55: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Käyttöönotto Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak-  Pysäköi laite tasaiselle alustalle. kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki-  Kuva en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, Kuvat, katso sivu 2 että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Säilytyspaikka ruiskuputkille ...
  • Página 56: Käyttö

    Kuva Käyttö  Liitä vaahtosuutin puhdistusainesäiliöön. HUOMIO  Pistä vaahtosuutin käsiruiskupistooliin ja kiinnitä Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- paikalleen 90° kiertämällä. painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Suositeltavat puhdistusmenetelmät minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- ...
  • Página 57: Säilytys

    Säilytys Häiriöapu VARO Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! vedon avulla. Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas- palvelun puoleen. Laitteen säilytys VAARA  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Sähköiskun vaara  Paina käsiruiskupistoolin irrotuspainiketta ja irrota ...
  • Página 58: Takuu

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Página 59: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής Ασφάλεια ......EL πίεσης...
  • Página 60: Ασφάλεια

    Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε σωστά Περιγραφή συσκευής τους οδηγούς σύνδεσης. Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής τραβώ- το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ- ντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ- Έναρξη...
  • Página 61: Λειτουργία

    Εικόνα Λειτουργία  Συνδέστε το ακροφύσιο αφρού με το δοχείο απορ- ΠΡΟΣΟΧΗ ρυπαντικού. Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά  Τοποθετήστε το ακροφύσιο ατμού στο πιστολέτο προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- χειρός και στερεώστε το περιστρέφοντάς το κατά σκευή...
  • Página 62: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συ- Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην σκευής. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 63: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
  • Página 64: Kurallara Uygun Kullanım

    İçindekiler Kurallara uygun kullanım Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu Güvenlik ......TR amaçlar için kullanın.
  • Página 65: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı İşletime alma Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am-  Cihazı düz bir yüzeye koyun. balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu  Şekil mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç Şekiller Bkz. Sayfa 2 hortumunu hızlı...
  • Página 66: Çalıştırma

    Şekil Çalıştırma  Köpük memesini temizlik maddesi haznesine bağ- DIKKAT layın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba-  Köpük memesini el püskürtme tabancasına takın sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika ve 90° döndürerek sabitleyin. içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- Önerilen temizlik yöntemleri da yardım"...
  • Página 67: Depolama

    Depolama Arızalarda yardım TEDBIR Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken- Yaralanma ve hasar tehlikesi! diniz giderebilirsiniz. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Cihazın saklanması TEHLIKE  Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Elektrik çarpması tehlikesi. ...
  • Página 68: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Página 69: Использование По Назначению

    Оглавление Использование по назначению Данный моечный аппарат высокого давления пред- Безопасность ......RU назначен только для использования в домашнем хо- Использование...
  • Página 70: Описание Прибора

    Описание прибора Монтаж Комплектация устройства (в зависимости от моде- Перед началом эксплуатации аппарата установить ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк- прилагаемые незакрепленные части. сплуатации содержится описание всех возможных Рисунки см. на стр. 3 опций.  Рисунок Изображения прибора см. на стр. 2 Прикрепить...
  • Página 71: Эксплуатация

    Перед эксплуатацией удалить воздух из аппара- Режим работы с моющим средством та.  Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). Примечание: Моющее средство может добавлять-  Разблокировать рычаг ручного пистолета-рас- ся только при низком давлении. пылителя. ОПАСНОСТЬ  Потянуть за рычаг, аппарат включится. При...
  • Página 72: Транспортировка

    Транспортировка Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Опасность поражения электрическим током. При транспортировке следует обратить внима-  Перед проведением любых работ по обслужи- ние на вес устройства. ванию устройство следует выключить и из- влечь штепсельную вилку из розетки. Транспортировка...
  • Página 73: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Гарантия Небольшие неисправности можно устранить само- В каждой стране действуют соответственно гаран- стоятельно с помощью следующего описания. тийные условия, изданные уполномоченной органи- В случае сомнения следует обращаться в уполно- зацией сбыта нашей продукции в данной стране. моченную...
  • Página 74: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Página 75: Rendeltetésszerű Használat

    Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma- Biztonság......HU gánháztartásban használható: Rendeltetésszerű...
  • Página 76: Készülék Leírása

    Készülék leírása Üzembevétel A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van  A készüléket sík területre állítsa. tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az  Ábra összes lehetséges opciót ismerteti. Helyezze a magasnyomású tömlőt a gyorscsatla- Ábrákat lásd a 2. oldalon kozóba, amíg ez hallhatóan bekattan.
  • Página 77: Üzem

    Ábra Üzem  A habfúvókát csatlakoztassa a tisztítószer tartály- FIGYELEM hoz. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi-  A habfúvókát helyezze be a kézi szórópisztolyba vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen és 90°-os elfordítással rögzítse. belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- Javasolt tisztítási módszer léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
  • Página 78: Tárolás

    Tárolás Segítség üzemzavar esetén VIGYÁZAT A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb- Sérülés- és rongálódásveszély! lázat segítségével Ön is megszüntetheti. Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat- hoz. A készülék tárolása VESZÉLY  A készüléket sík területen állítsa le. Áramütés veszélye.
  • Página 79: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Página 80: Používání V Souladu S Určením

    Obsah Používání v souladu s určením Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác- Bezpečnost ......CS nosti.
  • Página 81: Popis Zařízení

    Popis zařízení Uvedení do provozu Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy-  Přístroj postavte na rovné ploše. obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš-  Ilustrace keré možné volitelné příslušenství. Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlopřípojky tak, Ilustrace viz stránka 2 aby slyšitelně...
  • Página 82: Provoz

    Ilustrace Provoz  Připojte pěnovou trysku k nádobě na čisticí prostře- POZOR dek. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po-  Pěnovou trysku nasaďte na stříkací pistoli a otoče- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během ním o 90° ji zajistěte. 2 minut nevytvoří...
  • Página 83: Ukládání

    Ukládání Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násle- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! dujících údajů. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Uložení přístroje NEBEZPEČÍ ...
  • Página 84: Záruka

    Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
  • Página 85: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva- Varnost ......SL tno gospodinjstvo: Namenska uporaba .
  • Página 86: Opis Naprave

    Opis naprave Zagon Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika-  Napravo postavite na ravno površino. zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane  Slika vse možne opcije. Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, Za slike glejte stran 2 dokler se slišno ne zaskoči.
  • Página 87: Obratovanje

    Slika Obratovanje  Šobo za peno spojite s posodo za čistilo. POZOR  Šobo za peno vtaknite v ročno brizgalno pištolo in Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb jo pritrdite z obračanjem za 90°. visokotlačne črpalke.
  • Página 88: Skladiščenje

    Skladiščenje Pomoč pri motnjah PREVIDNOST Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! dnjega pregleda. Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. NEVARNOST Shranjevanje naprave Nevarnost električnega udara. ...
  • Página 89: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 90: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie Bezpieczeństwo ..... . PL do zastosowania w gospodarstwach domowych: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Página 91: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Uruchamianie Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob-  Rysunek sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Włożyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącza, Rysunki patrz strona 2 aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. Przechowywanie lancy ...
  • Página 92: Działanie

    Rysunek Działanie  Połączyć dyszę pianową ze zbiornikiem środka UWAGA czyszczącego. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa-  Włożyć dyszę pianową w pistolet natryskowy i za- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli blokować, obracając o 90°. urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Zalecana metoda czyszczenia leży je wyłączyć...
  • Página 93: Przechowywanie

    Przechowywanie Usuwanie usterek OSTROŻNIE Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! jąc z poniższych wskazówek. Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- nego serwisu. Przechowywanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO  Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Página 94: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 95: Utilizarea Corectă

    Cuprins Utilizarea corectă Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv Siguranţa ......RO pentru gospodăria particulară.
  • Página 96: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Punerea în funcţiune Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie  Figură toate opţiunile posibile. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- Pentru imagini vezi pagina 2 pid, până...
  • Página 97: Funcţionarea

    Figură Funcţionarea  Conectaţi duza de spumă la rezervorul pentru solu- ATENŢIE ţia de curăţat. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate  Introduceţi duza de spumă în pistolul de pulveriza- duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul re manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°.
  • Página 98: Depozitarea

    Depozitarea Remedierea defecţiunilor PRECAUŢIE Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Página 99: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Página 100: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Obsah Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnosť ......SK Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá- Používanie výrobku v súlade s jeho určením ce v domácnosti.
  • Página 101: Popis Prístroja

    Popis prístroja Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je  Prístroj postavte na rovnú plochu. znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje  Obrázok všetky možné voliteľné vybavenia. Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, Ilustrácie – pozri na strane 2 aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Página 102: Prevádzka

    Obrázok Prevádzka  Spojte penovú hubicu so zásobníkom na čistiaci POZOR prostriedok. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie  Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte penovú hubicu vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- a upevnite otočením o 90°. vorí...
  • Página 103: Uskladnenie

    Uskladnenie Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! niť drobné poruchy. Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo- vanú servisnú službu. Uskladnenie prístroja NEBEZPEČENSTVO  Prístroj postavte na rovnú plochu. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
  • Página 104: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Página 105: Namjensko Korištenje

    Pregled sadržaja Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom Sigurnost ......HR kućanstvu.
  • Página 106: Opis Uređaja

    Opis uređaja Stavljanje u pogon Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je  Postavite uređaj na ravnu podlogu. na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu-  Slika će opcije. Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku Slike pogledajte na stranici 2 tako da čujno dosjedne.
  • Página 107: U Radu

    Slika U radu  Spojite sapnicu za pjenu sa spremnikom sredstva PAŽNJA za pranje. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi-  Sapnicu za pjenu utaknite u ručnu prskalicu i fiksi- sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- rajte okretanjem za 90°.
  • Página 108: Skladištenje

    Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede- Opasnost od ozljeda i oštećenja! ćeg pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. OPASNOST Čuvanje uređaja Opasnost od strujnog udara. ...
  • Página 109: Jamstvo

    Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Página 110: Namensko Korišćenje

    Pregled sadržaja Namensko korišćenje Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte Sigurnost ......SR isključivo u privatnom domaćinstvu.
  • Página 111: Opis Uređaja

    Opis uređaja Stavljanje u pogon Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je  Postavite uređaj na ravnu podlogu. prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve  Slika moguće opcije. Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu Slike pogledajte na stranici 2 tako da se čujno uglavi.
  • Página 112: Rad

    Slika  Spojite mlaznicu za penu sa rezervoarom za PAŽNJA deterdžent. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti  Mlaznicu za penu utaknite u ručnu prskalicu i visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj fiksirajte okretanjem za 90°.
  • Página 113: Skladištenje

    Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg Opasnost od povreda i oštećenja! pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Skladištenje uređaja OPASNOST  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Opasnost od strujnog udara.
  • Página 114: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Página 115: Сигурност

    Съдържание Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо наля- Сигурност ......BG гане...
  • Página 116: Описание На Уреда

    в пистолета за ръчно пръскане, докато се чуе Описание на уреда неговото фиксиране. Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо- Указание: Внимавайте за правилната посока на дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство присъединителния нипел. за експлоатация описва всички възможни опции. Проверете...
  • Página 117: Експлоатация

    Фигура Експлоатация  Свържете дюзата за пяна с резервоара за по- ВНИМАНИЕ чистващ препарат. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж-  Поставете дюзата за пяна в пистолета за ръчно дания на помпата под високо налягане. Ако уре- пръскане...
  • Página 118: Съхранение

    Съхранение Помощ при неизправности ПРЕДПАЗЛИВОСТ Можете сами да отстраните дребните повреди, като Опасност от нараняване и повреда! следвате дадените по-долу описания. При съхранение имайте пред вид теглото на уре- В случай на съмнение се обърнете към оторизиран да. сервиз. ОПАСНОСТ Съхранение...
  • Página 119: Гаранция

    Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
  • Página 120: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja- Ohutus ......ET pidamises.
  • Página 121: Seadme Osad

    Seadme osad Kasutuselevõtt Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku-  Paigutage seade tasasele pinnale. jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või-  Joonis malikke variante. Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni see Joonised vt lk 2 kuuldavalt asendisse fikseerub. Joatorude hoiukoht ...
  • Página 122: Käitamine

    Joonis Käitamine  Ühendage vahuotsak puhastusvahendi paagiga. TÄHELEPANU  Torgake vahuotsak pesupüstolile ja fikseerige, Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab pöörates seda 90°. kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Soovitatav puhastusmeetod ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- ...
  • Página 123: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Abi häirete korral ETTEVAATUS Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- Vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustööko- ja poole. Seadme ladustamine  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Elektrilöögi oht.  Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja võtke kõrg- ...
  • Página 124: Garantii

    Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
  • Página 125: Drošība

    Satura rādītājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un Drošība ......LV vienīgi mājsaimniecībā.
  • Página 126: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at-  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap-  Attēls rakstīti visi iespējamie varianti. Iespraudiet augstspiediena šļūteni ātrajā savieno- Attēlus skatiet 2. lapā tājā, līdz tā...
  • Página 127 Attēls Darbība  Savienojiet putu sprauslu ar tīrīšanas līdzekļa tvert- IEVĒRĪBAI Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek  Iespraudiet putu sprauslu rokas smidzināšanas radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. laikā...
  • Página 128: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, iz- Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu Aparāta uzglabāšana apkalpošanas dienestā.  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. BĪSTAMI ...
  • Página 129: Tehniskie Dati

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Página 130: Sauga

    Turinys Naudojimas pagal paskirtį Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų ūky- Sauga ......LT Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 131: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo-  Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci-  Paveikslas joje aprašyti visi galimi variantai. Aukšto slėgio žarną į greito jungimo movą įkiškite Paveikslus rasite 2 psl. taip, kad pasigirstų...
  • Página 132 Paveikslas Naudojimas  Putų pūstuvą prijunkite prie valomųjų priemonių DĖMESIO bako. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis  Putų pūstuvą įkiškite į rankinį purškimo pistoletą ir gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi užfiksuokite pasukdami 90° kampu. reikiamo slėgio, išjunkite jį...
  • Página 133 Laikymas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! mus pašalinsite patys. Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite į jos masę. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tar- nybą. Prietaiso laikymas PAVOJUS  Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Elektros srovės smūgio pavojus.
  • Página 134: Techniniai Duomenys

    Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Página 135: Безпека

    Зміст Правильне застосування Цей очищувач високого тиску призначений тільки Безпека ......UK для...
  • Página 136: Опис Пристрою

    Вказівка: Дотримуватись правильного роз- Опис пристрою міщення з'єднувального ніпелю. Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна- Перевірити надійність кріплення, потягнувши за чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі- шланг високого тиску. ститься опис усіх можливих опцій. Введення в експлуатацію Див.
  • Página 137: Експлуатація

    Рисунок Експлуатація  Приєднати насадку для чищення піною до бака УВАГА для мийного засобу. Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво-  Надіньте на ручний пістолет-розпилювач насад- дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо ку для чищення піною та зафіксуйте її, повер- пристрій...
  • Página 138: Зберігання

    Зберігання Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО Незначні ушкодження ви можете виправити само- Небезпека травм та пошкоджень! стійно за допомогою наступного огляду. При зберіганні враховувати вагу пристрою. У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Зберігати пристрій НЕБЕЗПЕКА  Встановити пристрій на рівній поверхні. Небезпека...
  • Página 139: Гарантія

    Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Página 140 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

1.637-5061.637