Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

XTILUS
MOTORIDUTTORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
IRREVERSIBLE GEARMOTOR FOR WING GATES
MOTORéDUCTEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS à BATTANTS
MOTORREDUCTOR IRREVERSIBLE PARA CANCELAS A HOJAS
Motoriduttore
Gearmotor
Motoréducteur
Motorreductor
XTILUS
XTILUS 24V
Alimentazione
Larghezza max anta
Power Supply
Max wing width
Alimentation
Largeur max du battant
Alimentación
Longitud máx hoja
230V 50/60Hz
3,5 m
24Vdc
3,5 m
MADE IN ITALY
Peso max anta
Spinta max
Max wing weight
Max Thrust
Poids max du battant
Poussée maxi
Peso máx hoja
Max Empuje
400 Kg / 880 lbs
1600 N
350 Kg / 770 lbs
1600 N
Codice
Code
Code
Codigo
12007422
12007424

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allmatic XTILUS

  • Página 1 Motorreductor Alimentación Longitud máx hoja Peso máx hoja Max Empuje Codigo XTILUS 230V 50/60Hz 3,5 m 400 Kg / 880 lbs 1600 N 12007422 XTILUS 24V 24Vdc 3,5 m 350 Kg / 770 lbs 1600 N 12007424 MADE IN ITALY...
  • Página 2 In any case, the IEC 364 standard and Installation regulations accidentale (ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi ALLMATIC consiglia di utilizzare un cavo di In force In your Country.
  • Página 3 à clé). normas internacionales. Este dispositivo tiene que estar protegido contra 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de ALLMATIC cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado est celui d’utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    LAYOUT IMPIANTO A - Motoriduttore XTILUS B - Centrale di comando con box FIG. 1 C - Selettore a chiave D - Antenna radio E - Lampeggiatore F - Fotocellula per protezione esterna G - Fotocellula per protezione interna H - Colonnina portafotocellula...
  • Página 5: Modalità D'installazione

    INSTALLAZIONE XTILUS CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE Componenti da installare secondo la norma EN12453 USO DELLA CHIUSURA - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - Persone esperte TIPO DI COMANDO Persone esperte (fuori da area Uso illimitato N.B.: è obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e...
  • Página 6 FISSAGGIO PIASTRA POSTERIORE ALLA COLONNA Piastra anteriore Piastra posteriore Fissare la piastra posteriore alla colonna (Fig. 4), rispettando le quote stabilite. Se la colonna è in ferro le si può avvitare direttamente l’attacco utilizzando tre viti filettate M8. Se la colonna è in cemento fissare l’attacco con tre viti ad espansione di Ø 8 mm. Dopo aver fissato la piastra, ancorare la parte posteriore dell’attuatore alla piastra e fissarla saldamente (Fig.
  • Página 7: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE Alimentazione di rete. Controllare l’interrutore principale. Controllare eventuali selettori o comandi di STOP. Presenza di STOP di emergenza. Se non utilizzati verificare ponticello su ingresso contatto STOP su centralina. Ad un comando con il radiocomando o con il selettore a chiave, il cancello non si apre o il Fusibile bruciato.
  • Página 8: System Layout

    SYSTEM LAYOUT A - XTILUS gearmotor B - Control unit with box FIG. 1 C - Key selector D - Tuned antenna E - Flashing lamp F - Photocells (external) G - Photocells (internal) H - Column for photocells TECHNICAL FEATURES...
  • Página 9 XTILUS INSTALLATION CHECKING BEFORE THE INSTALLATION Parts to install meeting the EN 12453 standard USE OF THE SHUTTER - THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS - COMMAND TYPE Skilled persons Skilled persons Unrestricted use (out of public area*) (public area) Note: gate features must be uniformed with the standards and laws in force.
  • Página 10 FIXING OF THE REAR PLATE TO THE COLUMN Front plate Rear plate Fix the rear plate to the column (Fig. 4) in accordance to the desired coordinates. In case an iron pillar is available, screw directly onto the column the plate with 3 screws M8..
  • Página 11: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 230 volt mains voltage absent. Check the main switch. Check for any STOP selectors or commands. Emergency STOP present. If not used, check the jumper on the STOP input of By giving a command with the remote control or the control unit.
  • Página 12 SCHéMA DéTAILLé DE L’INSTALLATION A - Motoréducteur XTILUS B - Centrale de commande en box FIG. 1 C - Selecteur à clé D - Antenne radio E - Clignotant F - Photocellules externes G - Photocellules internes H - Supports pour photocellules CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Página 13: Modalités D'installation

    INSTALLATION XTILUS CONTRÔLE PRE-INSTALLATION Parties à installer conformément à la norme EN12453 USAGE DE LA FERMETURE - LE PORTAIL DOIT SE DéPLACER SANS FROTTER - Personne expertes TYPE DE COMMANDE Personne expertes (au dehors d’une zone Usage illimité N.B.: il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les...
  • Página 14 INSTALLATION DE LA PLAQUE POSTéRIEURE SUR LE PILIER Plaque antérieure Plaque postérieure Fixer la plaque postérieure sur le pilier (Fig. 4), en respectant les quotas prévus. Si le poteau est en fer, il est possible de visser directement l’attache en utilisant 3 vis filetées M8.
  • Página 15: Resolution Des Problemes

    RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Alimentation de réseau. Vérifiez l’interrupteur principal. Vérifiez d’éventuels sélecteurs ou commandes de Présence de STOP d'émergence. STOP. Si non utilisés, vérifiez le jumper sur l’entrée contact STOP sur la centrale de commande. Lors d’une commande avec l’émetteur ou avec le sélecteur à...
  • Página 16: Disposiciòn De La Instalaciòn

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN A - Motorreductor XTILUS B - Centrale di comando con box FIG. 1 C - Selector de llave D - Antena E - Luz intermitente F - Fotocélulas externas G - Fotocélulas internas H - Columnas para las fotocélulas CARACTERÍSTICAS TéCNICAS...
  • Página 17: Instalación Xtilus

    INSTALACIÓN XTILUS CONTROL PRE-INSTALACIÓN Componentes a instalar según la norma EN12453 USO DEL CIERRE - LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES - Personas expertas Personas TYPO DE MANDO (fuera de un área expertas Uso ilimitado N.B.: es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes pública*)
  • Página 18: Fijacion Plancha Posterior A La Columna

    FIJACION PLANCHA POSTERIOR A LA COLUMNA Plancha anterior Plancha posterior Fijar la plancha posterior a la columna (Fig. 4), respetando las medidas establecidas. Si la columna es de hierro se puede atornillar directamente el anclaje utilizando tres tonillos fileteados M8. Si la columna es de cemento fijar el anclaje con tres tornillos de expansión de Ø...
  • Página 19: Garantia

    SOLUCION PROBLEMAS INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCION Alimentación de red. Controlar el interruptor principal. Controlar los selectores o mandos de STOP. Si no Presencia de STOP de emergencia. utilizados, controlar en la centralita, el puente en entrada contacto STOP. Ante un mando emitido con el radiomando o con Sustituirlo por otro fusible con las mismas el selector de llave, la cancela no abre o el motor Fusible quemado.
  • Página 20 MADE IN ITALY ALLMATIC S.r.l 32020 Lentiai - Belluno – Italy Via dell’Artigiano, n°1 – Z.A. Tel. 0437 751175 – 751163 r.a. Fax 0437 751065 http://www.allmatic.com - E-mail: info@allmatic.com 6-1624846 rev.14 23/03/2016...

Este manual también es adecuado para:

Xtilus 24v

Tabla de contenido