Descargar Imprimir esta página

Samoa 401 000 Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para 401 000:

Publicidad

F
Il est amplement recommandé d'installer la pompe sur fût avec un couvercle renforcé en
raison de son poids et des vibrations générées lors de son fonctionnement. Quoi qu'il en
soit, nous proposons deux façons d'installer la pompe :
a.
Montage avec couvercle renforcé (418026 sur fût de 185 Kg et 418025 sur tonnelet
de 50 Kg). Introduire la pompe par le couvercle et la fixer à l'aide des vis fournies.
Fixer fermement le couvercle sur le fût/ tonnelet (voir figure2).
b.
Montage avec couvercle (418006 sur fûts de 185 Kg et 418016 sur tonnelet de 50
Kg) et adaptateur réglable 410001. Fixer le couvercle sur le fût/tonnelet et serrer
l'écrou du couvercle. Introduire la pompe par l'écrou et la placer à la hauteur
désirée à l'aide de la fausse-bonde (voir figure3).
D
Auf Grund des Gewichts wird empfohlen, diese Pumpe auf Fässer mit verstärktem Deckel
zu installieren. Es gibt zwei Möglichkeiten die Pumpe zu montieren:
a.
Montage mit verstärktem Deckel (418026 für 185kg-Fass und 418025 für 50kg-Fass).
Pumpe durch den Deckel einführen und mit den beiliegenden Schrauben befestigen.
Dann die Pumpe durch das Spundloch in das Fass einführen und den Deckel gut am
Fass befestigen. (Siehe Bild 2)
b.
Montage mit Deckel (418006 für 185kg-Fass und 418016 für 50kg-Fass) und Spund-
Verbindung 410001. Deckel gut am Fass befestigen. Mutter der Spundverbindung in
die 2"-Spundöffnung des Deckels schrauben und die Pumpe einführen. Mit der
Sternschraube die richtige Höhe fixieren. (Siehe Bild 3)
Typical installation/ Conexión tipo de la bomba/ Branchement type de la pompe/ Anschluss der Pumpe
GB
Figure 4 is a typical installation shown with all the recommended accessories for the pump to operate correctly.
The compressed air supply must be set between 3 and 10 bar (40 – 140 psi), being 6 bar (90 psi) the recommended
NOTE:
pressure. An air closing valve must be installed, in order to be able to close the compressed air line at the end of the day (If
the air inlet not is closed and there is a leakage in some point of the grease outlet circuit, the pump will start automatically,
emptying the container).
E
A título informativo, se muestra en la figura 4 una instalación típica con todos los elementos recomendados para su correcto
funcionamiento.
NOTA:
La presión de alimentación de aire debe estar comprendida entre 3 y 10 bares siendo 6 bares la presión
recomendada. Es aconsejable instalar, asimismo, una válvula de cierre para poder cerrar la alimentación de aire al final de la
jornada (En caso de roturas o fugas en la salida de grasa, si la alimentación de aire no está cerrada, la bomba la bomba se
pondría en marcha automáticamente, pudiendo vaciarse completamente el depósito).
F
La figure 4 vous présente à titre informatif une installation typique dotée de tous les éléments recommandés pour son bon
fonctionnement.
La pression d'alimentation en air doit être comprise entre 3 et 10 bar sachant que la pression recommandée est de 6
NOTE :
bar. Il est également vivement conseillé d'installer une vanne d'arrêt afin de pouvoir fermer à tout moment l'alimentation en
air et éviter ainsi tout risque d'incidents malheureux. En effet, en cas de fuite ou de rupture au niveau de la sortie de graisse
et si malencontreusement l'alimentation en air n'a pas été coupée, la pompe se mettrait dans ce cas automatiquement en
marche tandis que le fût risquerait de se vider intégralement.
D
Bild 4 zeigt den Anschluss der Pumpe mit dem erforderlichen Zubehör für eine reibungslose Funktion.
ACHTUNG:
Die Druckluftzufuhr muss zwischen 3 und 10 bar liegen. Der ideale Druck liegt bei 6 bar. Ein Absperrventil sollte
unbedingt eingebaut werden, damit die Luftzufuhr jederzeit abgestellt werden kann, insbesondere bei Arbeits-schluss. (Ist die
Luftzufuhr nicht geschlossen, kann es bei einem Leck im System zum automatischen Anlaufen der Pumpe und dadurch bis
zum völligen Entleeren des Behälters kommen).
2
840804
R11/04
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Installation/ Instalación/ Installation/ Installation
Fig. 3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

401 025