BIAxxxx BIAAxxxx Français BIAAAxxxx IBxxAxx Mode d’emploi IBxxAAxx COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR IBxxAAAxx Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Maintenance and care, 27 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano...
Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 15 Descripción del aparato, 13 Reversibilitate deschidere uşi, 16 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Instalare, 49...
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver • Störungen und Abhilfe). Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii • şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è may be switched on by pressing this button. The red LED indicates spento, il LED verde che è in funzione. that the product is switched off, while the green LED shows that it is operating. 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO - y + Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del 2.
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das Gerät l’appareil est éteint, la LED verte qu’il est en service.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ON/OFF 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt. el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. 2. Regelen Temperatuur KOELKAST - en + 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO - y + Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura...
Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia (zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador). O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka, que está a funcionar.
Descriere aparat Panoul de control 1. ON/OFF Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel verde indică funcţionarea sa. 2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER + şi - Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 IJsblokjeshouder Ice 3 Cubeta de hielo Ice 4 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 4 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 GROENTE- en FRUITLADE * 6 FRESH BOX van VLEES en VIS * 6 Cajon FRESH BOX para CARNE y QUESO *...
Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare. 2 Compartimentul CONSERVARE.
Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.
Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Scomparto frigorifero sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER Posizionamento e collegamento COOL per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita della Posizionamento funzione SUPER COOL è consigliabile introdurre i cibi all’interno 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non...
Sistema di raffreddamento Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda No Frost del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata.
Sostituire la lampadina Bacinella ghiaccio Ice Il fatto di essere poste sulla parte superiore dei cassetti riposti nel Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, vano freezer assicura una maggiorepulizia: (il ghiaccio non viene staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni più a contatto con gli alimenti) ed ergonomia (non si sgocciola in riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione fase di caricamento). come indicato in figura. Sostituirla con una di potenza analoga a 1. Estrarre la bacinella spingendola verso l’alto. quella indicata sulla protezione. Verificare che la bacinella sia completamente vuota e riempirla d’acqua attraverso l’apposito foro. 2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX WATER LEVEL). Troppa acqua ostacola la fuoriuscita dei ghiaccioli (se succede, attendere che il ghiaccio si sciolga e svuotare la bacinella). 3. Ruotare la bacinella di 90°: l’acqua riempie le forme per il principio dei vasi comunicanti (vedi figura).
Smaltimento entro 24 ore o di ricongelarli previa cottura. Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme oppure premere una volta i tasti + e - della regolazione locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. temperatura del congelatore. Premere una seconda volta • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature tali tasti per visualizzare sul display del congelatore il valore elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici impostato, spegnere il LED ALLARME TEMPERATURA e non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi ripristinare il normale funzionamento.
Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER ! Before placing your new appliance into operation please read FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display these operating instructions carefully. They contain important the set value) in order to accelerate the cooling process of the information for safe use, for installation and for care of the compartment; when the inside of the compartment has reached appliance. its optimal temperature the function will be deactivated and the ! Please keep these operating instructions for future reference. food may be placed inside. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Chiller system 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a No Frost higher position (colder) and wait approximately 10 hours until the temperature has been stabilised. 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process. If large quantities of food have been added or if the refrigerator door has been opened frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting. FRESH BOX This is the new box to keep meat, fish and cheese fresh. When positioned in the “lower” part of the fridge compartment, it is ideal for meat and fish; when moved to the “top” part of the fridge, it The No Frost system circulates cold air continuously to collect is perfect for cheese. It can be taken out of the fridge when it is humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains not needed. an optimal humidity level in the compartment, preserving the original quality of the food, preventing the food from sticking Using the freezer to its full potential together and making defrosting a thing of the past. Do not block...
Precautions and tips 5. When the ice has formed (minimum time approximately 8 hours) knock the tray against a hard surface and wet the outside so that the ice cubes come loose and take them out through the ! The appliance was designed and manufactured in compliance opening. with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. WATER LEVEL This appliance complies with the following Community Directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 2002/96/CE.. Maintenance and care General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home Switching the appliance off...
Respecting and conserving the The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. environment • The doors are opened too frequently. • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure • The temperature that has been set is too high (see Start-up and use). that it is protected from direct sunlight and do not place it near • The refrigerator or the freezer have been over-filled. heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening The food inside the refrigerator is beginning to freeze. the door too frequently in order to conserve energy.
Installation • Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, d’électricité.
Child Lock Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus Pour activer la fonction Child Lock (sécurité enfants), appuyer froide à l’intérieur du réfrigérateur. 2 secondes de suite sur la touche Child Lock, l’activation du 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). verrouillage des touches est confirmée par un son bref et par l’allumage de la led correspondante sur le tableau de bord. Pour désactiver cette fonction, appuyer 2 secondes de suite sur la touche Child Lock, la désactivation est confirmée par un son bref...
Contre la formation de moisissures et de Bac à glaçons Ice Placés dans la partie supérieure des tiroirs du compartiment mauvaises odeurs freezer, ils sont plus ergonomiques et garantissent davantage • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques de propreté: en effet, les glaçons ne touchent plus aux aliments qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette stockés dans le freezer; de plus, fini l’eau qui dégouline lorsque caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE d’appareils électriques d’un type autre que celui recommandé OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température par le fabricant. FRIGO est remplacé par “d”). • Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du • La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de congélateur. deux minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes porte ou en éteignant l’appareil et en le remettant en marche.
Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Inbetriebsetzung Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern um die optimale Betriebsweise zu fördern. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Aufstellort und elektrischer Anschluss gereinigt werden.
CHILD LOCK (Kindersicherung) Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Zur Aktivierung der Funktion „Kindersicherung” muss die Taste Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die Aktivierung der °C ersichtlich). Tastensperre wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK Aufleuchten der entsprechenden LED bestätigt. Zur Deaktivierung klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). der Funktion drücken Sie die Taste Child Lock für 2 Sekunden. Die Deaktivierung wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch Erlöschen der entsprechenden LED bestätigt. Kühlsystem No Frost 2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch. Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur konstant bleibt. 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft...
Vermeidung von Schimmelpilz- und Eisschale Ice Dank der Positionierung dieses Behälters oben an den Schalen der Geruchsbildung Gefrirzone ist größere Ergonomie und Sauberkeit gewährleistet: • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die Die Beührung mit dem gelagerten Gefriergut wird vermieden, wie keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu auch ein Verschütten von Wasser beim Füllen des Behälters (ein verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. entsprechender Verschluss, mit dem die Öffnung nach Füllen verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von verschlossen werden kann, wird mitgeliefert).
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird “d” angezeigt zu reparieren. und die Lampe in der Kühlschrankzone blinkt. • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine • Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben. scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür. nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel. • Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1”...
Installatie Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de...
Koelsysteem TEMPERATUUR aanwijzer : hiermee onderscheidt u het koudste No Frost gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is. 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk...
Ijsblokjeshouder Ice Het lampje vervangen Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn geplaatst Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst zorgt voor de beste ergonomie en reinheid: de ijsblokjes komen de stekker uit het stopcontact te halen. niet meer in contact met de etenswaren in de freezer: bovendien Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje wordt water knoeien tijdens het opvullen vermeden (ook de deksel beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals voor het afsluiten van het gat na het opvullen is bijgeleverd). aangegeven in de afbeelding. 1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst naar Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als de houders door middel van de communicerende vaten (zie staat aangegeven op het kapje. afbeelding). 2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te overschrijden (MAX WATER LEVEL). Teveel water belemmert het loskomen van de ijsblokjes (mocht dit gebeuren, wacht dan tot het ijs gesmolten is en leeg de houder).
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid TEMPERATUUR (in plaats van de VRIEZER temperatuur begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van wordt “A1”weergegeven). het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te • Het apparaat signaleert dat de freezer niet koud genoeg is. zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de • Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. temperatuur in de diepvrieskast rond de 0°C staan, zodat u Afvalverwijdering ofwel de etenswaren binnen 24 uur kunt opeten of ze nogmaals in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt. Om het geluidssignaal • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan uit te zetten de deur open en dicht doen, of één keer op de + en de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal - toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken.
Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo del compartimento hasta que finalice la función SUPER FREEZE.
Sistema de enfriamiento 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). No Frost 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita más alta.
Cubeta de hielo Ice Sustituir la bombilla Su colocación en la parte superior de los cajones del freezer Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento garantiza una mayor limpieza (el hielo no está en contacto con frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se los alimentos) y ergonomía (no gotea cuando se carga). dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una 1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba. potencia igual a la indicada en la protección. Controle que la cubeta esté completamente vacía y llénela de agua utilizando el orificio correspondiente. 2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida de los cubitos de hielo (si esto sucede, espere hasta que el hielo se derrita y vacíe la cubeta).
Eliminación congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor fijado, en la pantalla del congelador, apague el led ALARMA • Eliminación del material de embalaje: respete las normas POR TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal. locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR se viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales visualiza “A2”).
Instalação • Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ou involuntária (corte). assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas Compartimento congelador...
Sistema de refrigeração Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria No Frost do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se. O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades que o indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10 originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTO DO...
Recipiente para gelo Ice Substituição da lâmpada A posição na parte superior das gavetas no vão do freezer Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento assegura uma limpeza maior (o gelo não entra mais em contacto frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça com os alimentos) e ergonomia (não goteja quando for carregado). as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma 1. Para retirar o recipiente empurre-o para cima. de potência análoga à indicada na protecção.
Eliminação possibilitar-lhe os alimentos dentro de 24 horas ou para cozê- los e congelá-los. Para desligar o sinal acústico, abra e feche • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras a porta ou pressione uma vez as teclas + e – da regulação locais, ou reutilize as embalagens. da temperatura do congelador. Carregue uma segunda vez • A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos nessas teclas para visualizar no visor do congelador o valor de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os programado, desligue o LED ALARME TEMPERATURA e electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal restabeleça o normal funcionamento.
Instalacja Uruchomienie i uzytkowanie Wlaczenie urzadzenia ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i odczekac urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu, aby zapewnic została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
System chłodzenia Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej No Frost strefy lodówki. 1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz rysunek). 2. Jeśli na wskaźniku znajduje się napis OK to oznacza, że temperatura jest zbyt wysoka: przestawić pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą...
Wymiana żarówki Wanienka na lód Ice ! Lód nie styka się z artykułami spożywczymi Aby wymienić żarówkę lodówki, należy najpierw wyciągnąć ! Nie skrapla się podczas fazy zamrażania). wtyczkę z gniazdka prądu. Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej. Odmontować zabezpieczenie, aby dojść do 1.
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się LODÓWKI wyświetla się „d”). one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo • Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty. i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po obsługi urządzenia.
Instalare Congelator a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea mai ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER FREEZE în orice moment.
Sistemul No Frost generează un flux de aer rece care recoltează FRESH BOX umiditatea împiedicând formarea de gheaţă sau brumă: în frigider Este un nou recipient în care se păstrează proaspete carnea, menţine nivelul de umiditate corect şi, datorită absenţei de brumă, peştele şi brânza.
Întreţinere şi curăţire Siguranţa generală • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai Întrerupeţi alimentarea electrică a în interiorul locuinţelor. • De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi aparatului. congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să...
195089125.01 05/2012 • Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, locul temperaturii FREEZER este afişat “A2”). societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în •...