Índice 1 Notas importantes..................... 5 Explicación de símbolos................7 Notas para el funcionamiento ..............7 2 Notas de seguridad ................... 8 Introducción ....................8 Indicaciones generales ................8 Símbolos gráficos en el reductor............. 10 Transporte....................11 Protección anticorrosión y de superficie ..........13 3 Estructura del reductor...................
Página 4
Índice 6 Puesta en marcha ................... 74 Puesta en marcha del reductor .............. 74 Puesta en marcha de reductores con protección para almacenamiento prolongado..............75 Puesta en marcha de reductores con antirretorno........76 Puesta fuera de servicio de los reductores ..........76 7 Inspección y mantenimiento ................
Notas importantes Notas importantes Introducción Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamación en caso de defectos del producto. Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el equipo.
Notas importantes Exclusión de responsabilidad Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo básico para el funcionamiento seguro de los reductores de la serie P.MC.. y para alcanzar las propiedades del producto y las características de rendimiento. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, materiales o financieros que se produzcan por la no observación de las instrucciones de funcionamiento.
Notas importantes Explicación de símbolos Explicación de símbolos Las indicaciones importantes en las instrucciones de funcionamiento que afectan la seguridad y la protección del funcionamiento están identificadas por los siguientes símbolos. Peligro eléctrico. Puede ocasionar: lesiones graves o fatales. Peligro. Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Notas de seguridad Introducción Notas de seguridad Introducción • Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de reductores industriales de la serie P.MC.. • Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad suplementarias de cada uno de los capítulos de estas instrucciones de funcionamiento. Indicaciones generales ¡Peligro de quemaduras! Puede sufrir quemaduras si toca los reductores que no se han enfriado.
Página 9
Notas de seguridad Indicaciones generales Puesta en marcha y funcionamiento • En estado desacoplado, compruebe que el sentido de giro sea correcto. Preste atención a ruidos de rozamiento anormales durante el giro. • Se ha de fijar la chaveta del eje para realizar las pruebas sin elementos de salida. •...
Notas de seguridad Símbolos gráficos en el reductor Símbolos gráficos en el reductor Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el reductor. Tienen el siguiente significado: Símbolo Significado Tapón de salida de gases Tapón de llenado del aceite Tapón de drenaje del aceite Punto de lubricación Mirilla de aceite Sentido de giro...
Notas de seguridad Transporte Transporte Indicaciones generales • Inmediatamente después de la recepción, compruebe que el equipo no esté dañado. Si detecta daños, informe inmediatamente a la empresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha. • No permanezca debajo del reductor durante el transporte. •...
Página 12
Notas de seguridad Transporte Transporte de reductores con adaptador de motor El transporte de reductores debe realizarse únicamente con correas elevadores y cuerdas o cadenas de elevación. Tenga en cuenta la distribución de la carga del reductor y del motor. La orejeta de transporte [1] y la correa elevadora [2] del reductor P..
Notas de seguridad Protección anticorrosión y de superficie Protección anticorrosión y de superficie La información de este capítulo sólo se aplica a los reductores industriales de la serie P.MC.. montados en Europa. En otras regiones es posible que se utilicen otros sistemas de pintura.
Página 14
Notas de seguridad Protección anticorrosión y de superficie Utilización del sistema de pintura Impacto Ninguno Bajo Medio Alto Muy alto ambiental Edificios sin Salas de producción Edificios o zonas calefacción en con alto nivel de con condensación los que puede humedad y pequeñas prácticamente Zonas...
Notas de seguridad Protección anticorrosión y de superficie Protección • Las juntas de aceite y las superficies de obturación se protegen mediante una grasa estándar / para rodamientos adecuada. exterior • Las superficies no lacadas (incluyendo piezas de repuesto) presentan un recubrimiento protector.
Página 16
Notas de seguridad Protección anticorrosión y de superficie Protección para el almacenamiento prolongado / exterior • Si el reductor se almacena durante más de seis meses, será necesario comprobar periódicamente la pintura y el recubrimiento protector de las superficies sin lacar. Dado el caso, deberá volver a aplicar la pintura o el recubrimiento de protección.
Estructura del reductor Combinación del reductor planetario P.. con el reductor de conexión en serie MC.. Estructura del reductor Combinación del reductor planetario P.. con el reductor de conexión en serie MC.. La siguiente figura muestra la estructura del P.MC.. . El reductor está...
Estructura del reductor Estructura del reductor planetario Estructura del reductor planetario Las siguientes figuras sólo sirven de ayuda para la asignación de las piezas a las listas de repuestos correspondientes. Es posible que existan diferencias en función del tamaño del reductor y de su diseño. P1..MC..
Página 19
Estructura del reductor Estructura del reductor planetario P2..MC.. [17] [12] [14] [10] [15] [19] [11] [16] [20] [18] [13] [21] 58229AXX [1] Soporte de planetario [8] Soporte de planetario [15] Circlip [2] Aro de rodadura [9] Piñón satélite [16] Circlip [3] Eje de la rueda planetaria [10] Chaveta (no procede en caso de eje hueco) [17] Circlip...
Estructura del reductor Estructura del reductor de conexión en serie de la serie MC.P.. Estructura del reductor de conexión en serie de la serie MC.P.. Las siguientes figuras sólo sirven de ayuda para la asignación de las piezas a las listas de repuestos correspondientes.
Estructura del reductor Estructura del reductor de conexión en serie de la serie MC.R.. Estructura del reductor de conexión en serie de la serie MC.R.. Las siguientes figuras sólo sirven de ayuda para la asignación de las piezas a las listas de repuestos correspondientes.
Estructura del reductor Designación de modelo, placa de características Designación de modelo, placa de características Ejemplo de designación de modelo 031 /... Tamaño: 02 ... 09 Fijación del reductor: T = brazo de par Diseño del eje de salida (LSS): S = eje macizo Posición de montaje: L = horizontal...
Estructura del reductor Designación de modelo, placa de características Ejemplo de placa de características SEW-EURODRIVE SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany P061 Type 01.1119651601.0001.05 W10527 Nr. 1 Nr. 2 39.23 norm. min. max. 12.7 15.8 [kW] 75.4 75.4 75.4 [kNm] [kN] 11.7 78.5 [1/min] [kN]...
Estructura del reductor Posiciones de montaje Posiciones de montaje Denominaciones SEW-EURODRIVE define las posiciones de montaje M1, M2 y M4. La siguiente de las posiciones representación muestra la distribución espacial del reductor. de montaje Las posiciones de montaje se refieren a reductores planetarios con eje macizo y con eje hueco.
Estructura del reductor Posición de eje Posición de eje La siguiente figura muestra la posición de eje (0, 1, 2, 3, 4). 58065AA Sentido de giro Posiciones Las siguientes figuras describen las posiciones de eje y las correspondencias del de eje y sentido de giro para los reductores industriales de la serie P.MC2P...
Estructura del reductor Sentido de giro Posiciones Las figuras siguientes describen las posiciones de eje y las correspondencias del de eje y sentido de giro para los reductores industriales de la serie P.MC3P... correspondientes Reductor de conexión en serie de 3 escalonamientos sentidos de giro Posición de eje 1-4 P.MC3P..
Página 27
Estructura del reductor Sentido de giro Posiciones Las siguientes figuras muestran las posiciones de eje y las correspondencias del de eje y sentido de giro para los reductores de dos escalonamientos con antirretorno P.MC.RS.. correspondientes y P.MC.RH.. con chavetero. sentidos de giro Reductor de conexión en serie de 2 escalonamientos P.MC2RS..
Página 28
Estructura del reductor Sentido de giro Posiciones Las siguientes figuras muestran las posiciones de eje y las correspondencias del de eje y sentido de giro para los reductores de tres escalonamientos con antirretorno P.MC.3R.. correspondientes Reductor de conexión en serie de 3 escalonamientos sentidos de giro Posición de eje 0-4 de P.MC3R..
Página 29
Estructura del reductor Sentido de giro Posiciones Las siguientes figuras muestran las posiciones de eje y las correspondencias del de eje y sentido de giro para los reductores con antirretorno P.MC3R. correspondientes Reductor de conexión en serie de 3 escalonamientos sentidos de giro Posición de eje 0-4 P.MC3R..
Estructura del reductor Sentido de giro Lubricación En la lubricación por barboteo, el nivel de aceite es bajo. El engranaje y el rodamiento por barboteo se lubrican con el aceite que se les lanza. Lubricación por En la lubricación por baño de aceite, el nivel de aceite es tan elevado que los baño de aceite engranajes y los rodamientos quedan totalmente sumergidos en el lubricante.
Montaje e instalación Herramientas y material necesario Montaje e instalación Herramientas y material necesario El contenido de suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica (para anillos de contracción) • Pieza adicional del motor para el adaptador •...
Montaje e instalación Trabajos previos Trabajos previos Limpieza del eje Procure que haya una ventilación suficiente al utilizar disolventes. Hay peligro de explosión. No debe haber fuego abierto. ¡Precaución, daños materiales! No permita que el disolvente entre en contacto con los bordes de cierre de los retenes. •...
Montaje e instalación Indicaciones sobre el montaje del reductor Indicaciones sobre el montaje del reductor • Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad de los capítulos anteriores. • En la placa de características se indican los datos técnicos más importantes. Los datos relevantes para el funcionamiento adicionales están incluidos en dibujos, la confirmación del pedido o posiblemente una documentación del pedido específico.
Montaje e instalación Montaje con brida Montaje con brida Tenga en cuenta los siguientes puntos al fijar el reductor en el brazo de par y / o el bastidor de la máquina. • Utilice sólo tornillos de la clase de resistencia 8.8 según la tabla siguiente. •...
Montaje e instalación Montaje de los brazos de par para reductores de eje hueco Montaje de los brazos de par para reductores de eje hueco Brazo de par unilateral Durante el montaje, no fuerce los brazos de par. La fuerza de reacción del par del reductor es apoyada mediante el brazo de para con el brazo de fuerza A en un alojamiento.
Montaje e instalación Montaje de los brazos de par para reductores de eje hueco Dimensiones Modelo de Dimensiones en [mm] Número Peso reductor [Kg] P001 P011 P021 1035 P031 1125 P041 1270 P051 1000 1390 P061 1200 1655 P071 1500 2020 P081 1600...
Página 37
Montaje e instalación Montaje de los brazos de par para reductores de eje hueco Brazo de par doble Durante el montaje, no fuerce los brazos de par El momento de reacción del par de salida del reductor es apoyado mediante los brazos de fuerza A.
Página 38
Montaje e instalación Montaje de los brazos de par para reductores de eje hueco Dimensiones Dimensiones en [mm] Modelo de reductor P061 P071 P081 Dimensiones en [mm] Número Peso Modelo de reductor [Kg] P061 1045 1140 P071 1085 1340 P081 1195 1560 1292...
Montaje e instalación Montaje / desmontaje del reductor de eje hueco y del anillo de contracción Montaje / desmontaje del reductor de eje hueco y del anillo de contracción Indicaciones para el montaje • El anillo de contracción no debe desarmarse antes de tensarlo por primera vez. •...
Página 40
Montaje e instalación Montaje / desmontaje del reductor de eje hueco y del anillo de contracción 3. Desplace el anillo de contracción en estado flojo hacia el moyú [4]. 4. Compruebe la posición correcta del anillo de contracción [8]. El anillo de contracción está...
Montaje e instalación Montaje / desmontaje del reductor de eje hueco y del anillo de contracción Desmontaje Si se desmonta de manera incorrecta el anillo de contracción, existen riesgos de lesionarse. 1. Suelte uniformemente los tornillos de bloqueo [2] uno tras otro en varios pasos cada vez dando 1/4 de vuelta.
Montaje e instalación Montaje de un motor con adaptador Montaje de un motor con adaptador Los adaptadores de motor [1] están disponibles para el montaje de motores IEC / NEMA en los reductores industriales de la serie P.MC. Para montar el acoplamiento [2], tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Montaje de acoplamientos".
Página 43
Montaje e instalación Montaje de un motor con adaptador Al elegir un motor, tenga en cuenta el peso admitido, la posición de montaje del reductor y el tipo de sujeción del reductor de acuerdo con las siguientes tablas. Aplicable a todas las tablas: = Peso del motor = Peso del reductor Serie de reductores industriales...
Montaje e instalación Montaje de un motor con adaptador Motores permitidos para conexión Al montar motores se debe tener en cuenta la distancia del centro de gravedad y el peso del motor. 58517AXX [1] Centro de gravedad del motor Estas tablas sólo se aplican a la siguiente asignación de tamaños de motor/peso y dimensiones "x".
Opciones de instalación mecánica Indicaciones importantes sobre el montaje Opciones de instalación mecánica Indicaciones importantes sobre el montaje • Tenga en cuenta las notas de seguridad en los distintos capítulos. • Antes de iniciar los trabajos de montaje en los acoplamientos, interrumpa la alimentación del motor y asegúrelo contra la conexión involuntaria.
Página 46
Opciones de instalación mecánica Indicaciones importantes sobre el montaje Nota: métodos descritos apartados siguientes para medir desalineamiento angular y axial son muy importantes para conservar las tolerancias de montaje indicadas en el capítulo "Montaje de acoplamientos". Medición del La figura siguiente muestra la medición del desalineamiento angular (α) utilizando una desalineamiento galga de espesores.
Página 47
Opciones de instalación mecánica Indicaciones importantes sobre el montaje Medición del La figura siguiente muestra la medición del desalineamiento del eje utilizando una regla desalineamiento de calado. Normalmente, los valores admisibles para el desalineamiento del eje son tan del eje con regla pequeños que se recomienda utilizar un micrómetro con cuadrante indicador.
Opciones de instalación mecánica Montaje de acoplamientos Montaje de acoplamientos Acoplamiento ROTEX 51663AXX [1] Moyú de acoplamiento [2] Estrella El acoplamiento elástico ROTEX requiere un mantenimiento mínimo y permite compensar el desplazamiento radial y el angular. El alineamiento adecuado y exacto del eje garantizan el ciclo de vida elevado del acoplamiento.
Opciones de instalación mecánica Montaje de acoplamientos Montaje de las mitades del acoplamiento en el eje 51689AXX A fin de garantizar el juego axial del acoplamiento, respete con exactitud la distancia del eje (magnitud E). Magnitudes de montaje Tornillo prisionero Tamaño del (aluminio / GG / GGG) (acero)
Página 50
Opciones de instalación mecánica Montaje de acoplamientos Magnitudes de Sujete firmemente los tornillos prisioneros (A) para evitar el juego axial del montaje del acoplamiento. acoplamiento ROTEX en el adaptador del motor 51696AXX Las magnitudes de montaje mencionadas en la tabla se refieren únicamente al montaje de un acoplamiento ROTEX en un adaptador de motor.
Página 51
Opciones de instalación mecánica Montaje de acoplamientos Acoplamiento Los acoplamientos Nor-Mex, modelos G y E, precisan un mantenimiento mínimo, son Nor-Mex, elásticos a la torsión y permiten compensar los desplazamientos axiales, angulares y modelos G y E radiales. El par se transmite mediante un anillo intermedio elástico, con propiedades de elevada amortiguación y resistente al aceite y al calor.
Página 52
Opciones de instalación mecánica Montaje de acoplamientos Indicaciones Después de montar las mitades del acoplamiento, asegúrese de que se cumple el juego de montaje, recomendado (magnitud S en el modelo G, magnitud S en el modelo E) o la longitud magnitudes de total (magnitud L en el modelo G y magnitud L...
Página 53
Opciones de instalación mecánica Montaje de acoplamientos Magnitudes de montaje del acoplamiento Nor-Mex E 51674AXX Magnitudes de montaje Tamaño del Divergencia permitida S Peso acoplamiento [mm] [mm] [mm] [kg] 62,5 2,5 ± 0,5 0,93 3 ± 1 1,76 3 ± 1 3,46 123,5 3,5 ±...
Página 54
Opciones de instalación mecánica Montaje de acoplamientos Magnitudes de Sujete firmemente los tornillos prisioneros (A) para evitar el juego acial del acoplamiento. montaje del acoplamiento Nor-Mex G en el adaptador del motor 51672AXX Las magnitudes de montaje mencionadas en la tabla se refieren únicamente al montaje de un acoplamiento Nor-Mex en un adaptador de motor.
Opciones de instalación mecánica Antirretorno FXM Antirretorno FXM El antirretorno impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el funcionamiento, sólo es posible el sentido del giro especificado. • No debe permitirse la puesta en marcha del motor en sentido de bloqueo. ¡Cerciórese de que la alimentación del motor sea correcta para conseguir el sentido de giro adecuado! El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno.
Página 56
Opciones de instalación mecánica Antirretorno FXM ... si el antirretorno está montado fuera del reductor 51640AXX [1] Anillo exterior [2] Tornillos de sujeción [3] Circlip [4] Anillo interior con jaula y soportes 1. Haga salir el aceite del reductor (Æ capítulo "Inspección y mantenimiento"). 2.
Página 57
Opciones de instalación mecánica Antirretorno FXM ... si el antirretorno está montado en el reductor 51645AXX [1] Anillo exterior [5] Manguito [2] Circlip [6] Tapa del rodamiento [3] Anillo interior con jaula y soportes [7] Arandelas de ajuste [4] Arandela de apoyo [8] Dispositivo de desmontaje 1.
Opciones de instalación mecánica Bomba en extremo de eje intermedio SHP Bomba en extremo de eje intermedio SHP La bomba SHP.. libre de mantenimiento puede utilizarse para la lubricación de las piezas no inmersas en el baño de aceite de los tamaños de reductor MC04 a MC09. La bomba puede funcionar en ambos sentidos de giro.
Página 59
Opciones de instalación mecánica Bomba en extremo de eje intermedio SHP Posición de eje MC2PS • Eje macizo MC3PS • Eje macizo 1) Las fuerzas externas máximas admitidas en el eje de salida son menores Posición de eje MC2R • Eje macizo MC3RS •...
Página 60
No abra la tubería de presión [PRE]. • Si 10 segundos después de la puesta en marcha del reductor la bomba de extremo de eje no forma presión, póngase en contacto con SEW EURODRIVE. Bomba de extremo de eje montada en la parte superior del reductor P.MC.V..
Opciones de instalación mecánica Calentador de aceite Calentador de aceite El calentador de aceite garantiza la lubricación al inicio en el caso de temperaturas ambientales muy bajas (por ejemplo, arranque en frío del reductor). Finalidad y La calefacción del aceite se compone de tres partes principales: estructura 1.
Opciones de instalación mecánica Calentador de aceite 58060AXX [1] Calentador de aceite [2] Sonda térmica [3] Termostato Comportamiento • El calentador de aceite se activa con la temperatura ajustada de fábrica. de conexión y La temperatura ajustada depende de los factores siguientes: desconexión –...
Opciones de instalación mecánica Calentador de aceite Conexión Ejemplos de conexión con una tensión de red de 230/400 V eléctrica del resistor 57610AXX Monofásico Tensión 230 V Tensión de fase 230 V Tensión de red 400 V Tensión del resistor 230 V 57611AXX Trifásico/conexión en estrella...
Opciones de instalación mecánica Calentador de aceite Estructura general del termostato 53993AXX [1] Botón de ajuste [5] Longitud de tubo capilar hasta 10 m [2] Tipo de protección IP66 (IP54 en aparatos con reset externo) [6] Tubo ondulado de acero inoxidable [3] 2 x PG 13.5 para diámetro del cable 6 mm Æ...
Página 65
Opciones de instalación mecánica Calentador de aceite Estructura general del termostato Termostato RT −50 °C a +70 °C Temperatura ambiente Esquema de conexión [1] Conductor [2] SPDT Corriente alterna: CA-1: 10 A, 400 V Datos de conexión CA-3: 4 A, 400 V CA-15: 3 A, 400 V 0.48 Corriente continua:...
Página 66
Opciones de instalación mecánica Calentador de aceite Ajuste del valor Normalmente, el valor de consigna viene ajustado de fábrica. Para cambiarlo, siga el de consigna procedimiento siguiente: El intervalo se ajusta utilizando el botón de ajuste [1] mientras se lee el valor de la escala principal [2].
Opciones de instalación mecánica Sonda térmica PT100 Sonda térmica PT100 Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica PT100. Medidas PG9, PG11 R1/2 50533AXX Conexión eléctrica 50534AXX Tolerancia de la sonda ± (0,3 + 0,005 × t), (conforme a DIN IEC 751 clase B), Datos técnicos •...
Opciones de instalación mecánica Ventilador Ventilador La entrada de aire siempre deberá estar libre de obstáculos. Si se sobrepasa la potencia térmica límite prevista para el reductor, se puede utilizar un ventilador. Si las condiciones ambientales han cambiado desde la primera puesta en marcha del reductor, puede agregarse un ventilador.
Opciones de instalación mecánica Sensor de caudal Sensor de caudal El sensor de caudal es un conmutador eléctrico y sirve para controlar el buen funcionamiento del sistema de lubricación a presión (Æ bomba de extremo de eje; Æ bomba de motor) supervisando el caudal de aceite. A partir del 1 de marzo de 2005 se incluye de forma estándar un sensor de caudal para todos los reductores con •...
Página 70
Opciones de instalación mecánica Sensor de caudal Medidas M-SW 32 50.0 55964AXX (rosca interior) (anchura nominal) [mm] Material A+B+C Medida R ¾" Abreviaturas de materiales: A = Latón B = Latón niquelado C = Acero inoxidable D = Acero inoxidable/PVC La posición exacta del sensor de caudal se indica en el diagrama específico de pedido.
Página 71
Opciones de instalación mecánica Sensor de caudal 56028AXX [1] Punto de conmutación HIGH [4] Azul [2] Punto de conmutación LOW [5] Marrón [3] Rango de ajuste [6] Amarillo/verde 56029AXX [1] Punto de conmutación HIGH [4] Azul [2] Punto de conmutación LOW [5] Marrón [3] Rango de ajuste [6] Amarillo/verde...
Opciones de instalación mecánica Indicador óptico de caudal Indicador óptico de caudal 57682AXX [1] Sentido del flujo de aceite [2] Mirilla [3] Distribuidor de aceite El indicador óptico de caudal constituye un método simplificado para controlar el funcionamiento de un sistema de lubricación por presión mediante la inspección visual del caudal de aceite.
Opciones de instalación mecánica Depósito de expansión para el aceite y columna ascendente 5.10 Depósito de expansión para el aceite y columna ascendente En caso de posición vertical del eje de salida puede ser necesario el uso de un depósito de expansión para el aceite o una columna ascendente.
Puesta en marcha Puesta en marcha del reductor Puesta en marcha Puesta en marcha del reductor • Es imprescindible seguir las indicaciones de seguridad del capítulo "Indicaciones de seguridad". • No realice ninguna tarea en el reductor que pueda provocar llamas o chispas. •...
Puesta en marcha Puesta en marcha de reductores con protección para almacenamiento prolongado Período de rodaje SEW-EURODRIVE recomienda dejar funcionando el reductor en la primera fase de la puesta en marcha. Aumente la carga y la velocidad del ciclo de 2 a 3 escalonamientos hasta el máximo.
Puesta en marcha Puesta en marcha de reductores con antirretorno Puesta en marcha de reductores con antirretorno En los reductores con antirretorno debe cerciorarse de que el motor gire en el sentido adecuado. Puesta fuera de servicio de los reductores Para poner el reductor fuera de servicio, hay que desconectar el equipo de accionamiento.
Inspección y mantenimiento Puesta fuera de servicio de los reductores Inspección y mantenimiento • Tenga en cuenta las notas de seguridad en los distintos capítulos. • Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser efectuados con mucho esmero y sólo por personal ampliamente capacitado. •...
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Periodo de mantenimiento ¿Qué hacer? • Compruebe la temperatura de la carcasa: – con aceite mineral: máx. 90 °C – con aceite sintético: máx. 110 °C •...
Inspección y mantenimiento Programa de sustitución de lubricantes Programa de sustitución de lubricantes Cambie el aceite con mayor frecuencia cuando se utilicen ejecuciones especiales sometidas a condiciones ambientales más duras. Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con una base PAO (polialfaolefina).
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite • No mezcle lubricantes sintéticos entre sí o con lubricantes minerales. • La posición del tapón de nivel de aceite, del tapón de drenaje del aceite y del tapón de salida de gases depende de la posición de montaje y se puede consultar en los diagramas de las posiciones de montaje.
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Cambio de aceite • Al cambiar el aceite hay que llenar fundamentalmente el mismo tipo de aceite en el reductor que se había utilizado anteriormente. No se permite mezclar aceites de distintos tipos. En particular, no deberán mezclarse aceites sintéticos con aceites minerales ni con otros aceites sintéticos.
Inspección y mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases 4. Retire el tapón de llenado de aceite, el tapón de salida de gases y los tapones de drenaje. En los reductores con depósitos de compensación de acero, también deberá retirar el tapón de salida del aire, ubicado en el depósito. Para vaciarlo del todo, llene el depósito de compensación con aire a través del tubo de ventilación.
Fallos Servicio de atención al cliente Fallos • Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad de los distintos capítulos. • Pa la solución de fallos se ha de parar fundamentalmente el reductor y los dispositivos adicionales. Asegure el equipo de accionamiento contra la reconexión accidental (p.
Fallos Fallos en el reductor Fallos en el reductor Fallo Causa posible Solución Ruidos de A. Ruido de roces o chirridos: Rodamiento A. Compruebe el aceite (Æ capítulo "Inspección y funcionamiento inusuales dañado mantenimiento"), sustituya el rodamiento y continuos B. Ruido de golpeteo: Irregularidad en los B.
Lubricantes Instrucciones para elegir los lubricantes Lubricantes Instrucciones para elegir los lubricantes Información Salvo que se establezca un acuerdo especial, SEW-EURODRIVE suministra los general reductores P.MC.. sin aceite. • Así pues, antes de poner en marcha el reductor, se debe llenar el tipo y la cantidad de aceite adecuados.
Lubricantes Tabla de lubricantes Tabla de lubricantes Información La tabla de lubricantes de la página siguiente muestra los lubricantes que está permitido general utilizar en los reductores de SEW-EURODRIVE. Lea detenidamente la leyenda explicativa de la tabla de lubricantes que aparece a continuación. Leyenda explicativa de la tabla de lubricantes Abreviaturas utilizadas, significado de los sombreados y notas: = Aceite mineral...
Página 87
Lubricantes Tabla de lubricantes Tabla de lubricantes 01763198_4 Instrucciones de funcionamiento – Reductores industriales de la serie P.MC..
Lubricantes Cantidad de llenado de lubricante Cantidad de llenado de lubricante La cantidad de llenado de lubricante se indica en la documentación del pedido o en la placa de características. Los dos reductores tienen una cámara de aceite común. En caso de posiciones de montaje pivotantes se ha de respetar la cantidad de llenado de aceite en las placas de características.
Página 93
Índice de direcciones EE.UU. Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560 Ventas 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6381 Servicio Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277 Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179 2107 High Hill Road, P.O.
Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Cómo mover el mundo Con una calidad sin Con personas de ideas Con un servicio de Con accionamientos y Con un amplio know-how límites cuyos elevados rápidas e innovadoras mantenimiento a su controles que mejoran...