*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • To prevent scald injury, the maximum output this unit be installed by a licensed, profes- temperature of the shower valve must be sional plumber.
À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe du robinet de douche ne doit pas excéder recommande que ce produit soit installé par 120°F. Au Massachusetts, la température un plombier professionnel licencié. de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Página 4
English Installation Flush the hot and cold supplies (1) Remove the dust cover. (2) Open the stops using a 4 mm Allen wrench. 4 mm Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes. Close the stops using a 4 mm Allen wrench.
Français Español Installation Instalación Rincez les conduites d’alimentation de Lave los suministros frío y caliente l’eau chaude et de l’eau froide (1) Retire la etiqueta. (1) Retirez l’étiquette. (2) Abra los pasos del agua en los cierres de (2) Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à servicios con una llave Allen de 4 mm.
Página 6
English Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant (1). Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the flush insert screw, flush insert, and seals (2). Insert the function block. Install and tighten the function block screws using a 4 mm Allen wrench.
Página 7
Français Español Scellez le mur autour du Selle la pared alrededor del protecteur à l’aide d’un agent protector de yeso con un d’étanchéité. sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, Si no se sella la pared, pueden l’eau pourrait éventuellement producirse daños por acción causer des dommages.
Página 8
English Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops (1). Install the carrier plate so that the notch is at the bottom (2). Install the carrier plate screws. Push the thermostatic mixer sleeve on so that the indexing mark is at the 12:00 position.
Página 9
Français Español Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette Agregue ½" a X. Anote esta medida. longueur. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Ouvrez les butées d'arrêt d'isolation (1).
Página 10
English Place a dab of waterproof sealant at each grout joint. Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease (1). Install the handle adapters and screws (2). Tighten the screws using a 3 mm Allen wrench. Install the volume control handle (1).
Página 11
Français Español Appliquer une petite quantité de l’agent Coloque un poco de sellador a prueba de agua d’étanchéité aux joints de coulis. en las uniones de la lechada de cemento. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite Lubrique el vástago de la válvula con una peque- quantité...
Página 12
English Set the high temperature limit stop** Remove the clip and stop ring from the cartridge stem. Turn the water on to one of the functions. Turn the cartridge stem until the output water is the desired high temperature, usually 110° - 112°...
Página 13
Français Español Réglez la butée de limite Fije el tope de límite de alta d’eau chaude** temperatura** Retirez l’étrier et la bague de retenue de la tige Retire la presilla y el aro de tope del vástago del de la cartouche. cartucho.
Página 14
English Justify the handle Loosen the handle screw. Remove the handle. Turn the cartridge stem until the output water is 100° F. Install the handle so that the override button is next to the sleeve indexing mark. Tighten the handle screw.
Página 15
Français Español Réglez la poignée Ajuste el mando Desserrez la vis de la poignée. Retirez la Afloje el tornillo del mando Retire el mando. poignée. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que Gire el vástago del cartucho hasta que el agua l’eau soit à...
Página 16
English Modify the diverter to allow simultaneous use of both functions Do not carry out this modification if: • your local plumbing code does not allow the use of two shower functions simultaneously. • the homeowner does not desire this ability. Remove the diverter cartridge stop ring.
Français Español Modifiez l'inverseur pour Modifique el diverter para permettre l’usage simultané permitir el uso simultáneo de des deux fonctions ambas funciones Ne pas exécuter cette No lleve a cabo esta modification si : modificación si: • Votre code local de plomberie ne permet •...
Página 18
Clean the cartridge filters Remove the trim. Close both stops using a 4 mm Allen wrench. 4 mm Remove the thermostatic cartridge using a wrench. Rinse the filters using clear water. Replace the thermostatic cartridge. Open the stops. Replace the trim.
Nettoyez les filtres Limpiar los filtros Retirez le jeu de garniture. Retire el juego de la pieza exterior. Fermez l'eau à les butées d'arrêt d'isolation à Cierre el paso del agua en la entrada del l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm. suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm.
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, replace cold water supply or vice versa if necessary when mixture is closed...
Página 21
Dysfonctionnement Origine Solution Bouton à pression du verrouillage de Ressort défectueux Nettoyez le ressort ou bien sécurité défectueux Bouton à pression entartré le bouton à pression, le changez éventuellement Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux Changez le mécanisme d´arrêt La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté...
Página 23
E thermostat handle poignée thermostatique E mando del termostato E 88771xx0 E volume control handle poignée E mando E 88768xx0 escutcheon rosace florón 96552xx1 sleeve douille casquillo 95550xx0 sleeve douille casquillo 95253xx0 fixing screw (set) vis du support (set) tornillo portador (set) 96454000 carrier plate support de rosace...
Página 24
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result. Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty. Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché...
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad.
Página 26
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance.
Página 27
If you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or...
Página 28
Hansgrohe, Inc. • 10 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 000 Tel. 0-0-0 • Fax 0-0- www.hansgrohe-usa.com...