Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris C 15753 1 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15753xx1 04353xx0...
* Please know and follow all applicable local plumb- ing codes when setting the temperature on the water * Vous devez connaître et respecter tous les codes de heater. plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that l’installation this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un • Please read over these instructions thoroughly plombier professionnel licencié. before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to • Ce dispositif requiert une pièce intérieure...
6.9 GPM 3 mm 4 mm * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales 5 mm aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. This thermostatic mixing valve is for use with a • La unidad requiere una pieza interior de válvula showerhead rated at 5.7 L/min (1.5 GPM) or 01850181. higher.
Página 4
2½"-3⁹⁄₁₆" 2⅝"-3¾" ⅝" ⅝" 2⁹⁄ ₁ ₆"-3¹¹⁄ ₁ ₆" 2⅝"-3¾" Metris C 15753xx1 04353xx0 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto...
Página 5
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 4 mm > 5 min. English Français Español Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the stops using a 4 mm Ouvrez l’eau à les butées Abra los pasos del agua en Allen wrench. d’arrêt d’isolation à l’aide d’une los cierres de servicios con una clé hexagonale de 4 mm.
Página 6
Installation / Installation / Instalación 4 mm 5 mm English Français Español Close the stops. Fermez l’eau à les butées d’arrêt Cierre el paso del agua en la d’isolation. entrada del suministro o los Cut the plaster shield so that cierres de servicio. it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the Coupez le protecteur de façon à finished wall surface. ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po Corte el protector de yeso de soit à l’extérieur de la surface du modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" mur fini. de la superficie de la pared terminada. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alred- the plaster shield with our du protecteur edor del protector de...
Página 7
4 mm English Español Français Insert the function block using Insérez le bloc de fonction et les Inserte el bloque de función y the M5x20 screws. vis M5x20. los tornillos M5x20. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la front of the plaster shield to one surface du mur et la bride du superficie de la pared y la brida of the screw-in flanges ("X"). vis. Notez la longueur mesurée de tornillo. Anote esta medida (« X »). (“X”).
Página 8
4 mm English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette nouvelle medida. Cut each screw so that it is X + longueur. ½" long. Corte el tornillo de modo que Coupez les vis de façon à ce sobresalga ½" + X. que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra el paso del agua en los d'isolation. cierres de servicio. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Installez la plaque-support de Instale la placa del portador de façon à ce que l’encoche soit manera que la ranura quede en vers le bas. la parte inferior.
Página 9
English Español Français Slide the thermostatic mixer Installez la douille thermosta- Instale el casquillo de manera sleeve on so that the indexing tique de façon à ce que la que la marca indicadora quede mark is at the 12:00 position. marque de repère soit à la posi- en posición de 12:00. tion 12:00. Install the volume control sleeve. Instale el casquillo del llave de Installez la douille inverseur. paso. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el florón. Place a dab of waterproof seal- Appliquer une petite quantité de Coloque un poco de sellador a ant at each grout joint. l’agent d’étanchéité aux joints prueba de agua en las uniones de coulis. de la lechada de cemento.
Página 10
3 mm 2 mm 2.5 mm 3 mm English Français Español Lubricate the adapter stems Lubrifiez la tige de manoeuvre Lubrique el vástago de la vál- with a small amount of white avec une petite quantité de vula con una pequeña cantidad plumber's grease. graisse de plomberie blanche. de grasa blanca para plomería. Install the handle adapters. Installez les adaptateurs de les Instale los adaptadores para las poignées. manijas. Install the volume control Installe le poignée d'arrêt. Instale la manja del llave de handle. Serrez la vis à l’aide d’une clé paso. Ajuste el tornillo con una hexagonale de 2 mm llave Allen de 2 mm. Tighten the screw using a 2 mm Allen wrench. Installez la poignée thermo- Instale la manija termostatica statique de façon à ce que le de manera que el botón de ven- Install the thermostatic mixer bouton de surpassement de la cimiento de tope de seguridad handle so that the safety stop...
Página 11
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillante- ment, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima tempera- tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
Página 12
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 2.5 mm 2.5 mm...
Página 13
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos Metris C 15753xx1 94074000 98133000 98283000 98793000 94073000 95253xx0 96525000 29x3 95037000 88772000 94282000 95181000 96454000 95550xx0 48x3 96435000 95556xx1 95181000 13595000 not included pas d'inclus no incluidos 13596xx0 not included pas d'inclus no incluidos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel...
Página 14
04353xx0 94074000 98133000 98283000 96447000 94073000 95253xx0 96525000 29x3 95037000 88772000 94282000 95181000 96454000 95550xx0 48x3 96435000 96552xx1 95181000 13595000 not included pas d'inclus no incluidos 13596xx0 not included pas d'inclus no incluidos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel...
Página 15
User Instructions / Instructions de service / Manejo 100° F >100° F...
Página 16
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 4 mm 4 mm 24 mm 24 mm 4 mm...
Modify the diverter to Modifiez l'inverseur Modifique el diverter para allow simultaneous use of pour permettre l’usage permitir el uso simultáneo both functions simultané des deux de ambas funciones fonctions English Français Español Do not carry out this Ne pas exécuter cette No lleve a cabo esta modification if: modification si :...
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters Showerhead or handshower filter Clean the filter dirty Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, cold water supply or vice versa replace if necessary when mixture is closed Output temperature does not Handle not justified Justify the handle correspond with temperature Water heater set too low Increase the hot water marked on handle temperature Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or Clean spring and button, worn replace if necessary Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or Clean or replace volume worn control cartridge Temperature regulation not (new installation) Hot and cold sup- Turn the function block...
Dysfonctionnement Origine Solution Le réglage de la température n´est L´élément thermostatique est Nettoyez l´élément ther- pas possible encrassé ou entartré mostatique ou le changez éventuellement La pièce de base a une alimenta- Montez le bloc de fonction tion inversée (l´eau froide doit être à 180° à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers Bouton à pression du verrouillage Ressort défectueux Nettoyez le ressort ou bien de sécurité défectueux le bouton à pression, le Bouton à pression entartré changez éventuellement Fonctionnement de la poignée Mécanisme d´arrêt défectueux Changez le mécanisme difficile d´arrêt La douchette ou le bec verseur De la saleté ou de l´incrustation Nettoyez le mécanisme goutte sur le siège, mécanisme d´arrêt d´arrêt ou le changez défectueux éventuellement Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua...
Página 20
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 22
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty.
ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Página 24
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...