Página 1
*22494758_1016* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102 Clases de par de 24 – 631 kNm Edición 10/2016 22494758/ES...
Índice Índice Notas generales ........................ 6 Uso de las instrucciones de funcionamiento.............. 6 Estructura de las notas de seguridad ................ 6 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 8 Exclusión de responsabilidad .................. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Notas de seguridad ........................ 9 Observaciones preliminares ................... 9 Generalidades......................... 9 Grupo de destino ...................... 10...
Página 4
Índice Reductores planetarios ex fábrica sin llenado de aceite (estándar) ...... 64 Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción).......... 65 Temperatura límite para el arranque del reductor ............ 66 Purgador en reductores planetarios................ 66 Purgador en el reductor principal RF../KF../K............... 67 5.10 Instalación del reductor.................... 68 5.11 Reductores de eje macizo .................... 71 5.12...
Página 5
Índice Fallos en el reductor principal RF../KF../K.............. 136 Fallos adaptador AM/AL ..................... 138 Fallos del motor ...................... 138 Fallos del freno ...................... 141 Eliminación de residuos .................... 142 Lista de direcciones ...................... 143 Índice alfabético........................ 154 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Notas generales Uso de las instrucciones de funcionamiento Notas generales Uso de las instrucciones de funcionamiento Las instrucciones de funcionamiento son parte integrante del producto y contienen una serie de indicaciones importantes para el funcionamiento y servicio. Las instruc- ciones de funcionamiento están destinadas a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto.
Notas generales Estructura de las notas de seguridad Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático...
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Derechos de reclamación en caso de garantía Observe la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el requisito pa- ra que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos de reclama- ción en caso de garantía.
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las no- tas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de su funcionamiento, así...
Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Personal técnico Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico forma- para trabajos me- do adecuadamente. En esta documentación se considera personal técnico cualificado cánicos a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cuali- ficaciones: •...
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor • Documentación específica del pedido, p. ej., hoja de dimensiones y confirmación del pedido • Catálogo serie P.002 – P.102 Símbolos de seguridad en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo, los símbolos de seguridad, las placas de características y las etiquetas de información pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro mo- Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles.
Página 12
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolo de se- Significado guridad Identifica el avance de aceite y sirve para encontrar una posibili- dad de conexión. Identifica el retorno de aceite y sirve para encontrar una posibi- lidad de conexión. Identifica la posición de la sonda térmica/el interruptor térmi- °...
Página 13
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Las siguientes etiquetas pueden retirarse del reductor después de la puesta en mar- cha. Significado El acoplamiento se suministra sin grasa. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Coupling delivered without Kupplung wird ohne Fett geliefert. grease Mögliche Sachschäden! Possible damage to property.
Página 14
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado Reductor protegido contra la corrosión con VCI. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Gear unit with VCI corrosion Getriebe ist mit VCI protection. Do not open! rostgeschützt. Nicht öffnen! Potential damage to property! Mögliche Sachschäden! •...
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en la hoja de dimensiones Símbolos de seguridad en la hoja de dimensiones Deben respetarse los símbolos de seguridad utilizados en la hoja de dimensiones. Tienen el siguiente significado: Símbolo de se- Significado guridad Identifica la posición de la varilla del nivel de aceite.
Notas de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual Frágil Sujetar aquí del calor prohibido Proteger de Centro de Arriba la humedad gravedad 1811486091...
Notas de seguridad Transporte ¡ADVERTENCIA! Las cargas elevadas podrían volcar. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor para que no pueda volcar al levantarlo. • Asegure el área de peligro. • Utilice medios de transporte aptos, con las dimensiones adecuadas y en buen estado.
Página 18
Notas de seguridad Transporte • El transporte del reductor tiene que llevarse a cabo de tal modo que se eviten da- ños en el reductor y en los componentes de montaje. Se pueden producir daños en el reductor, por ejemplo, debido a golpes en los extremos de ejes libres. •...
Página 19
Notas de seguridad Transporte 2.9.2 Posiciones de montaje horizontales (M1/M3/M5/M6) Preparativos para el transporte Para el transporte en las posiciones de montaje horizontales (M1/M3/M5/M6) no se precisan preparativos. Transporte ¡IMPORTANTE! Peligro por seguro de bloqueo para el transporte incorrecto. Posibles daños materiales. •...
Página 20
Notas de seguridad Transporte 2.9.3 Posiciones de montaje verticales (M2/M4) SEW‑EURODRIVE recomienda el siguiente modo de proceder. Posición de montaje M2 Preparación para el transporte 16410720139 Tenga en cuenta las notas en el capítulo "Indicaciones para el transporte" (→ 2 16). 1. Retire 3 tornillos de fijación cualesquiera con una distancia de aprox. 120° de la brida de montaje.
Página 21
Notas de seguridad Transporte Transporte ¡ADVERTENCIA! Peligro por seguro de bloqueo para el transporte insuficiente. Lesiones graves o fatales. • Observe el centro de gravedad del reductor. • Elija la altura de los puntos de fijación de tal modo que el reductor permanezca estables durante el transporte.
Página 22
Notas de seguridad Transporte Trabajos después del transporte Realice las siguientes actuaciones después del transporte. 16727603211 Tenga en cuenta las notas en el capítulo "Indicaciones para el transporte" (→ 2 16). 1. Retire los 3 tornillos de cáncamo. 2. Vuelva a enroscar los tornillos de fijación en la brida de montaje. Al hacerlo, ob- serve los pares de apriete indicados en el capítulo "Reductor con versión con brida" (→ 2 84).
Página 23
Notas de seguridad Transporte Posición de montaje M4 Preparación para el transporte 16727550091 Tenga en cuenta las notas en el capítulo "Indicaciones para el transporte" (→ 2 16). 1. Retire 3 tornillos cualesquiera con una distancia de aprox. 120° de la brida de montaje.
Página 24
Notas de seguridad Transporte Transporte ¡ADVERTENCIA! Peligro por seguro de bloqueo para el transporte insuficiente. Lesiones graves o fatales. • Observe el centro de gravedad del reductor. • Elija la altura de los puntos de fijación de tal modo que el reductor permanezca estables durante el transporte.
Página 25
Notas de seguridad Transporte Trabajos después del transporte Realice las siguientes actuaciones después del transporte. 16926663691 Tenga en cuenta las notas en el capítulo "Indicaciones para el transporte" (→ 2 16). 1. Retire los 3 tornillos de cáncamo y los vástagos roscados. 2. Vuelva a enroscar los tornillos de fijación en la brida de montaje. Al hacerlo, ob- serve los pares de apriete indicados en el capítulo "Reductor con versión con brida" (→ 2 84).
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.10 Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden ejecutarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 2.10.1 Conservación interior Conservación estándar Después de un test de funcionamiento del reductor en la fábrica el reductor está...
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.10.4 Condiciones de almacenamiento ¡IMPORTANTE! Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • ¡Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evitar daños en las pistas de los rodamientos! •...
Estructura del reductor Versiones del eje de salida Estructura del reductor Versiones del eje de salida El eje de salida [LSS] del motorreductor planetario puede ejecutarse de forma están- dar como: 3.1.1 P.. Eje macizo con chaveta 9007205553361675 3.1.2 P.. Eje macizo con 2 chavetas 17863528331 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Página 29
Estructura del reductor Versiones del eje de salida 3.1.3 PR.. Eje macizo en ejecución lisa 17863531659 3.1.4 PL.. Eje macizo con acanalado 17863714187 3.1.5 PH.. Eje hueco con anillo de contracción 9007205553363339 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Página 30
Estructura del reductor Versiones del eje de salida 3.1.6 PV.. Eje hueco acanalado 17863717515 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Estructura del reductor Combinación de reductor planetario con reductor de conexión en serie Combinación de reductor planetario con reductor de conexión en serie Los reductores planetarios son combinaciones de • Reductor planetario P.. Etapa de salida • Reductor principal RF../KF../K.. •...
Estructura del reductor Designaciones de modelo de reductores y opciones Designaciones de modelo de reductores y opciones 3.4.1 Reductor planetario de engranajes cilíndricos P..RF.. Versión de reductor Siglas Significado Versión con patas (eje maci- P..RF.. • Eje macizo con chaveta •...
Estructura del reductor Designaciones de modelo de reductores y opciones 3.4.3 Características adicionales del reductor Designación con brazo de par 3.4.4 Tapa en el lado de entrada Designación Tapa del reductor en el lado de entrada .../P con plataforma de montaje del motor .../RS con antirretorno .../ZR...
Estructura del reductor Designaciones de modelo de reductores y opciones 3.4.6 Ejemplo: Designación de modelo para un reductor planetario PHF.. con reductor principal KF.. La designación de modelo del reductor tiene la siguiente estructura: Ejemplo: PHF012/T KF77 DRN112M4 Reductor planeta- Modelo de reductor Eje hueco Diseño con brida...
Estructura del reductor Posición de montaje Posición de montaje La posición de montaje define la posición de la carcasa del reductor en el espacio y se identifica con M1...M6. P..RF.. P..KF.. 18014399537630603 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Estructura del reductor Posición de montaje pivotante: Posiciones de montaje fijas y variables Posición de montaje pivotante: Posiciones de montaje fijas y variables Las posiciones de montaje distintas a las posiciones de montaje estándar se diferen- cian en posiciones pivotantes fijas y variables. Los reductores con posición de montaje pivotante fija tienen una posición de montaje que difiere del estándar, pero que es fija.
Estructura del reductor Posiciones de montaje de reductores de conexión en serie Si la posición de montaje del reductor difiere en varias direcciones de las posiciones de montaje estándar, deben indicarse todas las posiciones finales. Son posibles en este caso combinaciones de posiciones finales fijas y variables. Ejemplo para un reductor que –...
Página 40
Estructura del reductor Posiciones de montaje de reductores de conexión en serie 0° A 270° A 0° A 270° A 90° A 180° B 180° A 90° A 0° B 270° A 0° A 270° A 90° A 180° A 180°...
Página 41
Estructura del reductor Posiciones de montaje de reductores de conexión en serie 3.7.2 Reductores de conexión en serie de engranajes cilíndricos RF.. Para los reductores principales de engranajes cilíndricos RF.. están establecidas las posiciones 0°, 90°, 180° ó 270°. Para que las pérdidas por salpicaduras del reductor principal sean lo más bajas posi- bles, SEW‑EURODRIVE recomienda seleccionar una de las posiciones de montaje estándar representadas a continuación.
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje La siguiente tabla contiene todos los símbolos utilizados en las hojas de las posicio- nes de montaje y su significado: Símbolo Significado Tapón de salida de gases Tapón del nivel de aceite Tapón de drenaje de aceite Purgador...
Página 43
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje 3.8.1 P..RF.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Página 44
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje 3.8.2 PF..RF.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Página 45
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje 3.8.3 P..KF../K.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Página 46
Estructura del reductor Hojas de posiciones de montaje 3.8.4 PF.KF../K.. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Estructura del reductor Depósito de expansión de aceite/ET Depósito de expansión de aceite/ET El depósito de expansión de aceite sirve para compensar las variaciones de volumen de aceite en el sistema debidas a oscilaciones de temperatura. Esto es posible por- que el depósito de expansión de aceite recoge el aumento de volumen originado por un aumento de la temperatura y, en caso necesario, vuelve a enviarlo al reductor, si éste se enfría, de manera que el reductor siempre tenga el nivel de aceite completo...
Estructura del reductor Protección anticorrosión y de superficie 3.10 Protección anticorrosión y de superficie 3.10.1 Protección de superficie OS Los reductores están disponibles con la protección de superficie OS1, OS2 y OS3. La tabla siguiente ofrece una vista general de los sistemas de recubrimiento y protec- ción de superficie.
Estructura del reductor Tipos de lubricación 3.11 Tipos de lubricación Tomando en consideración las posiciones de montaje de los reductores planetarios se diferencian dos tipos de lubricación estándar. 3.11.1 Lubricación por barboteo para posiciones de montaje horizontales: M1/M3/M5/M6 El reductor está lleno de aceite hasta la mitad. Las partes del engranaje y de los roda- mientos que no quedan sumergidos en el baño de aceite se lubrican mediante el acei- te salpicado.
Página 50
Estructura del reductor Tipos de lubricación 3.11.2 Lubricación por baño de aceite para posiciones de montaje verticales: M2/M4 El reductor está (casi) lleno por completo de aceite. Todas las partes de los engrana- jes y los rodamientos se encuentran sumergidos completa o parcialmente en el baño de aceite.
Página 51
Estructura del reductor Tipos de lubricación Posición de montaje M4 Tipo de lubricación estándar sin depósito de expansión de aceite: • El control del nivel de aceite se hace con varilla del nivel de aceite • Purgador separado • Llenado de aceite a través del tubo ascendente 18014402999766283 Purgador Tubo ascendente...
Estructura del reductor Accesorios 3.12 Accesorios 3.12.1 Control visual del nivel de aceite De forma estándar, los reductores planetarios en posición de montaje M1 y M3 están dotados de 2 mirillas de aceite. Para las posiciones de montaje M5 y M6 está monta- do de forma estándar solo 1 mirilla de aceite.
Estructura de opciones Componentes en el lado de entrada Estructura de opciones Componentes en el lado de entrada La siguiente imagen muestra los componentes en el lado de entrada. AD/ZR DR.. AD/RS RF.. AD/P AR/W KF.. / K.. AR/WS AT/RS AT/BM(G) 18014404808099979 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Estructura de opciones Brazo de par/T Brazo de par/T Se dispone de un brazo de par opcional como soporte del momento de reacción en reductores de eje hueco y macizo de tipo desmontable. En función del sentido de carga y la ejecución del punto de suspensión de carga del cliente, la fuerza de apoyo a consecuencia del momento de reacción actúa como fuer- za de tracción o de presión.
Estructura de opciones Drenaje del aceite Drenaje del aceite El reductor está equipado de serie con un tapón de drenaje de aceite [1]. Opcional- mente se puede prever en las posiciones de montaje M1; M3; M5; M6 una válvula de purga de aceite [4] con tornillo de cierre [5].
Estructura de opciones Eje de salida como eje hueco con acanalado/..V Eje de salida como eje hueco con acanalado/..V El eje hueco está provisto de un acanalado de conformidad con DIN 5480. Delante y detrás del acanalado se encuentra un centraje para absorber fuerzas radiales y para facilitar el montaje del elemento de salida.
Estructura de opciones Eje de salida como eje macizo con acanalado/..L Eje de salida como eje macizo con acanalado/..L El eje macizo está provisto de un acanalado de conformidad con DIN 5480. Delante y detrás del acanalado se encuentra un centraje para absorber fuerzas radiales y para facilitar el montaje del elemento de salida.
Instalación y montaje Herramientas y material necesario Instalación y montaje Herramientas y material necesario El contenido del suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica • Dispositivo de montaje • Distanciadores y anillos separadores, en caso de que sean necesarios •...
Instalación y montaje Notas importantes Notas importantes Antes de comenzar con la instalación/el montaje, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Página 60
Instalación y montaje Notas importantes ¡ADVERTENCIA! Peligro por el montaje de componentes inadmisibles. Lesiones graves o fatales. • No monte ningún módulo en el reductor que no esté permitido para ello. • Debido al montaje de módulos no permitidos se puede producir una rotura de material en el reductor.
Página 61
Instalación y montaje Notas importantes ¡PRECAUCIÓN! Peligro por piezas sobresalientes. Lesiones leves. • Los reductores y componentes de montaje no pueden sobresalir al camino pea- tonal. ¡IMPORTANTE! El reductor podría sufrir daños en caso de que se ponga en marcha a una tempera- tura ambiental inferior a la permitida.
Página 62
Instalación y montaje Notas importantes • Los tapones del nivel de aceite y de drenaje de aceite, así como los purgadores deben estar accesibles. • Emplee separadores de plástico (de 2 a 3 mm de grosor) en caso de que exista riesgo de corrosión electroquímica entre el reductor y la máquina accionada (com- binación de metales distintos como, p. ej., hierro fundido y acero fino).
Instalación y montaje Requisitos previos para el montaje Requisitos previos para el montaje Asegúrese de que se cumplen los siguientes puntos: • Los datos de la placa de características del motor coinciden con los de la tensión de la red. •...
Instalación y montaje Reductores planetarios ex fábrica sin llenado de aceite (estándar) Reductores planetarios ex fábrica sin llenado de aceite (estándar) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 59). Los reductores planetarios se suministran de manera estándar sin carga de aceite. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Instalación y montaje Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Si el reductor se suministra ex fábrica con carga de aceite, hay que montar el purga- dor antes de la puesta en marcha. Este viene adjunto al suministro. La siguiente imagen muestra un ejemplo.
Instalación y montaje Temperatura límite para el arranque del reductor Temperatura límite para el arranque del reductor Compruebe si el reductor/motorreductor ha sido diseñado para la temperatura am- biente. Los límites de aplicación los encontrará en caso dado en la documentación técnica, en la placa de características o en la tabla de lubricantes (véase el capítulo "Lubricantes admitidos" (→ 2 124)).
Instalación y montaje Purgador en el reductor principal RF../KF../K.. Purgador en el reductor principal RF../KF../K.. Compruebe si el purgador está activado. Si el purgador no está activado, debe retirar el seguro de bloqueo para el transporte del purgador antes de la puesta en marcha del reductor.
Instalación y montaje Instalación del reductor 5.10 Instalación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro por posibilidades de sujeción insuficientes por parte del usuario. Lesiones graves o fatales. • Cerciórese de que hay posibilidades de sujeción suficientes y adecuadas para el reductor en la máquina del cliente antes de montar el reductor a la máquina del cliente.
Instalación y montaje Instalación del reductor 5.10.1 Fijación del reductor para versión con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca y los pares de apriete para los distin- tos tamaños de reductor. Tamaño Tornillo/tuerca Par de apriete tornillo/tuerca Número Clase de resistencia 8.8 P.002...
Instalación y montaje Instalación del reductor 5.10.3 Reductor en versión con patas con reductor principal RF../KF../K.. En las siguientes combinaciones de reductores planetarios en versión con patas con reductor principal RF../KF../K.., el reductor principal puede llegar hasta por debajo de la superficie de sujeción.
Instalación y montaje Reductores de eje macizo 5.11 Reductores de eje macizo NOTA El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados. Se recomienda que el material del eje presente un límite elástico mínimo de 320 N/mm².
Página 72
Instalación y montaje Reductores de eje macizo Evitar cargas radiales importantes Para evitar cargas radiales elevadas: Siempre que sea posible, monte la rueda denta- da o el piñón de arrastre siguiendo la imagen A. F X1 F X1 1055550219 Cubo Correcto Incorrecto NOTA...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 5.12 Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW‑EURODRIVE. NOTA El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados.
Página 74
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 1. Antes del montaje del anillo de contracción, limpie y desengrase el cubo [1] y el eje de la máquina [2]. De ello depende en gran medida la transmisión segura del par.
Página 75
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 4. Monte el eje de la máquina [2] o bien desplace el reductor [5] hasta el tope sobre el eje de la máquina [2]. Realice lentamente el proceso de montaje para que el ai- re comprimido pueda escaparse por el perímetro del eje.
Página 76
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 6. Apriete los tornillos de bloqueo [4] primero solo a mano. Apriete todos los tornillos de bloqueo uno tras otro (no en cruz) uniformemente aprox. 1/4 de vuelta. 9007200308280459 7.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción Tipo del anillo de con- Tamaño Tornillos Par nominal Nm Par de apriete Nm ± 20 % tracción 3191 P.002 41000 P.012 75500 P.022 95500 P.032 134000 P.042 194000 P.052 255000...
Página 78
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 59). 1. ¡IMPORTANTE! Destornillar incorrectamente los tornillos de bloqueo puede pro- vocar que se ladee la superficie de unión. Posibles daños materiales. Suelte sucesivamente los tornillos de bloqueo [4] 1/4 de vuelta de forma que no se ladee la superficie de unión.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 5.12.3 Limpieza y lubricación NOTA A fin de garantizar el correcto funcionamiento del anillo de contracción, es preciso que realice con cuidado los siguientes pasos. Emplee exclusivamente productos si- milares a los lubricantes indicados.
Instalación y montaje Reductores en versión con patas con eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 5.13 Reductores en versión con patas con eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 1. Monte el eje hueco con anillo de contracción en el eje de la máquina conforme a capítulo "Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción" (→ 2 73).
Instalación y montaje Reductor con acanalado 5.14 Reductor con acanalado 5.14.1 Indicaciones para la fijación del reductor NOTA El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados. Se recomienda que el material del eje presente un límite elástico mínimo de 320 N/mm².
Instalación y montaje Reductor con acanalado 5.14.2 Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW‑EURODRIVE → véase la hoja de dimensiones en la documenta- ción del pedido.
Instalación y montaje Reductor con acanalado 15637823371 Eje macizo con acanalado Rodamiento de empuje Cubo de acoplamiento 3. Asegúrese de que el eje del Cliente quede en la posición correcta en dirección al eje. 5.14.3 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de la máquina incorrectamente podría ocasionar da- ños en rodamientos y otros componentes.
Instalación y montaje Reductor con versión con brida 5.15 Reductor con versión con brida La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo una fijación de reductor en diseño con brida. Los tornillos de fijación no están incluidos en el volumen de suministro. 0.03 DIN 912 DIN 931...
Instalación y montaje Tapa del lado de entrada AD 5.16 Tapa del lado de entrada AD Tenga en cuenta para el montaje de elementos de accionamiento el capítulo "Montaje de elementos de entrada y salida" (→ 2 71). 5.16.1 Tapa con plataforma de montaje del motor AD../P Montaje del motor y ajuste de su plataforma de montaje.
Página 86
Instalación y montaje Tapa del lado de entrada AD 5.16.2 Sólo AD6/P y AD7/P Afloje las tuercas de los espárragos roscados antes de proceder al ajuste, de modo que los espárragos se puedan mover axialmente sin obstáculo alguno sobre el sopor- te.
Página 87
Instalación y montaje Tapa del lado de entrada AD Cargas admisibles ¡IMPORTANTE! Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. Posible daño material. • Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasa- dos.
Página 88
Instalación y montaje Tapa del lado de entrada AD 5.16.4 Tapa con antirretorno AD../RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accio- namiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE.
Instalación y montaje Brazo de par 5.17 Brazo de par 5.17.1 Indicaciones para el montaje ¡ADVERTENCIA! Los reductores mal asegurados pueden caer durante el montaje y el desmontaje. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor en el montaje y desmontaje. Sujete el reductor con elemen- tos auxiliares adecuados.
Instalación y montaje Brazo de par 5.17.2 Soporte de par unilateral (estándar) Situación de montaje El brazo de par puede montarse tomando en consideración el diseño del pedido espe- cífico en la posición de montaje 0°... 360°. 90° 180° 0° 270°...
Página 91
Instalación y montaje Brazo de par Dimensiones La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo un brazo de par con las dimensio- nes. 1143100811 Dimensiones en mm Número Peso Tamaño P.002 P.012 P.022 1035 P.032 1125 P.042 1270 P.052 1000 1390 P.062 1200...
Página 92
Instalación y montaje Brazo de par Pares de apriete NOTA Los pares de apriete indicados en la siguiente tabla se basan en un coeficiente de rozamiento para rosca y superficie de apoyo de µ = 0,11. Si utiliza otros tornillos que los incluidos en el contenido del suministro, tiene que adaptar correspondientemente los pares de apriete a las nuevas condiciones de ro- zamiento.
Instalación y montaje Acoplamiento 5.18 Acoplamiento 5.18.1 Tolerancias de montaje NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Desalineamiento axial b) Desalineamiento radial c) Desalineamiento angular...
Instalación y montaje Acoplamiento del adaptador AM Instrumento de Desalineamiento angular Desalineamiento del eje medición Micrómetro con cuadrante indica- 899597451 El requisito para utilizar este método es que La imagen muestra la medición de la desali- los rodamientos de los ejes no tengan nin- neamiento del eje utilizando un método de gún juego axial mientras el eje gire.
Página 95
Instalación y montaje Acoplamiento del adaptador AM 5.19.1 Adaptador IEC AM63 – 280 / adaptador NEMA AM56 – 365 IEC AM63 – 280 NEMA ≥ AM182 NEMA ≤ AM145 16189300235 Eje del motor [479] Semiacoplamiento [481] Tornillo prisionero [484] Chaveta [491] Anillo separador Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 59).
Página 96
Instalación y montaje Acoplamiento del adaptador AM NEMA AM 143/145 182/184 213/215 254/256 284/286 324/326 364/365 Rosca Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Instalación y montaje Acoplamiento del adaptador AM Cargas admisibles ¡IMPORTANTE! Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. Posible daño material. • Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasa- dos. 1178689291 Tipo de adaptador NEMA Adaptador IEC...
Página 98
Instalación y montaje Acoplamiento del adaptador AM Adaptador AM con antirretorno AM../RS Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del accio- namiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE.
Instalación y montaje Sonda térmica/PT100 5.20 Sonda térmica/PT100 5.20.1 Medidas PG9, PG11 G1/2 18014398868636427 5.20.2 Conexión eléctrica 359158539 [1] [2] Conexión del resistor 5.20.3 Datos técnicos • Versión con vaina de inmersión y elemento de medición intercambiable • Tolerancia de la sonda K ± (0,3 + 0,005 x T), (conforme a DIN IEC 751, clase B), T = temperatura del aceite °C •...
Puesta en marcha Notas importantes Puesta en marcha Notas importantes Antes de comenzar con la puesta en marcha, tenga en cuenta las siguientes indica- ciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada.
Página 101
Puesta en marcha Notas importantes ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Antes de la puesta en marcha, compruebe que el nivel de aceite sea el correcto. Las cantidades de llenado de lubricantes se indican en la respectiva placa de ca- racterísticas.
Puesta en marcha Período de rodaje • Asegúrese de que después de apretar los elementos de fijación la alineación no haya cambiado. • No realice ninguna tarea en el reductor que pueda provocar llamas o chispas. • Asegure las válvulas de purga de aceite existentes contra la apertura accidental. •...
Puesta en marcha Antirretorno ¡IMPORTANTE! El contacto del disolvente con las faldas de obturación de los retenes puede dañar- las. Posibles daños materiales. • No permita que el disolvente entre en contacto con las faldas de obturación de los retenes. 6.3.2 Purgador Sustituya el tornillo de cierre por el purgador adjunto.
Puesta en marcha Medir la temperatura en la superficie y del aceite Medir la temperatura en la superficie y del aceite 6.5.1 Medir la temperatura de la superficie Durante la puesta en marcha del reductor se ha de efectuar obligatoriamente una me- dición de la temperatura de la superficie en el estado de carga máxima.
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor 6.5.2 Medir la temperatura del aceite Las temperaturas del aceite deben medirse para definir los intervalos de cambio del aceite. Encontrará una descripción en el capítulo "Intervalos de cambio de lubricantes" (→ 2 111).
Página 106
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor – Debido a que después de un funcionamiento prolongado puede haber impure- zas (p. ej. lodo de aceite, agua,...) en el aceite, hay que purgar el aceite antes de la conservación interior y lavar a fondo el espacio interior del reductor con aceite nuevo.
Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Antes de comenzar las tareas de inspección y mantenimiento, observe las siguientes notas: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 108
Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Peligro por salida de lubricante de juntas deterioradas y en el purgador. Lesiones leves. • Compruebe si sale lubricante del reductor y de los componentes de montaje. • Las juntas no deben entrar en contacto con productos de limpieza ya pueden da- ñarse por el contacto con estos productos.
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento • Realice una revisión de seguridad y de funcionamiento después de llevar a cabo las tareas de mantenimiento y reparación. • Asegúrese de que el reductor planetario y el reductor principal cuentan con 2 cá- maras de aceite separadas.
Página 110
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento 7.2.2 Reductor principal RF../KF../K.. Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Cada 3.000 horas de servicio, por lo menos, cada 6 meses • Comprobar el aceite y el nivel de aceite • Comprobar el ruido de funcionamiento por si el rodamiento presentara daños •...
Inspección/mantenimiento Programa de sustitución de lubricantes Programa de sustitución de lubricantes En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen eje- cuciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. NOTA Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con una base de aceites PAO (polialfaolefina).
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite en el reductor planetario Comprobación del nivel de aceite en el reductor planetario Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. 7.4.1 Notas generales ¡IMPORTANTE! La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales.
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite en el reductor planetario 4. Desenrosque la varilla del nivel de aceite/varilla del nivel de aceite con purgador y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse dentro de las marcas [1]. 5.
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite en el reductor planetario 7.4.4 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de posiciones pivotantes fijas y variables Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características. Posiciones pivotantes fijas Compruebe el nivel de aceite en la posición final fija. M1-M2/8°...
Inspección/mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Comprobar la consistencia del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 107). Para comprobar la consistencia del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Ponga en marcha brevemente el reductor para que se mezcle el aceite con partí- culas en suspensión.
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite en reductores planetarios Cambio de aceite en reductores planetarios 7.6.1 Notas importantes Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al cambiar el aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente.
Página 117
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite en reductores planetarios • Llene el reductor siempre con el tipo de aceite utilizado anteriormente. No está permitido mezclar aceites de distintos tipos y/o fabricantes. En particular, no debe- rán mezclarse aceites sintéticos con aceites minerales ni con otros aceites sintéti- cos.
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite en reductores planetarios 7.6.2 Procedimiento Tamaño P.002 – P.102 con lubricación por barboteo en posición de montaje M1/M3/M5/M6 9007203492220043 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 107). 1. Coloque un recipiente colector de tamaño suficiente debajo del tapón de drenaje de aceite [1].
Página 119
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite en reductores planetarios Tamaño P.002 – P.082 con lubricación por barboteo en posición de montaje M2/M4 18014402989780619 Varilla del nivel de aceite con purgador Tubo ascendente Depósito de expansión de aceite Tapón de drenaje de aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 107).
Página 120
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite en reductores planetarios Tamaño P.092 – P.102 con lubricación por barboteo en posición de montaje M2 18014402998269195 Varilla del nivel de aceite Depósito de expansión de aceite Purgador Tapón de drenaje de aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 107).
Página 121
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite en reductores planetarios Tamaño P.002 – P.102 con lubricación por barboteo en posición de montaje M4 18014402999766283 Purgador Tubo ascendente Varilla del nivel de aceite Tapón de drenaje de aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 107).
Inspección/mantenimiento Aplicación de grasa para juntas Aplicación de grasa para juntas ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes. NOTA Gire lentamente el eje para relubricar la junta de laberinto. De este modo se garanti- za una mejor distribución de la grasa.
Inspección/mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases Comprobar y limpiar la salida de gases ¡IMPORTANTE! Una limpieza incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Evite la entrada de cuerpos extraños en el reductor. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 107).
Lubricantes admitidos Selección del lubricante Lubricantes admitidos En este capítulo se describen los lubricantes admitidos y las temperaturas admisibles durante el uso de los reductores industriales de SEW‑EURODRIVE. Selección del lubricante Para la selección del lubricante, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! Una selección incorrecta del lubricante puede dañar el reductor.
Lubricantes admitidos Estructura de las tablas y abreviaturas • No mezcle lubricantes sintéticos entre sí o con lubricantes minerales. • Compruebe la compatibilidad de la grasa y el aceite utilizados. • Cumpla con las notas de seguridad en los distintos capítulos. Estructura de las tablas y abreviaturas ISO,SAE DIN (ISO)
Lubricantes admitidos Explicaciones para cada lubricante Explicaciones para cada lubricante SEW070040013 18014416413363467 Temperatura de arranque en frío más baja en °C para lubricación por barboteo* Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx. del aceite de 5.000 cSt* Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx.
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909427211 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Página 128
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909421835 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Página 129
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909432587 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Motorreductores planetarios serie P.002 – P.102...
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidades de llenado de lubricante Tenga en cuenta las notas en el capítulo Selección del lubricante. Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: NOTA •...
Página 131
Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante 8.5.2 Reductor gemelo Reductor principal de grupo cónico (KF/K) NOTA • La cantidad de llenado de lubricante depende de la posición de montaje del re- ductor planetario y de la posición de montaje del reductor principal KF y K. •...
Lubricantes admitidos Grasas para juntas/grasas para rodamientos: Reductores planetarios Reductores gemelos de engranajes cilíndricos (RF) NOTA • La cantidad de llenado de lubricante depende de la posición de montaje del re- ductor planetario y de la posición de montaje del reductor principal RF. •...
Lubricantes admitidos Grasas para juntas: Reductores principales RF../KF../K.. y motores NOTA • Las grasas son intercambiables solo dentro del mismo grupo. No está permitido mezclar las grasas de distintos grupos. • Si el cliente quisiera usar una grasa no indicada, queda bajo su responsabilidad que la grasa sea apta para el caso de aplicación previsto.
Fallos/soluciones Indicaciones en torno a la detección de fallos Fallos/soluciones Indicaciones en torno a la detección de fallos Antes de comenzar con la determinación del fallo, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Fallos/soluciones Fallos en el reductor planetario P.. Fallos en el reductor planetario P.. Fallo Causa posible Medida Ruidos de funciona- • Ruido de roces o chirridos: Daño • Comprobar la consistencia del aceite, miento inusuales y con- del rodamiento cambiar el rodamiento tinuos •...
Fallos/soluciones Fallos en el reductor principal RF../KF../K.. Fallos en el reductor principal RF../KF../K.. Fallo Causa posible Medida Ruidos de funciona- • Ruido de roces o chirridos: Daño • Comprobar la consistencia del aceite, miento inusuales y con- del rodamiento cambiar el rodamiento tinuos •...
Página 137
Fallos/soluciones Fallos en el reductor principal RF../KF../K.. Fallo Causa posible Medida Temperatura de funcio- • Antirretorno dañado/defectuoso • Compruebe el antirretorno, sustitúyalo namiento elevada en el si fuera necesario antirretorno; falta la fun- • Consulte con SEW‑EURODRIVE ción de bloqueo 1) Durante la fase de rodaje inicial (24 horas de funcionamiento), es normal que escapen pequeñas cantidades de aceite o grasa por el retén (véase también DIN 3761).
Fallos/soluciones Fallos adaptador AM/AL Fallos adaptador AM/AL Fallo Causa posible Medida Ruidos de funciona- • Ruido de roces o chirridos: Daño • Consulte con SEW‑EURODRIVE. miento inusuales y con- del rodamiento tinuos Fuga de aceite. • Junta defectuosa • Consulte con SEW‑EURODRIVE. El eje de salida no gira •...
Página 139
Fallos/soluciones Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor no arranca El par en la conexión en estrella Si la corriente de entrada en triángulo no es con conexión en estre- no es suficiente. demasiado alta, conecte directamente. De lla, solo con conexión otro modo, monte un motor mayor o un dise- en triángulo.
Página 140
Fallos/soluciones Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor se calienta Sobrecarga Lleve a cabo una medición de la potencia. Si excesivamente (mida fuera necesario, monte un motor mayor o re- la temperatura). duzca la carga. Refrigeración insuficiente Corrija el suministro de aire de refrigeración o limpie los conductos de refrigeración.
Fallos/soluciones Fallos del freno Fallos del freno Fallo Causa posible Medida El freno no se des- Tensión incorrecta en la unidad de Aplique la tensión correcta. bloquea control del freno Fallo en la unidad de control del fre- Cambie el sistema de control del freno, com- pruebe la resistencia interna y el aislamiento de la bobina del freno así...
Fallos/soluciones Eliminación de residuos Eliminación de residuos Deseche los reductores según su composición y las prescripciones existentes como: • Chatarra de acero – Piezas de la carcasa – Ruedas dentadas – Ejes – Rodamientos • Recoja el aceite usado y deshágase de él según la normativa local. Deseche los motores según su composición y las prescripciones existentes como: •...
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Dirección postal sew@sew-eurodrive.de Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH &...
Página 144
Fax +213 21 8222-84 Bellevue http://www.reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger info@reducom-dz.com Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
Página 145
Lista de direcciones Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Ventas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br Servicio Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653...
Página 146
Lista de direcciones Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
Página 147
Lista de direcciones EE.UU. Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824 roeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560 oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433 Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com Wellford...
Página 148
Lista de direcciones Gabón Ventas Libreville SEW-EURODRIVE SARL Tel. +241 03 28 81 55 183, Rue 5.033.C, Lalala à droite +241 06 54 81 33 P.O. Box 15682 http://www.sew-eurodrive.cm Libreville sew@sew-eurodrive.cm Gran Bretaña Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855 Ventas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702...
Página 151
Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Índice alfabético Índice alfabético Acanalado ............ 81 Daños derivados del transporte ...... 16 Aceite para reductores ........ 124 Depósito de expansión de aceite ...... 50 Aceite, cambio del .......... 116 Estructura ............ 47 Acoplamiento............ 93 Posición............ 47 Acoplamiento del adaptador AM ...... 94 Derechos de reclamación en caso de garantía ..
Página 155
Índice alfabético Pérdidas por salpicaduras ........ 39 Período de rodaje .......... 102 Herramienta............ 58 Pictogramas en el reductor ......... 11 Hojas de posiciones de montaje Piñón .............. 71 P..KF.............. 45 Placa de características ........ 32 P..RF.............. 43 Polea .............. 71 PF..RF..
Página 156
Índice alfabético Temperatura del aceite ........ 104 Tolerancia de resalte de centraje ...... 58 Válvula de purga de aceite ........ 55 Tolerancia diametral .......... 58 Válvula de salida de gases...... 59, 67 Tolerancias ............ 58 Versión con patas.......... 69 Transporte ......... 16, 19, 20, 23 Versión con patas con reductor principal ....
Página 160
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...