Max. depth of mounting surface 2¾" la surface de montage Profondeur maximale de la surface 2¾ po Installation Considerations de montage À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional l’installation plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • Please read over these instructions thoroughly recommande que ce produit soit installé par un before beginning installation. Make sure that plombier professionnel licencié.
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Tamaño del orificio en la superficie 1⅛"‒1⅜" de montaje Profundidad máxima de la 2¾" superficie de montaje Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación la línea central del orificio de montaje y la pared debe estar a cargo de un plomero profesional o borde vertical trasero. matriculado. Este grifo es para usar únicamente con • Antes de comenzar la instalación, lea estas agua fría.
Página 5
Roughing-in / Pièce intérieure / Piezas interiores English Français Español If the countertop is less than ¾" Si le comptoir mesure moins de Si la mesada tiene un espesor thick, it must be reinforced to ¾ po d’épaisseur, vous devrez inferior a ¾”, debe reforzarse distribute the weight of the pot le renforcer pour répartir le para distribuir el peso del grifo filler. poids du robinet remplisseur. para cacerolas. Allow sufficient space for the Laissez suffisamment d’espace Deje suficiente espacio para el escutcheon. There should be pour l’écusson. Vous devez escudo. Debe haber un espacio a minimum 1½" between the laisser un espace minimum de de 1 ½”, como mínimo, entre center line of the mounting hole 1 ½ po entre la ligne centrale la línea central del orificio de and the wall or backsplash. montaje y la pared o borde du trou de montage et le mur ou dosseret. vertical trasero.
Página 6
Installation / Installation / Instalación Optional Optionnelle Opcional English Français Español Verify that the o-ring is installed Assurez-vous que le joint torique Verifique que el retén anular on the underside of the escutch- soit installé sous l’écusson. esté instalado en la parte eon. Push the escutcheon onto Poussez l’écusson sur la tige de inferior del escudo. Coloque el the faucet shank. robinet. escudo en el vástago del grifo. Optional: Seal the underside Étape optionnelle: Scellez Opcional: Selle la parte of the escutcheon with silicone la face inférieure de l’écusson à inferior del escudo con sellador sealant. l’aide d’un agent d’étanchéité à de silicona. base de silicone. Do not use petroleum- No use masilla para based plumbers putty.
Página 7
English Français Español Connect a ½" NPSM cold wa- Raccordez le tuyau Conecte la manguera de sumin- ter supply hose (not included). d’alimentation ½ po NPSM istro de ½" NPSM de agua fría d’eau froide (non compris). (no incluida). Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador.
Página 8
> 2 min. English Français Español Turn on the water. Ouvrez l’eau. Abra el suministro de agua. Flush the faucet and check for Rincez le robinet et vérifiez s’il y Lave el grifo y verifique para leaks. a des fuites. asegurarse de que no haya pérdidas. Turn the water off. Fermez l’eau. Cierre el suministro de agua. Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador.
Página 9
User Instructions / Instructions de service / Manejo English Close both shut-offs when the faucet is not in use. Caution: Risk of Injury The pot filler may become hot when the arm is positioned above a hot stove burner. Always push the pot filler away from the burner after use. Français Fermer les deux vannes lorsque le robinet n’est pas en cours d’utilisation. Attention : Risque de blessure Le robinet remplisseur peut devenir chaud lorsque le bras est placé au-dessus d’un brûleur de cuisinière activé. Éloignez toujours le robinet remplis- seur du brûleur après l’utilisation. Español Cierre ambas válvulas cuando la llave no está en uso. Precaución: Riesgo de lesión El grifo para cacerolas puede calen- tarse cuando el brazo se coloca so- bre un quemador de cocina caliente.
Página 10
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
• Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •...
Página 12
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material In requesting warranty service, you will need to provide: or workmanship as follows: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, of purchase. at its option, replace any product or part of the product 2. A description of the problem. that proves defective because of improper workmanship 3. Delivery of the product or the defective part, postage...