Allmatic PLUS Manual De Usuario

Allmatic PLUS Manual De Usuario

Operador irreversible para cancelas de batiente
Ocultar thumbs Ver también para PLUS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PLUS
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
PLUS
PLUS L
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 10 / ENGLISH page 15 / DEUTSCH pag. 20 / ESPAÑOL pag. 25
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS À BATTANT
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR LEAF GATES
TORANTRIEBE FÜR FLÜGELTORE
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA CANCELAS DE BATIENTE
Alimentazione
Peso max anta
Alimentation
Poids maxi battant
Power Supply
Max leaf weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máximo anta
230V 50/60Hz
400 kg / 880 lbs
120V 60Hz
230V 50/60Hz
500 kg / 1100 lbs
120V 60Hz
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Thrust force
Max. Schubkraft
Fuerza max de empuje
2570/2540 N
2027 N
2570/2540 N
2027 N
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
12007430
12007432
12007435
12007437

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allmatic PLUS

  • Página 1 120V 60Hz 2027 N 12007432 230V 50/60Hz 2570/2540 N 12007435 PLUS L 500 kg / 1100 lbs 120V 60Hz 2027 N 12007437 ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 10 / ENGLISH page 15 / DEUTSCH pag. 20 / ESPAÑOL pag. 25...
  • Página 2 11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 anni e 11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes al di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant...
  • Página 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables ALLMATIC advices to use a cable of H05RN-F geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, ALLMATIC aconseja utilizar cables de tipo vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364...
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE PLUS è una serie di operatori irreversibili, utilizzati per movimentare cancelli a battente con ante lunghe fino a 5 m (Fig. 1). La serie PLUS è stata concepita per funzionare senza finecorsa elettrici, ma solo ❷ ❸ meccanici.
  • Página 6 Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere TIPO DI COMANDO durante il movimento e devono muoversi senza attriti. Persone esperte Persone esperte Persone Prima d’installare PLUS è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo (fuori da area pubblica*) (area pubblica) non esperte installare. mantenuto non possibile Se il cancello si presenta come da Fig.
  • Página 7 PLUS - MISURE DA RISPETTARE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE Rispettare la quota 55 e assicurarsi che l’operatore sia orizzontale PLUS PLUS con 1 fermo meccanico con 2 fermi meccanici...
  • Página 8 Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare l’operatore rispettando la misura (B), è indispensabile creare una nicchia nel pilastro o spostare il cancello sullo spigolo. Con PLUS L è possibile aprire il cancello con un angolo massimo di 140°...
  • Página 9 SICUREZZE ELETTRICHE Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti. Si consiglia l’utilizzo delle centraline elettroniche di comando T2 per 1 o 2 PLUS monofasi. Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi manuali.
  • Página 10: Caracteristiques Techniques

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PLUS est une série de operateur irréversibles, utilisé pour movimenter des portails à battans jusqu’à 5 m de longeur (Fig. 1). Lorsqu’il arrive en fin de course, le moteur marche encore pendant quelques secondes, ❷...
  • Página 11 Souder le socle à la juste hauteur (Fig. 8). Installer le PLUS en essayant plusieurs fois d’ouvrir et de fermer en controlant que que l’operateur ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement. 61624021 rev. 00 01/03/2018...
  • Página 12 PLUS - MESURES A RESPECTER POUR UNE CORRECTE INSTALLATION Respecter la cote 55 et s’assurer que le piston soit horizontal PLUS PLUS avec 1 arret mecanique...
  • Página 13 Si le pilier est très large et n’est pas possible d’installer le motoreducteur en respectant la mesure (B), il faut realiser une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur l’arete. Avec PLUS L, il est possible d’ouvrir le portail à un angle jusqu’à 140 ° avec ces dimensions: A=0, B=120, C=240...
  • Página 14: Branchement De L'alimentation

    SECURITES ELECTRIQUES Adapter les installations des parties electriques aux normes et lois en vigueur. Il est conseillé d’utiliser les blocs moteurs électroniques T2 pour 1 ou 2 PLUS monophasés. Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livretsd’instruction correspondants.
  • Página 15: System Lay-Out

    PLUS PLUS L TECHNICAL DATA PLUS is a series of linear irreversible operators, suitable for opening gates with a leaf Max. leaf length length of up to 5 metres (Fig.1). The PLUS operators use mechanical stoppers, thus avoiding the need for electrical Max.
  • Página 16: Pre-Installation Checks

    Before inserting the pin into the gate attachment, grease thoroughly. Grease Weld the base at the right height (Fig. 8). thoroughly Fix the PLUS and try several times to open and to close the gate, controlling that the operator does not touch the moving gate. 61624021 rev. 00 01/03/2018...
  • Página 17 PLUS - RESPECT THE MEASURES FOR A CORRECT INSTALLATION Respect the height 55 and make sure that the piston is in horizontal position PLUS PLUS...
  • Página 18 If the pillar is too large, and it is not possible to adjust the actuator respecting the measure (B), you must make a niche in the pillar or you have to move the gate to the edge of the pillar. With PLUS L it is possible to open the gate at an angle of up to 140° with these dimensions: A=0, B=120, C=240.
  • Página 19 The wire section of the motor power supply must be 2.5 mm , whilst that of the accessories must be 0,75 mm FORCE ADJUSTMENT Single-phase PLUS require a T2 electronic control panel, equipped with electronic force regulator. MAINTENANCE To be undertaken only by specialized staff after disconnecting power supply.
  • Página 20: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PLUS ist eine Serie von selbsthemmenden Antrieben mit elektrischer Rutschkupplung die für Drehtore mit den Torflügen bis zu 5 m verwendbar sind (Fig. 1). Nach Erreichen des Endanschlags bleibt der Motor noch einige Sekunden lang bis zum Ausschalten durch die Zeitschaltuhr der Steuerzentrale in Betrieb.
  • Página 21 Nicht fachkundige Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen. (außerhalb des (öffentlicher Bereich) Personen Bevor PLUS montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten öffentlichen Bereichs*) können festzustellen. Gedrückt halten nicht möglich Bei einem Tor wie in Abbildung 1 müssen keine Veränderungen vorgenommen werden.
  • Página 22 Höhe ändern. derselbe möglich ist frei drehen zu können. PLUS - BEACHTEN SIE DIE MASSNAHMEN FÜR EINE RICHTIGE INSTALLATION Die Höhe 55 muss gehaltet werden und stellen Sie sicher daß der Betrieb horizontal ist PLUS...
  • Página 23 Falls der Torantrieb nicht mit dem richtigen Maß (B) montiert werden kann, da der Torträger zu breit ist, muß man in der Säule eine Wandvertiefung schaffen oder das Tor an den Rand versetzen. Mit PLUS L ist es möglich, das Tor in einem Winkel von bis zu 140° mit diesen Abmessungen zu öffnen: A=0, B=120, C=240. 61624021 rev. 00 01/03/2018...
  • Página 24 Um die erwünschte Schliessweite einzustellen, müssen Sie die Endschalter (B) verstellen. NOTENTRIEGELUNG Um das Tor des Modells PLUS manuell zu bedienen, müßen Sie den dafür vorgesehenen Schlußel in das Schloß stecken und ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Abb. 14). Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden: - Das Tor muss einen geeigneten Griff haben.
  • Página 25: Disposiciòn De La Instalaciòn

    PLUS es un tipo de operador irreversible, con una fricción eléctrica, utilizados para desplazar cancelas con batientes de hojas con una longitud de hasta 5 m (Fig. 1). La serie PLUS ha sido concebida para funcionar sin finales de carrera eléctricos sino sólo mecánicos.
  • Página 26: Controles De La Pre-Instalación

    Antes de introducir el pernio del motor en el ataque de la puerta, engrasar bien bien. Soldar el enganche a la altura justa (Fig. 8). Instalar el PLUS probando a cerrar y abrir controlando que el operador no roce la cancela en movimiento. 61624021 rev. 00 01/03/2018...
  • Página 27: Plus - Medidas A Respetar Para Una Instalación Correcta

    PLUS - MEDIDAS A RESPETAR PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA Respetar la medida 55 y asegurarse que el operador sea puesto en horizontal PLUS PLUS con 1 final de carrera...
  • Página 28: Plus L - Medidas A Respetar Para Una Instalación Correcta

    En el caso de que el pilar fuera demasiado ancho y no fuese posible instalar el electroreductor respetando la medida (B), es indispensable crear una encajadura en el pilar o desplazar la cancela hacia la esquina. Con PLUS L es posible abrir la puerta en un ángulo de hasta 140° con estas dimensiones: A=0, B=120, C=240 61624021 rev. 00 01/03/2018...
  • Página 29: Protecciones Eléctricas

    Realizar la instalación de acuerdo a con las normas y las leyes vigentes. Se aconseja el utilizo de centrales electrónicas de mando T2 para 1 o 2 PLUS monofásico. Para las conecciones y los datos técnicos de los accesorios atenerse a los respectivos manuales.
  • Página 30 Bussola da usare solamente per sostituzione riduttore Came CEL1616 ACG4810 CPL1463 DTB63X25 DAC35X95 CPL1462 Bussola da usare solamente CEL1076 per sostituzione vecchio PLUS con nuovo PLUS CEL1109 DAC42X19I Codice Denominazione Particolare CCA1470 FORCELLA POST.PLUS NOI100 CPL1460 CANALIZZATORE ACQUA PLUS ACG1084...
  • Página 31 SPINA CIL. 8X32 NON TEMPRATA BA10152 Conf. attacchi ant. CEL1379 COND.25µF 450V C/CAV CTC1377 ANELLI DI SPESSOR.17X24 SP 1 BA10153 Conf. attacchi post. PLUS L CEL1384 COND.6,3µF 450V C/CAV DAC35X95 VITE AUT.TC.CR. 3.5X9.5 7981 BA10154 Gruppo sblocco CEL1463 BLOCCA CAVO SR6P3-4 RAPID/R50 DAC39X95 VITE AUT.TC.CR.
  • Página 32 Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Via Dell’Artigiano, 1 · 32020 LENTIAI (BELLUNO) · ITALY Tel. +39 0437 751175 · +39 0437 751163 · Fax +39 0437 751065 www.allmatic.com · e-mail: info@allmatic.com...

Este manual también es adecuado para:

Plus l

Tabla de contenido